Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
f447a053bb
commit
ccd33ce17f
60
po/ja.po
60
po/ja.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-06 00:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-21 15:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 19:50+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 19:50+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2531
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -550,13 +550,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2554
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2551
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Switch system controls"
|
#| msgid "Switch system controls"
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "システムのコントロールを切り替える"
|
msgstr "システムのコントロールを切り替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2556
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2553
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -588,66 +588,66 @@ msgid "%s %s"
|
|||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
||||||
#: src/backends/meta-profiler.c:82
|
#: src/backends/meta-profiler.c:79
|
||||||
msgid "Compositor"
|
msgid "Compositor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:510
|
#: src/compositor/compositor.c:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"すでに別の合成マネージャーがディスプレイ“%2$s”上のスクリーン %1$i で起動中"
|
"すでに別の合成マネージャーがディスプレイ“%2$s”上のスクリーン %1$i で起動中で"
|
||||||
"です"
|
"す"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/bell.c:192
|
#: src/core/bell.c:192
|
||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "ベルイベント"
|
msgstr "ベルイベント"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:185
|
#: src/core/main.c:190
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "セッションマネージャーに接続しない"
|
msgstr "セッションマネージャーに接続しない"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:191
|
#: src/core/main.c:196
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "実行中のウィンドウマネージャーを置き換える"
|
msgstr "実行中のウィンドウマネージャーを置き換える"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:197
|
#: src/core/main.c:202
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "セッション管理 ID を指定する"
|
msgstr "セッション管理 ID を指定する"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:202
|
#: src/core/main.c:207
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "使用する X ディスプレイを指定する"
|
msgstr "使用する X ディスプレイを指定する"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:208
|
#: src/core/main.c:213
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "保存ファイルからセッションを初期化する"
|
msgstr "保存ファイルからセッションを初期化する"
|
||||||
|
|
||||||
# 'X' という1文字は固有名詞のため大文字にする
|
# 'X' という1文字は固有名詞のため大文字にする
|
||||||
#: src/core/main.c:214
|
#: src/core/main.c:219
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "X の呼び出しを同期する"
|
msgstr "X の呼び出しを同期する"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:221
|
#: src/core/main.c:226
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:227
|
#: src/core/main.c:232
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:233
|
#: src/core/main.c:238
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:241
|
#: src/core/main.c:246
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/main.c:247
|
#: src/core/main.c:252
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -705,39 +705,39 @@ msgstr "使用する Mutter のプラグイン"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "ワークスペース %d"
|
msgstr "ワークスペース %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:121
|
#: src/core/util.c:122
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "この mutter は詳細ログモードをサポートしていません\n"
|
msgstr "この mutter は詳細ログモードをサポートしていません\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
|
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:671
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
"replace the current window manager."
|
"replace the current window manager."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ディスプレイ“%s”はすでにウィンドウマネージャーを持っています。現在のウィンドウ"
|
"ディスプレイ“%s”はすでにウィンドウマネージャーを持っています。現在のウィンド"
|
||||||
"マネージャーを上書きするために --replace オプションの使用を試してください。"
|
"ウマネージャーを上書きするために --replace オプションの使用を試してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1032
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1040
|
||||||
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
||||||
msgstr "GDK の初期化に失敗しました\n"
|
msgstr "GDK の初期化に失敗しました\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1056
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1064
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||||
msgstr "X Window System のディスプレイ“%s”のオープンに失敗しました\n"
|
msgstr "X Window System のディスプレイ“%s”のオープンに失敗しました\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1140
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||||
msgstr "ディスプレイ“%2$s”上のスクリーン %1$d は無効です\n"
|
msgstr "ディスプレイ“%2$s”上のスクリーン %1$d は無効です\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:445
|
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "フォーマット %s はサポートしていません"
|
msgstr "フォーマット %s はサポートしていません"
|
||||||
@ -747,8 +747,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"これらのウィンドウは“現在の設定を保存する”機能をサポートしません。次回ロ"
|
"これらのウィンドウは“現在の設定を保存する”機能をサポートしません。次回ログイ"
|
||||||
"グインする時に手動で再起動してください。"
|
"ンする時に手動で再起動してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/window-props.c:569
|
#: src/x11/window-props.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user