Update Persian translation
This commit is contained in:
parent
bafea13e95
commit
deaa49e16f
60
po/fa.po
60
po/fa.po
@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 21:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 23:25+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 02:55+0330\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 18:00+0330\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian\n"
|
"Language-Team: Persian\n"
|
||||||
"Language: fa\n"
|
"Language: fa\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -269,6 +269,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"PC hardware. It’s expected that this binding either the default or set to the "
|
"PC hardware. It’s expected that this binding either the default or set to the "
|
||||||
"empty string."
|
"empty string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"این کلید «پوشش» را آغاز میکند که یک نمای کلی پنجرهٔ ترکیبی و سامانهٔ اجرای برنامه "
|
||||||
|
"است. پیشگزیده در نظر گرفته شده که «کلید ویندوز» روی سختافزار رایانهٔ شخصی باشد. "
|
||||||
|
"انتظار میرود که این ترکیب روی پیشگزیده یا رشتهٔ خالی تنظیم شده باشد."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
|
||||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||||
@ -280,6 +283,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"to the titlebar of the parent window and are moved together with the parent "
|
"to the titlebar of the parent window and are moved together with the parent "
|
||||||
"window."
|
"window."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"وقتی درست است، به جای داشتن نوار عنوان مستقل، گفتوگوهای چسبیده به نوار عنوان "
|
||||||
|
"پنجرهٔ والد وصل می شوند و همراه با آن جابهجا می شوند."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
@ -291,6 +296,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"and resizes them horizontally to cover half of the available area. Dropping "
|
"and resizes them horizontally to cover half of the available area. Dropping "
|
||||||
"windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
"windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"اگر به کار افتد، انداختن پنجرهها روی لبههای عمودی صفحه، آنها را به صورت عمودی "
|
||||||
|
"بیشینه میکرده و اندازهٔ افقیشان را برای پوشاندن نیمی از ناحیهٔ موجود تغییر میدهد. "
|
||||||
|
"انداختن پنجرهها روی لبهٔ بالای صفحه، آنها را کاملاً بیشینه میکند."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
@ -302,6 +310,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org.gnome.desktop."
|
"number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org.gnome.desktop."
|
||||||
"wm.preferences)."
|
"wm.preferences)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"تعیین می کند که آیا فضاهای کاری به صورت پویا مدیریت میشوند یا این که تعداد فضای "
|
||||||
|
"کاری ثابتی وجود دارد (که به دست کلید num-spaces در org.gnome.desktop.wm."
|
||||||
|
"preferences تعیین می شود)."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||||
@ -382,6 +393,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if "
|
"Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if "
|
||||||
"all relevant X11 clients are gone. Requires a restart."
|
"all relevant X11 clients are gone. Requires a restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"برای به کار انداختن ویژگیهای آزمایشی، کلیدواژهٔ ویژگی را به سیاهه بیفزایید. این که "
|
||||||
|
"آیا این ویژگی نیاز به راهاندازی دوبارهٔ ترکیبگر دارد یا نه به ویژگی داده شده بستگی "
|
||||||
|
"دارد. لازم نیست هیچ ویژگی آزمایشیای همچنان در دسترس یا قابل تنظیم باشد. انتظار "
|
||||||
|
"نداشته باشید که افزودن چیزی در این تنظیم در آینده مشکل نسازد. کلیدواژگان ممکن در "
|
||||||
|
"حال حاضر: • \"scale-monitor-framebuffer\" - به طور پیشگزیده ماتر را برای چینش "
|
||||||
|
"نمایشگرهای منطقی در فضای مختصات پیکسلی منطقی قرار میدهد، در حالی که برای مدیریت "
|
||||||
|
"نمایشگرهای با وضوح بالا، میانگیرهای قاب نمایشگر را به جای محتوای پنجره مقیاس "
|
||||||
|
"میکند. نیازی به راهاندازی دوباره ندارد. • \"kms-modifiers\" - باعث میشود ماتر در "
|
||||||
|
"صورت پشتیبانی راهانداز همیشه میانگیرهای scanout را با اصلاحکنندههای صریح تخصیص "
|
||||||
|
"دهد. نیاز به راهاندازی دوباره دارد. • \"rt-scheduler\" - درخواست ماتر را به یک "
|
||||||
|
"زمانبندی درلحظه با اولویت پایین تبدیل میکند. نیاز به راهاندازی دوباره دارد. • "
|
||||||
|
"\"autoclose-xwayland\" - اگر همهٔ کارخواههای X11 مربوطه از بین بروند Xwayland را "
|
||||||
|
"خودکار پایان میدهد. نیاز به راهاندازی دوباره دارد."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
@ -400,6 +424,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to not "
|
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to not "
|
||||||
"be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
"be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"تعداد میلیثانیههایی که کارخواه باید به درخواست پینگ پاسخ دهد تا به عنوان یخزده "
|
||||||
|
"شناخته نشود. استفاده از 0 بررسی زنده را به طور کامل از کار میاندازد."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
@ -481,6 +507,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"root window or be among the applications allowed in key “xwayland-grab-access-"
|
"root window or be among the applications allowed in key “xwayland-grab-access-"
|
||||||
"rules”."
