Update Italian translation

This commit is contained in:
Milo Casagrande 2019-02-22 11:07:11 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent fca0e6abb1
commit 9e1c8e2c22

108
po/it.po
View File

@ -2,18 +2,18 @@
# Based on Italian translation for Metacity # Based on Italian translation for Metacity
# This file is distributed under the same license as metacity package # This file is distributed under the same license as metacity package
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>, 2002. # Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>, 2002.
# Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>, 2003. # Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>, 2003.
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-07 10:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-15 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Evidenzia l'applicazione precedente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:52 #: data/50-mutter-navigation.xml:52
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Evidenzia direttamente le finestre" msgstr "Evidenzia le finestre"
#: data/50-mutter-navigation.xml:57 #: data/50-mutter-navigation.xml:57
msgid "Switch to previous window" msgid "Switch to previous window"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Evidenzia direttamente la finestra precedente"
#: data/50-mutter-navigation.xml:88 #: data/50-mutter-navigation.xml:88
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Evidenzia direttamente le finestre di una applicazione" msgstr "Evidenzia direttamente le finestre di un'applicazione"
#: data/50-mutter-navigation.xml:93 #: data/50-mutter-navigation.xml:93
msgid "Switch directly to previous window of an app" msgid "Switch directly to previous window of an app"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Chiudi la finestra"
#: data/50-mutter-windows.xml:20 #: data/50-mutter-windows.xml:20
msgid "Hide window" msgid "Hide window"
msgstr "Ridimensiona la finestra" msgstr "Nascondi la finestra"
#: data/50-mutter-windows.xml:22 #: data/50-mutter-windows.xml:22
msgid "Move window" msgid "Move window"
@ -217,8 +217,7 @@ msgstr "Ridimensiona la finestra"
#: data/50-mutter-windows.xml:27 #: data/50-mutter-windows.xml:27
msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "" msgstr "Attiva/Disattiva la finestra su uno o su tutti gli spazi di lavoro"
"Attiva/Disattiva la stato «su tutti gli spazi di lavoro» per la finestra"
#: data/50-mutter-windows.xml:29 #: data/50-mutter-windows.xml:29
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
@ -266,11 +265,11 @@ msgid ""
"key” on PC hardware. Its expected that this binding either the default or " "key” on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"set to the empty string." "set to the empty string."
msgstr "" msgstr ""
"Questa chiave pone inizio alla \"overlay\", cioè una combinazione tra la " "Questa chiave inizializza l'\"overlay\", cioè una combinazione tra la "
"panoramica delle finestre e il sistema di lancio delle applicazioni. Il " "panoramica delle finestre e il sistema di lancio delle applicazioni. Il "
"valore predefinito è il \"tasto Windows\" su hardware PC. È atteso che " "valore predefinito è il \"tasto Windows\" su hardware PC. È atteso che "
"questa scorciatoia sia o il valore predefinito, oppure che sia impostata " "questa scorciatoia sia o il valore predefinito oppure che sia impostata alla "
"alla stringa vuota." "stringa vuota."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs" msgid "Attach modal dialogs"
@ -538,7 +537,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #: src/backends/meta-input-settings.c:2423
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)" msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)"
@ -546,37 +545,44 @@ msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 #: src/backends/meta-input-settings.c:2446
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Cambia monitor" msgstr "Cambia monitor"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 #: src/backends/meta-input-settings.c:2448
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostra aiuto sullo schermo" msgstr "Mostra aiuto sullo schermo"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:907 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:954
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Display integrato" msgstr "Display integrato"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:930 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:986
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "Sconosciuto"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:932 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:988
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Display sconosciuto" msgstr "Display sconosciuto"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #: src/backends/meta-monitor-manager.c:996
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:940
#, c-format #, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1004
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:481 #: src/compositor/compositor.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -584,65 +590,65 @@ msgstr ""
"Un altro compositing manager è già in esecuzione sullo schermo %i sul " "Un altro compositing manager è già in esecuzione sullo schermo %i sul "
"display «%s»." "display «%s»."
#: src/core/bell.c:254 #: src/core/bell.c:252
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Evento campanella" msgstr "Evento campanella"
#: src/core/main.c:191 #: src/core/main.c:185
