Update Croatian translation

This commit is contained in:
Goran Vidović 2021-09-10 17:04:07 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b935f1f5d2
commit d5493dd032

195
po/hr.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 0\n" "Project-Id-Version: metacity 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-03 09:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-05 21:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 23:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 19:03+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 13:28+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 13:28+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@ -178,10 +178,6 @@ msgstr "Sustav"
msgid "Show the run command prompt" msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Prikaži dijalog pokretanja naredbe" msgstr "Prikaži dijalog pokretanja naredbe"
#: data/50-mutter-system.xml:10
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Prikaži pregled aktivnosti"
#: data/50-mutter-wayland.xml:8 #: data/50-mutter-wayland.xml:8
msgid "Restore the keyboard shortcuts" msgid "Restore the keyboard shortcuts"
msgstr "Vrati izvorne prečace tipkovnice" msgstr "Vrati izvorne prečace tipkovnice"
@ -398,20 +394,6 @@ msgid "Enable experimental features"
msgstr "Omogući eksperimentalne značajke" msgstr "Omogući eksperimentalne značajke"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
#| "available, or configurable. Dont expect adding anything in this setting "
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
#| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
#| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a "
#| "restart. • “autostart-xwayland” — initializes Xwayland lazily if there "
#| "are X11 clients. Requires restart."
msgid "" msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -437,10 +419,13 @@ msgstr ""
"logičnom koordinatnom prostoru piksela, dok međuspremnik okvira mijenja " "logičnom koordinatnom prostoru piksela, dok međuspremnik okvira mijenja "
"veličinu zaslona umjesto sadržaja prozora, kako bi upravljao (HiDPI) " "veličinu zaslona umjesto sadržaja prozora, kako bi upravljao (HiDPI) "
"zaslonima visoke razlučivosti. Ne zahtijeva ponovno pokretanje. • “rt-" "zaslonima visoke razlučivosti. Ne zahtijeva ponovno pokretanje. • “rt-"
"scheduler” — čini zahtjeve muttera zakazanima u niskom prioritetu i " "scheduler” — čini zahtjeve muttera zakazanima u niskom prioritetu i stvarnom "
"stvaranom vremenu. Izvršitelj ili korisnik mora imati CAP_SYS_NICE. " "vremenu. Izvršitelj ili korisnik mora imati CAP_SYS_NICE. Zahtijeva ponovno "
"Zahtijeva ponovno pokretanje. • “autostart-xwayland” — pokreće Xwayland " "pokretanje. • “dma-buf-screen-sharing\" — omogućuje DMA međuspremljeno "
"lijeno ako je dostupan X11 klijent. Zahtijeva ponovno pokretanje." "dijeljenje zaslona. To je već omogućeno po zadanome ako se koristi i915 "
"upravljački program, ali je onemogućene za sve ostalo. Zahtijeva ponovno "
"pokretanje. • “autoclose-xwayland” — automatski zatvara Xwayland ako su svi "
"relevantni X11 klijenti nestali. Ne zahtijeva ponovno pokretanje."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgid "Modifier to use to locate the pointer"
@ -601,26 +586,26 @@ msgstr ""
"izgrađen bez podrške za odabrano proširenje. Xwayland se mora ponovno " "izgrađen bez podrške za odabrano proširenje. Xwayland se mora ponovno "
"pokrenuti kako bi se ta postavka primijenila." "pokrenuti kako bi se ta postavka primijenila."