|
"rules”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"می گذارد هنگام اجرا در Xwayland، همهٔ رویدادهای صفحهکلید با گرفتن به پنجرههای "
|
||||||
|
"\"Override Redirect\" زورگ هدایت شوند. این گزینه برای پشتیبانی از کارخواههای X11 "
|
||||||
|
"است که پنجرهٔ «نادیده گرفتن تغییر مسیر» را نگاشت کرده (که تمرکز صفحهکلید را "
|
||||||
|
"نمیگیرند) و گرفتن صفحه کلید را صادر میکند تا همه رویدادهای صفحهکلید را به آن "
|
||||||
|
"پنجره وادار کند. این گزینه به ندرت مورد استفاده قرار می گیرد و روی پنجرههای "
|
||||||
|
"معمولی X11 که می توانند در شرایط عادی تمرکز صفحهکلید را دریافت کنند تأثیری ندارد. "
|
||||||
|
"برای این که یک گرفتن X11 روی Wayland در نظر گرفته شود، کارخواه باید یک پیام "
|
||||||
|
"کارخواه X11 خاص را هم به پنجرهٔ ریشه فرستاده یا در میان برنامههای مجاز در xwayland-"
|
||||||
|
"grab-access-rules باشد."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
|
||||||
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
||||||
@ -498,6 +533,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"existing grab by using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding "
|
"existing grab by using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding "
|
||||||
"key “restore-shortcuts”."
|
"key “restore-shortcuts”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"نام یا کلاس منبعهای پنجرهٔ X11 را که مجاز به صددور گرفتن صفحهکلید در Xwayland "
|
||||||
|
"هستند یا نه سیاهه میکند. نام منبع یا کلاس منبع یک پنجرهٔ X11 داده را می توان با "
|
||||||
|
"دستور xprop WM_CLASS به دست آورد. حروف عام «*» و جوکرها «؟» در مقادیر پشتیبانی می "
|
||||||
|
"شود. مقدارهای آغاز شده با «!» از برداشتن برنامهها از سیاههٔ پیشگزیدهٔ سامانه محروم "
|
||||||
|
"میشوند که بر سیاههٔ مقدارهای مجاز اولویت دارد. سیاههٔ پیشگزیدهٔ سامانه شامل "
|
||||||
|
"برنامههای زیر است: «@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@« کاربران میتوانند با "
|
||||||
|
"استفاده از میانبر صفحهکلید مشخٌص شده که به دست کلید ترکیبی «بازیابی-میانبرها» "
|
||||||
|
"تعریف میشود گرفتنهای موجود را از بین ببرند."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
|
||||||
msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
|
msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
|
||||||
@ -510,6 +553,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"built without support for the selected extensions. Xwayland needs to be restarted "
|
"built without support for the selected extensions. Xwayland needs to be restarted "
|
||||||
"for this setting to take effect."
|
"for this setting to take effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"اگر Xwayland با پشتیبانی از افزونههای X ساخته شده باشد، این گزینه افزونههای X "
|
||||||
|
"گزیده را در Xwayland از کار میاندازد. اگر Xwayland بدون پشتیبانی از افزونههای "
|
||||||
|
"گزیده ساخته شده باشد، این گزینه تاثیری ندارد. برای اعمال این تنظمیات باید "
|
||||||
|
"Xwayland دوباره آغاز شود."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
|
||||||
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
|
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
|
||||||
@ -526,6 +573,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"+byteswappedclients/-byteswappedclients to control that setting. Xwayland needs "
|
"+byteswappedclients/-byteswappedclients to control that setting. Xwayland needs "
|
||||||
"to be restarted for this setting to take effect."
|
"to be restarted for this setting to take effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"اجازهٔ وصل شدن از کارخواههایی با پایانی متفاوت از Xwayland. کد تعویض بایت کارساز X "
|
||||||
|
"سطح حملهٔ وسیعی است کخ بسیاری از کدهایش در Xwayland مستعد مشکلات امنیتیند. موارد "
|
||||||
|
"استفاده از کارخواههای تعویض بایت شده بسیار کاربردی بوده و به طور پیشگزیده در "
|
||||||
|
"Xwayland از کار افتاده است. برای پذیرش اتّصالها از کارخواههای X11 با پایانی متفاوت "
|
||||||
|
"این گزینه را به کار بیندازید. این گزینه اگر Xwayland از گزینهٔ خط فرمان "
|
||||||
|
"+byteswappedclients/-byteswappedclients برای واپایش این تنظیم پشتیبانی نکند "
|
||||||
|
"تأثیری ندارد. برای اعمال این تنظیم باید Xwayland دوباره آغاز شود."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:253
|
#: src/backends/meta-monitor.c:253
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user