Update Serbian translation
This commit is contained in:
parent
898aa25c68
commit
de0e17a6f7
130
po/sr.po
130
po/sr.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-29 10:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-14 13:55+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 16:29+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 02:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
msgid "Navigation"
|
msgid "Navigation"
|
||||||
@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Увећава прозор вертикално"
|
|||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "Увећава прозор хоризонтално"
|
msgstr "Увећава прозор хоризонтално"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
|
||||||
msgid "View split on left"
|
msgid "View split on left"
|
||||||
msgstr "Прикажите поделу на лево"
|
msgstr "Прикажите поделу на лево"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
|
||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr "Прикажите поделу на десно"
|
msgstr "Прикажите поделу на десно"
|
||||||
|
|
||||||
@ -402,7 +402,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
||||||
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
||||||
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
|
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
|
||||||
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
|
"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires a restart. • "
|
||||||
|
"“dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This is "
|
||||||
|
"already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for "
|
||||||
|
"everything else. Requires a restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Да укључите пробне функције, додајте кључну реч функције на списак. Да ли "
|
"Да укључите пробне функције, додајте кључну реч функције на списак. Да ли "
|
||||||
"функција захтева поновно покретање састављача зависи од дате функције. Није "
|
"функција захтева поновно покретање састављача зависи од дате функције. Није "
|
||||||
@ -415,21 +418,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"поновно покретање. • „rt-scheduler“ — чини да матер затражи заказивање у "
|
"поновно покретање. • „rt-scheduler“ — чини да матер затражи заказивање у "
|
||||||
"реалном времену нижег приоритета. Извршна датотека или корисник мора имати "
|
"реалном времену нижег приоритета. Извршна датотека или корисник мора имати "
|
||||||
"CAP_SYS_NICE. Потребно је поновно покретање. • “autostart-xwayland” — лењо "
|
"CAP_SYS_NICE. Потребно је поновно покретање. • “autostart-xwayland” — лењо "
|
||||||
"покреће Икс-вејланд ако има Икс11 клијената. Потребно је поновно покретање."
|
"покреће Икс-вејленд ако има Икс11 клијената. Потребно је поновно покретање. "
|
||||||
|
"• “dma-buf-screen-sharing\" — Омогућава дељење ДМА-ускладиштених екрана. Ово "
|
||||||
|
"је већ омогућено подразумевано приликом коришћења i915 управљача али је "
|
||||||
|
"онемогућено за све остале. Потребно је поновно покретање."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
msgstr "Тастер који се користи за проналажење показивача"
|
msgstr "Тастер који се користи за проналажење показивача"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
|
|
||||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
|
||||||
msgstr "Овај тастер ће покренути „пронађи показивач“ радњу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
|
||||||
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
|
msgstr "Овај тастер ће покренути „пронађи показивач“ радњу."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
|
||||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||||
msgstr "Време истицања провере живахности"
|
msgstr "Време истицања провере живахности"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||||
@ -438,19 +444,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"сматрао замрзнутим. Унос броја 0 ће онемогућити проверу живахности у "
|
"сматрао замрзнутим. Унос броја 0 ће онемогућити проверу живахности у "
|
||||||
"потпуности."
|
"потпуности."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "Бира прозор из језичка искакања"
|
msgstr "Бира прозор из језичка искакања"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "Отказивање језичка искакања"
|
msgstr "Отказивање језичка искакања"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Мења подешавања монитора"
|
msgstr "Мења подешавања монитора"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Заокреће уграђена подешавања монитора"
|
msgstr "Заокреће уграђена подешавања монитора"
|
||||||
|
|
||||||
@ -508,7 +514,7 @@ msgstr "Поново укључивање пречица"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
|
||||||
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
||||||
msgstr "Дозволи Икс11 грабљења да закључају фокус тастатуре у Икс-вејланду"
|
msgstr "Дозволи Икс11 грабљења да закључају фокус тастатуре у Икс-вејленду"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -577,25 +583,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Икс-Вејленд изграђен без подршке за изабрана проширења. Икс-Вејленд мора "
|
"Икс-Вејленд изграђен без подршке за изабрана проширења. Икс-Вејленд мора "
|
||||||
"бити поново покренут да би ово подешавање ступило на снагу."
|
"бити поново покренут да би ово подешавање ступило на снагу."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
|
||||||
#. * different modes.