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione" msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
#: src/core/main.c:197 #: src/core/main.c:191
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Sostituisce il window manager in esecuzione" msgstr "Sostituisce il window manager in esecuzione"
#: src/core/main.c:203 #: src/core/main.c:197
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione" msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
#: src/core/main.c:208 #: src/core/main.c:202
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Display X da usare" msgstr "Display X da usare"
#: src/core/main.c:214 #: src/core/main.c:208
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inizializza la sessione da file salvato" msgstr "Inizializza la sessione da file salvato"
#: src/core/main.c:220 #: src/core/main.c:214
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Rende le chiamate X sincrone" msgstr "Rende le chiamate X sincrone"
#: src/core/main.c:227 #: src/core/main.c:221
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Esegui come compositor Wayland" msgstr "Esegui come compositor Wayland"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:227
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Esegui come compositor annidato" msgstr "Esegui come compositor annidato"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:233
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Esegui il compositor Wayland senza avviare Xwayland" msgstr "Esegui il compositor Wayland senza avviare Xwayland"
#: src/core/main.c:247 #: src/core/main.c:241
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Esegui come display server invece che annidato" msgstr "Esegui come display server invece che annidato"
#: src/core/main.c:253 #: src/core/main.c:247
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Esegui con sistema X11" msgstr "Esegui con sistema X11"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:148 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "Nessuna risposta da %s." msgstr "Nessuna risposta da %s."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:152
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "L'applicazione non risponde." msgstr "L'applicazione non risponde."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:157
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@ -650,15 +656,15 @@ msgstr ""
"È possibile scegliere di attendere un po' lasciando che l'applicazione " "È possibile scegliere di attendere un po' lasciando che l'applicazione "
"continui, oppure forzare la terminazione dell'applicazione." "continui, oppure forzare la terminazione dell'applicazione."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forza uscita" msgstr "_Forza uscita"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Attendi" msgstr "_Attendi"
#: src/core/mutter.c:39 #: src/core/mutter.c:38
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"mutter %s\n" "mutter %s\n"
@ -673,20 +679,20 @@ msgstr ""
"NON è fornita alcuna garanzia; neanche di COMMERCIABILITÀ o\n" "NON è fornita alcuna garanzia; neanche di COMMERCIABILITÀ o\n"
"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE.\n" "APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"
#: src/core/mutter.c:53 #: src/core/mutter.c:52
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Stampa la versione" msgstr "Stampa la versione"
#: src/core/mutter.c:59 #: src/core/mutter.c:58
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Plugin Mutter da usare" msgstr "Plugin Mutter da usare"
#: src/core/prefs.c:1915 #: src/core/prefs.c:1786
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazio di lavoro %d" msgstr "Spazio di lavoro %d"
#: src/core/util.c:120 #: src/core/util.c:121
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "" msgstr ""
"Mutter è stato compilato escludendo il supporto per la modalità prolissa\n" "Mutter è stato compilato escludendo il supporto per la modalità prolissa\n"
@ -705,21 +711,21 @@ msgstr ""
"Il display «%s» ha già un window manager; provare a utilizzare l'opzione --" "Il display «%s» ha già un window manager; provare a utilizzare l'opzione --"
"replace per sostituirlo." "replace per sostituirlo."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1010 #: src/x11/meta-x11-display.c:1008
msgid "Failed to initialize GDK\n" msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Inizializzazione GDK non riuscita\n" msgstr "Inizializzazione GDK non riuscita\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1034 #: src/x11/meta-x11-display.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System non riuscita\n" msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System non riuscita\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117 #: src/x11/meta-x11-display.c:1115
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Lo schermo %d sul display «%s» non è valido\n" msgstr "Lo schermo %d sul display «%s» non è valido\n"
#: src/x11/session.c:1819 #: src/x11/session.c:1821
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in." "restarted manually next time you log in."
@ -727,7 +733,7 @@ msgstr ""
"Queste finestre non supportano la funzione «salva impostazioni attuali» e " "Queste finestre non supportano la funzione «salva impostazioni attuali» e "
"dovranno essere riavviate manualmente al prossimo accesso." "dovranno essere riavviate manualmente al prossimo accesso."
#: src/x11/window-props.c:565 #: src/x11/window-props.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (su %s)" msgstr "%s (su %s)"