#: src/backends/meta-monitor.c:235 #: src/backends/meta-monitor.c:246
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Ugrađeni zaslon" msgstr "Ugrađeni zaslon"
#: src/backends/meta-monitor.c:264 #: src/backends/meta-monitor.c:275
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat" msgstr "Nepoznat"
#: src/backends/meta-monitor.c:266 #: src/backends/meta-monitor.c:277
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Nepoznat zaslon" msgstr "Nepoznat zaslon"
#: src/backends/meta-monitor.c:274 #: src/backends/meta-monitor.c:285
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:282 #: src/backends/meta-monitor.c:293
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -633,9 +618,26 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Compositor" msgid "Compositor"
msgstr "Kompozitor" msgstr "Kompozitor"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237
msgid "X display to use"
msgstr "X Prikaz za korištenje"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243
msgid "X screen to use"
msgstr "X zaslon za korištenje"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248
#: src/core/meta-context-main.c:585
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Napravi X pozive usklađenim"
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Onemogući XInput podršku"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:510 #: src/compositor/compositor.c:513
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -646,64 +648,6 @@ msgstr ""
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Događaj zvona" msgstr "Događaj zvona"
#: src/core/main.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Onemogući povezivanje sa upraviteljem sesija"
#: src/core/main.c:239
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Zamijeni pokrenutoga upravitelja porozora"
#: src/core/main.c:245
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Odredite ID upravljanja sesijama"
#: src/core/main.c:250
msgid "X Display to use"
msgstr "X Prikaz za korištenje"
#: src/core/main.c:256
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Pokreni sesiju iz spremljene datoteke"
#: src/core/main.c:262
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Napravi X pozive usklađenim"
#: src/core/main.c:269
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Pokreni wayland kompozitor"
#: src/core/main.c:275
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Pokreni kao ugrađeni kompozitor"
#: src/core/main.c:281
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Pokreni wayland kompozitor bez pokretanja Xwaylanda"
#: src/core/main.c:287
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Navedi naziv Wayland zaslona za korištenje"
#: src/core/main.c:295
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Pokreni kao potpuni poslužitelj zaslona, radije nego ugrađeni"
#: src/core/main.c:300
#, fuzzy
#| msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Pokreni kao potpuni poslužitelj zaslona, radije nego ugrađeni"
#: src/core/main.c:305
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr ""
#: src/core/main.c:311
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Pokreni s X11 pozadinskim programom"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format #, c-format
@ -730,6 +674,58 @@ msgstr "_Prisili izlaženje"
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Čekaj" msgstr "_Čekaj"
#: src/core/meta-context-main.c:555
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Zamijeni pokrenutoga upravitelja porozora"
#: src/core/meta-context-main.c:561
msgid "X Display to use"
msgstr "X Prikaz za korištenje"
#: src/core/meta-context-main.c:567
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Onemogući povezivanje sa upraviteljem sesija"
#: src/core/meta-context-main.c:573
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Odredite ID upravljanja sesijama"
#: src/core/meta-context-main.c:579
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Pokreni sesiju iz spremljene datoteke"
#: src/core/meta-context-main.c:592
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Pokreni wayland kompozitor"
#: src/core/meta-context-main.c:598
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Pokreni kao ugrađeni kompozitor"
#: src/core/meta-context-main.c:604
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Pokreni wayland kompozitor bez pokretanja Xwaylanda"
#: src/core/meta-context-main.c:610
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Navedi naziv Wayland zaslona za korištenje"
#: src/core/meta-context-main.c:618
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Pokreni kao potpuni poslužitelj zaslona, radije nego ugrađeni"
#: src/core/meta-context-main.c:623
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Pokreni kao poslužitelj bez zaslona"
#: src/core/meta-context-main.c:628
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Dodaj trajni virtualni zaslon (ŠxV ili ŠxV@F)"
#: src/core/meta-context-main.c:639
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Pokreni s X11 pozadinskim programom"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
@ -749,20 +745,20 @@ msgstr "Prebaci zaslon"
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć" msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć"
#: src/core/mutter.c:46 #: src/core/mutter.c:47
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Inačica za ispis" msgstr "Inačica za ispis"
#: src/core/mutter.c:52 #: src/core/mutter.c:53
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Mutter priključak koji se koristi" msgstr "Mutter priključak koji se koristi"
#: src/core/prefs.c:1912 #: src/core/prefs.c:1913
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Radni prostor %d" msgstr "Radni prostor %d"
#: src/core/util.c:117 #: src/core/util.c:148
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter je kompiliran bez podrške za opširan način rada" msgstr "Mutter je kompiliran bez podrške za opširan način rada"
@ -771,7 +767,7 @@ msgstr "Mutter je kompiliran bez podrške za opširan način rada"
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Način prebacivanja: Način %d" msgstr "Način prebacivanja: Način %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:676 #: src/x11/meta-x11-display.c:673
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -780,16 +776,16 @@ msgstr ""
"Prikaz \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti --replace " "Prikaz \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti --replace "
"mogućnost za zamjenu trenutnog upravitelja prozora." "mogućnost za zamjenu trenutnog upravitelja prozora."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1097 #: src/x11/meta-x11-display.c:1067
msgid "Failed to initialize GDK" msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Neuspjelo GDK pokretanje" msgstr "Neuspjelo GDK pokretanje"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1121 #: src/x11/meta-x11-display.c:1091
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Neuspjelo otvaranje sustava prikaza X prozora \"%s\"" msgstr "Neuspjelo otvaranje sustava prikaza X prozora \"%s\""
#: src/x11/meta-x11-display.c:1204 #: src/x11/meta-x11-display.c:1175
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' je neispravan" msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' je neispravan"
@ -799,7 +795,7 @@ msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' je neispravan"
msgid "Format %s not supported" msgid "Format %s not supported"
msgstr "Format %s nije podržan" msgstr "Format %s nije podržan"
#: src/x11/session.c:1822 #: src/x11/session.c:1845
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@ -812,6 +808,9 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)" msgstr "%s (na %s)"
#~ msgid "Show the activities overview"
#~ msgstr "Prikaži pregled aktivnosti"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "mutter %s\n" #~ "mutter %s\n"
#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" #~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"