Update Japanese translation

This commit is contained in:
sicklylife 2020-01-24 16:29:17 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f447a053bb
commit ccd33ce17f

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-06 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-21 15:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 19:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 19:50+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n" "Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2531 #: src/backends/meta-input-settings.c:2528
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "" msgstr ""
@ -550,13 +550,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2554 #: src/backends/meta-input-settings.c:2551
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Switch system controls" #| msgid "Switch system controls"
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "システムのコントロールを切り替える" msgstr "システムのコントロールを切り替える"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2556 #: src/backends/meta-input-settings.c:2553
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "" msgstr ""
@ -588,66 +588,66 @@ msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. Translators: this string will appear in Sysprof #. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/backends/meta-profiler.c:82 #: src/backends/meta-profiler.c:79
msgid "Compositor" msgid "Compositor"
msgstr "" msgstr ""
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:510 #: src/compositor/compositor.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr "" msgstr ""
"すでに別の合成マネージャーがディスプレイ“%2$s”上のスクリーン %1$i で起動中" "すでに別の合成マネージャーがディスプレイ“%2$s”上のスクリーン %1$i で起動中"
"す" "す"
#: src/core/bell.c:192 #: src/core/bell.c:192
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "ベルイベント" msgstr "ベルイベント"
#: src/core/main.c:185 #: src/core/main.c:190
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "セッションマネージャーに接続しない" msgstr "セッションマネージャーに接続しない"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/main.c:196
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "実行中のウィンドウマネージャーを置き換える" msgstr "実行中のウィンドウマネージャーを置き換える"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:202
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "セッション管理 ID を指定する" msgstr "セッション管理 ID を指定する"
#: src/core/main.c:202 #: src/core/main.c:207
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "使用する X ディスプレイを指定する" msgstr "使用する X ディスプレイを指定する"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:213
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "保存ファイルからセッションを初期化する" msgstr "保存ファイルからセッションを初期化する"
# 'X' という1文字は固有名詞のため大文字にする # 'X' という1文字は固有名詞のため大文字にする
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:219
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X の呼び出しを同期する" msgstr "X の呼び出しを同期する"
#: src/core/main.c:221 #: src/core/main.c:226
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:232
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:238
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/main.c:241 #: src/core/main.c:246
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "" msgstr ""
#: src/core/main.c:247 #: src/core/main.c:252
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "" msgstr ""
@ -705,39 +705,39 @@ msgstr "使用する Mutter のプラグイン"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "ワークスペース %d" msgstr "ワークスペース %d"
#: src/core/util.c:121 #: src/core/util.c:122
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "この mutter は詳細ログモードをサポートしていません\n" msgstr "この mutter は詳細ログモードをサポートしていません\n"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/x11/meta-x11-display.c:671 #: src/x11/meta-x11-display.c:679
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager." "replace the current window manager."
msgstr "" msgstr ""
"ディスプレイ“%s”はすでにウィンドウマネージャーを持っています。現在のウィンド" "ディスプレイ“%s”はすでにウィンドウマネージャーを持っています。現在のウィンド"
"マネージャーを上書きするために --replace オプションの使用を試してください。" "マネージャーを上書きするために --replace オプションの使用を試してください。"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1032 #: src/x11/meta-x11-display.c:1040
msgid "Failed to initialize GDK\n" msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "GDK の初期化に失敗しました\n" msgstr "GDK の初期化に失敗しました\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1056 #: src/x11/meta-x11-display.c:1064
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "X Window System のディスプレイ“%s”のオープンに失敗しました\n" msgstr "X Window System のディスプレイ“%s”のオープンに失敗しました\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1140 #: src/x11/meta-x11-display.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "ディスプレイ“%2$s”上のスクリーン %1$d は無効です\n" msgstr "ディスプレイ“%2$s”上のスクリーン %1$d は無効です\n"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:445 #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "Format %s not supported" msgid "Format %s not supported"
msgstr "フォーマット %s はサポートしていません" msgstr "フォーマット %s はサポートしていません"
@ -747,8 +747,8 @@ msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
msgstr "" msgstr ""
"これらのウィンドウは“現在の設定を保存する”機能をサポートしません。次回ロ" "これらのウィンドウは“現在の設定を保存する”機能をサポートしません。次回ログイ"
"グインする時に手動で再起動してください。" "ンする時に手動で再起動してください。"
#: src/x11/window-props.c:569 #: src/x11/window-props.c:569
#, c-format #, c-format