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
|
||||||
msgstr "Режим прекидача (група %d)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
|
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
|
||||||
msgstr "Промени монитор"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
|
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
|
||||||
msgstr "Прикажи помоћ на екрану"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:235
|
#: src/backends/meta-monitor.c:235
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Уграђени дисплеј"
|
msgstr "Уграђени дисплеј"
|
||||||
@ -641,47 +628,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Звонца"
|
msgstr "Звонца"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:190
|
#: src/core/main.c:215
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Искључује везу са управником сесије"
|
msgstr "Искључује везу са управником сесије"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:196
|
#: src/core/main.c:221
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "Мења текућег управника прозорима"
|
msgstr "Мења текућег управника прозорима"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:202
|
#: src/core/main.c:227
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Наводи ИБ управника сесије"
|
msgstr "Наводи ИБ управника сесије"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:207
|
#: src/core/main.c:232
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "Икс екран који ће бити коришћен"
|
msgstr "Икс екран који ће бити коришћен"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:213
|
#: src/core/main.c:238
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Покреће сесију из датотеке чувања"
|
msgstr "Покреће сесију из датотеке чувања"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:219
|
#: src/core/main.c:244
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "Чини Икс позиве усклађеним"
|
msgstr "Чини Икс позиве усклађеним"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:226
|
#: src/core/main.c:251
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Ради као вејлендов композитор"
|
msgstr "Ради као вејлендов композитор"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:232
|
#: src/core/main.c:257
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Ради као угнежђени композитор"
|
msgstr "Ради као угнежђени композитор"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:238
|
#: src/core/main.c:263
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr "Ради као вејлендов композитор без покретања Икс-вејленда"
|
msgstr "Ради као вејлендов композитор без покретања Икс-вејленда"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:246
|
#: src/core/main.c:269
|
||||||
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
|
msgstr "Наведите Вејленд приказ за коришћење"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/main.c:277
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "Ради као пуни сервер приказа, уместо као угнеждени"
|
msgstr "Ради као пуни сервер приказа, уместо као угнеждени"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:252
|
#: src/core/main.c:283
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "Покрени на Икс11 позадинцу"
|
msgstr "Покрени на Икс11 позадинцу"
|
||||||
|
|
||||||
@ -711,6 +702,25 @@ msgstr "_Приморај излаз"
|
|||||||
msgid "_Wait"
|
msgid "_Wait"
|
||||||
msgstr "_Сачекај"
|
msgstr "_Сачекај"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
|
#. * different modes.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
|
msgstr "Режим прекидача (група %d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
|
||||||
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
|
msgstr "Промени монитор"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
|
||||||
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
|
msgstr "Прикажи помоћ на екрану"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:38
|
#: src/core/mutter.c:38
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -734,16 +744,16 @@ msgstr "Исписује издање"
|
|||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Прикључци Матера за коришћење"
|
msgstr "Прикључци Матера за коришћење"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1911
|
#: src/core/prefs.c:1913
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "%d. радни простор"
|
msgstr "%d. радни простор"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:119
|
#: src/core/util.c:117
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr "Матер је преведен без подршке за опширан режим\n"
|
msgstr "Матер је преведен без подршке за опширан режим"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
|
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Режим прекидача: Режим %d"
|
msgstr "Режим прекидача: Режим %d"
|
||||||
@ -758,25 +768,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"replace“ да замените тренутног управника прозора."
|
"replace“ да замените тренутног управника прозора."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
|
||||||
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
msgid "Failed to initialize GDK"
|
||||||
msgstr "Нисам успео да покренем ГДК\n"
|
msgstr "Нисам успео да покренем ГДК"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "Нисам успео да отворим екран „%s“ Икс система прозора\n"
|
msgstr "Нисам успео да отворим екран „%s“ Икс система прозора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "Приказ „%d“ на екрану „%s“ није исправан\n"
|
msgstr "Приказ „%d“ на екрану „%s“ није исправан"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
|
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "Формат %s није подржан"
|
msgstr "Формат %s није подржан"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/session.c:1821
|
#: src/x11/session.c:1822
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user