Updated Galician translations
This commit is contained in:
parent
c1be7f1a60
commit
d6be75ae99
32
po/gl.po
32
po/gl.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gl\n"
|
"Project-Id-Version: gl\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:08+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-31 02:02+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 00:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 02:02+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
@ -57,16 +57,16 @@ msgstr "Evento de campá"
|
|||||||
msgid "Unknown window information request: %d"
|
msgid "Unknown window information request: %d"
|
||||||
msgstr "Petición de información de xanela descoñecida: %d"
|
msgstr "Petición de información de xanela descoñecida: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/delete.c:111
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
|
|
||||||
msgstr "<tt>%s</tt> non está respondendo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/delete.c:114
|
#: ../src/core/delete.c:114
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not responding."
|
||||||
|
msgstr "%s non está respondendo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/core/delete.c:118
|
||||||
msgid "Application is not responding."
|
msgid "Application is not responding."
|
||||||
msgstr "O Aplicativo non está respondendo."
|
msgstr "O Aplicativo non está respondendo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/delete.c:119
|
#: ../src/core/delete.c:123
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||||
"application to quit entirely."
|
"application to quit entirely."
|
||||||
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pode elixir esperar un momento para ver se continúa ou forzar ao aplicativo "
|
"Pode elixir esperar un momento para ver se continúa ou forzar ao aplicativo "
|
||||||
"a pechar completamente."
|
"a pechar completamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/delete.c:126
|
#: ../src/core/delete.c:130
|
||||||
msgid "_Wait"
|
msgid "_Wait"
|
||||||
msgstr "Espe_rar"
|
msgstr "Espe_rar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/delete.c:126
|
#: ../src/core/delete.c:130
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Forzar a saída"
|
msgstr "_Forzar a saída"
|
||||||
|
|
||||||
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Falta a extensión %s que se require para a composición"
|
|||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir a pantalla do X Window System «%s»\n"
|
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir a pantalla do X Window System «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/keybindings.c:852
|
#: ../src/core/keybindings.c:844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||||
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Imprimir versión"
|
|||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Engadido de mutter que usar"
|
msgstr "Engadido de mutter que usar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:1064
|
#: ../src/core/prefs.c:1065
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||||
"behave properly.\n"
|
"behave properly.\n"
|
||||||
@ -169,14 +169,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Desactiváronse os arranxos para aplicativos danados. Pode que algúns "
|
"Desactiváronse os arranxos para aplicativos danados. Pode que algúns "
|
||||||
"aplicativos non se comporten correctamente.\n"
|
"aplicativos non se comporten correctamente.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:1139
|
#: ../src/core/prefs.c:1140
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
|
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Non foi posíbel analizar a descrición do tipo de letra «%s» da chave "
|
"Non foi posíbel analizar a descrición do tipo de letra «%s» da chave "
|
||||||
"GSettings %s\n"
|
"GSettings %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:1205
|
#: ../src/core/prefs.c:1206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||||
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"«%s» atopados na base de datos de configuración non é un valor válido para o "
|
"«%s» atopados na base de datos de configuración non é un valor válido para o "
|
||||||
"modificador do botón do rato\n"
|
"modificador do botón do rato\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:1723
|
#: ../src/core/prefs.c:1724
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||||
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"«%s» atopados na base de datos de configuración non é un valor válido para a "
|
"«%s» atopados na base de datos de configuración non é un valor válido para a "
|
||||||
"combinación de teclas «%s»\n"
|
"combinación de teclas «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:1820
|
#: ../src/core/prefs.c:1821
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espazo de traballo %d"
|
msgstr "Espazo de traballo %d"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user