Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
cde0cd5d23
commit
e2381129ef
58
po/uk.po
58
po/uk.po
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||||||
# Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001, 2002.
|
# Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001, 2002.
|
||||||
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008.
|
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008.
|
||||||
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2015.
|
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2015.
|
||||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-28 21:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 11:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 09:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-19 17:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "Розгорнути вікно на весь екран вертика
|
|||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "Розгорнути вікно на весь екран горизонтально"
|
msgstr "Розгорнути вікно на весь екран горизонтально"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
|
||||||
msgid "View split on left"
|
msgid "View split on left"
|
||||||
msgstr "Перегляд розділити ліворуч"
|
msgstr "Перегляд розділити ліворуч"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
|
||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr "Перегляд розділити праворуч"
|
msgstr "Перегляд розділити праворуч"
|
||||||
|
|
||||||
@ -396,7 +396,10 @@ msgstr "Увімкнути експериментальні можливості
|
|||||||
#| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
|
#| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
|
||||||
#| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a "
|
#| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a "
|
||||||
#| "restart. • “autostart-xwayland” — initializes Xwayland lazily if there "
|
#| "restart. • “autostart-xwayland” — initializes Xwayland lazily if there "
|
||||||
#| "are X11 clients. Requires restart."
|
#| "are X11 clients. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
|
||||||
|
#| "enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default "
|
||||||
|
#| "when using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a "
|
||||||
|
#| "restart."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||||
@ -407,11 +410,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
||||||
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
||||||
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
|
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
|
||||||
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires a restart. • "
|
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
|
||||||
"“dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This is "
|
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
|
||||||
"already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for "
|
"• “autoclose-xwayland” — Automatically terminates Xwayland if all relevant "
|
||||||
"everything else. Requires a restart."
|
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Щоб увімкнути експериментальну можливість, додайте до списку ключове слово "
|
"Щоб увімкнути експериментальну можливість, додайте до списку ключове слово "
|
||||||
"можливості. Те, чи потребуватиме вмикання можливості перезапуску "
|
"можливості. Те, чи потребуватиме вмикання можливості перезапуску "
|
||||||
@ -426,25 +429,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"композитора. • «rt-scheduler» — наказати mutter надсилати до системи запит "
|
"композитора. • «rt-scheduler» — наказати mutter надсилати до системи запит "
|
||||||
"щодо низькопріоритетного планування режиму реального часу. Для виконуваного "
|
"щодо низькопріоритетного планування режиму реального часу. Для виконуваного "
|
||||||
"файла або запису користувача має бути встановлено CAP_SYS_NICE. Потребує "
|
"файла або запису користувача має бути встановлено CAP_SYS_NICE. Потребує "
|
||||||
"перезапуску композитора. • «autostart-xwayland» — лінива ініціалізація "
|
"перезапуску композитора. • “dma-"
|
||||||
"Xwayland, якщо виявлено клієнти X11. Потребує перезапуску композитора.• "
|
"buf-screen-sharing\" — вмикає спільне використання буферизованих екранів "
|
||||||
"“dma-buf-screen-sharing\" — вмикає спільне використання буферизованих екранів"
|
"DMA. Типово вже увімкнено, якщо використано драйвер i915, але вимкнено для "
|
||||||
" DMA. Типово вже увімкнено, якщо використано драйвер i915, але вимкнено для"
|
"усіх інших драйверів. Потребує перезапуску композитора. •"
|
||||||
" усіх інших драйверів. Потребує перезапуску композитора."
|
" «autoclose-xwayland» — автоматично перериває роботу Xwayland, якщо завершать"
|
||||||
|
" роботу усі відповідні клієнти X11. Не потребує перезапуску композитора."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
msgstr "Модифікатор для пошуку вказівника"
|
msgstr "Модифікатор для пошуку вказівника"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
|
||||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
msgstr "Ця комбінація ініціює дію «встановити розташування вказівника»"
|
msgstr "Ця комбінація ініціює дію «встановити розташування вказівника»"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||||
msgstr "Інтервал між послідовними перевірками працездатності"
|
msgstr "Інтервал між послідовними перевірками працездатності"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||||
@ -453,19 +457,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"запит, щоб вважатися працездатним. Скористайтеся значенням 0, щоб повністю "
|
"запит, щоб вважатися працездатним. Скористайтеся значенням 0, щоб повністю "
|
||||||
"вимкнути перевірку працездатності."
|
"вимкнути перевірку працездатності."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "Вибрати вікно з контекстних вкладок"
|
msgstr "Вибрати вікно з контекстних вкладок"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "Скасувати контекстні вкладки"
|
msgstr "Скасувати контекстні вкладки"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Перемкнути налаштування монітора"
|
msgstr "Перемкнути налаштування монітора"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Зміна конфігурації вбудованого монітора"
|
msgstr "Зміна конфігурації вбудованого монітора"
|
||||||
|
|
||||||
@ -756,13 +760,12 @@ msgstr "Показати версію"
|
|||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Додатки Clutter для використання"
|
msgstr "Додатки Clutter для використання"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1913
|
#: src/core/prefs.c:1912
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Робочий простір %d"
|
msgstr "Робочий простір %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:117
|
#: src/core/util.c:117
|
||||||
#| msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr "Mutter зібрано без підтримки докладного режиму"
|
msgstr "Mutter зібрано без підтримки докладного режиму"
|
||||||
|
|
||||||
@ -781,19 +784,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"щоб замінити поточний менеджер вікон."
|
"щоб замінити поточний менеджер вікон."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
|
||||||
#| msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
|
||||||
msgid "Failed to initialize GDK"
|
msgid "Failed to initialize GDK"
|
||||||
msgstr "Не вдалося ініціалізувати GDK"
|
msgstr "Не вдалося ініціалізувати GDK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "Не вдалося відкрити дисплей віконної системи X «%s»"
|
msgstr "Не вдалося відкрити дисплей віконної системи X «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» є некоректним"
|
msgstr "Екран %d на дисплеї «%s» є некоректним"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user