Updated Greek translation

This commit is contained in:
Tom Tryfonidis 2012-09-13 04:47:29 +03:00
parent 9c6ccf96a5
commit c7f70d71f7

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-29 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 14:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-13 04:46+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Παράθυρα"
#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
msgid "View split on left"
msgstr ""
msgstr "Μεγιστοποίηση στα αριστερά"
#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
msgid "View split on right"
msgstr ""
msgstr "Μεγιστοποίηση στα δεξιά"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/bell.c:320
msgid "Bell event"
msgstr "Κουδούνι"
msgstr "Ηχητικό συμβάν κουδουνιού"
#: ../src/core/core.c:157
#, c-format
@ -447,6 +447,8 @@ msgstr ""
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση της παράθεσης παραθύρων όταν τα μετακινείτε στις άκρες της "
"οθόνης"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@ -454,6 +456,10 @@ msgid ""
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Αν είναι ενεργοποιημένο, με τη μετακίνηση των παραθύρων στις κάθετες πλευρές "
"της οθόνης τα παράθυρα μεγιστοποιούνται και αλλάζουν το μέγεθος τους ώστε να "
"καλύψουν το μισό της οθόνης. Το σύρσιμο των παραθύρων στο πάνω μέρος της "
"οθόνης τα μεγιστοποιεί ολοκληρωτικά. "
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
msgid "Workspaces are managed dynamically"
@ -486,13 +492,12 @@ msgid "No tab popup"
msgstr "Καμία αναδυόμενη καρτέλα"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
msgstr ""
"Καθορίζει αν η χρήση της ανάδυσης και επισήμανσης του πλαισίου πρέπει να "
"απενεργοποιηθεί για "
"Καθορίζει αν πρέπει να απενεργοποιηθεί η χρήση της ανάδυσης και επισήμανσης "
"του πλαισίου για την κυκλική εναλλαγή των παραθύρων."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
msgid "Draggable border width"
@ -763,7 +768,7 @@ msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Τα διαβαθμισμένα χρώματα θα πρέπει να έχουν δύο τουλάχιστον θέματα"
#: ../src/ui/theme.c:1201
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid ""
#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
@ -771,9 +776,9 @@ msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει μια αγκύλη κλεισίματος μετά την "
"κατάσταση. π.χ gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία "
"ανάλυσης \"%s\""
"Ο καθορισμός προσαρμοσμένου χρώματος GTK θα πρέπει να έχει το όνομα του "
"χρώματος και το υποκατάστατο σε παρενθέσεις. π.χ gtk:custom(foo,bar). "
"Αδυναμία ανάλυσης \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1217
#, c-format
@ -1454,19 +1459,19 @@ msgstr "Dock _κορυφής"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
msgid "_Bottom dock"
msgstr "Κά_τω dock"
msgstr "Κά_τω ταμπλό"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
msgid "_Left dock"
msgstr "Α_ριστερό dock"
msgstr "Α_ριστερό ταμπλό"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
msgid "_Right dock"
msgstr "_Δεξί dock"
msgstr "_Δεξί ταμπλό"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
msgid "_All docks"
msgstr "_Όλα τα dock"
msgstr "_Όλα τα ταμπλό"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
msgid "Des_ktop"
@ -1593,35 +1598,37 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr ""
"επιστράφηκε TRUE στη θέση της δοκιμαστικής έκφρασης αλλά ορίστηκε σφάλμα"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr ""
"επιστράφηκε FALSE στη θέση της δοκιμαστικής έκφρασης αλλά δεν ορίστηκε σφάλμα"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Error was expected but none given"
msgstr "Αναμένονταν σφάλμα αλλά δε δόθηκε κανένα "
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Αναμένονταν το σφάλμα %d αλλά δόθηκε το %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Δεν αναμένονταν σφάλμα αλλά επιστράφηκε ένα: %s"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1284
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "x value was %d, %d was expected"
msgstr "η τιμή x ήταν %d, αναμενόταν %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "y value was %d, %d was expected"
msgstr "η τιμή y ήταν %d, αναμενόταν %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1352
#, c-format