Update Korean translation
This commit is contained in:
parent
3bfcb6d1b9
commit
971babfccc
112
po/ko.po
112
po/ko.po
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 20:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-23 16:49+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 18:43+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 18:43+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||||
@ -166,20 +166,20 @@ msgid "Switch to last workspace"
|
|||||||
msgstr "최근 작업 공간으로 이동"
|
msgstr "최근 작업 공간으로 이동"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
|
||||||
msgid "Move to workspace on the left"
|
msgid "Switch to workspace on the left"
|
||||||
msgstr "왼쪽 작업 공간으로 옮기기"
|
msgstr "왼쪽 작업 공간으로 이동"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
|
||||||
msgid "Move to workspace on the right"
|
msgid "Switch to workspace on the right"
|
||||||
msgstr "오른쪽 작업 공간으로 옮기기"
|
msgstr "오른쪽 작업 공간으로 이동"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||||
msgid "Move to workspace above"
|
msgid "Switch to workspace above"
|
||||||
msgstr "위 작업 공간으로 옮기기"
|
msgstr "위 작업 공간으로 이동"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
|
||||||
msgid "Move to workspace below"
|
msgid "Switch to workspace below"
|
||||||
msgstr "아래 작업 공간으로 옮기기"
|
msgstr "아래 작업 공간으로 이동"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -440,6 +440,10 @@ msgstr "모니터 설정 전환"
|
|||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "내장된 모니터 설정을 돌아가면서 전환합니다"
|
msgstr "내장된 모니터 설정을 돌아가면서 전환합니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
||||||
|
msgid "Cancel any active input capture session"
|
||||||
|
msgstr "활성화된 입력 캡처 세션 취소"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
|
||||||
msgid "Switch to VT 1"
|
msgid "Switch to VT 1"
|
||||||
msgstr "가상 터미널 1로 이동"
|
msgstr "가상 터미널 1로 이동"
|
||||||
@ -610,88 +614,82 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#: src/core/bell.c:193
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:416
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"다른 창 구성 관리 프로그램이 이미 디스플레이 “%2$s” 화면 %1$i번에서 실행 중입"
|
|
||||||
"니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/bell.c:192
|
|
||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "삑소리 이벤트"
|
msgstr "삑소리 이벤트"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:703
|
#: src/core/display.c:723
|
||||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||||
msgstr "사생활 보호 화면 사용"
|
msgstr "사생활 보호 화면 사용"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:704
|
#: src/core/display.c:724
|
||||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||||
msgstr "사생활 보호 화면 해제"
|
msgstr "사생활 보호 화면 해제"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:568
|
#: src/core/meta-context-main.c:581
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "실행 중인 창 관리자를 바꿉니다"
|
msgstr "실행 중인 창 관리자를 바꿉니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:574
|
#: src/core/meta-context-main.c:587
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "사용할 X 디스플레이"
|
msgstr "사용할 X 디스플레이"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:580
|
#: src/core/meta-context-main.c:593
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "세션 관리자와 연결 하지 않습니다"
|
msgstr "세션 관리자와 연결 하지 않습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:586
|
#: src/core/meta-context-main.c:599
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
|
msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:592
|
#: src/core/meta-context-main.c:605
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다"
|
msgstr "저장 파일에서 세션을 초기화 합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:598
|
#: src/core/meta-context-main.c:611
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "동기 X 호출을 합니다"
|
msgstr "동기 X 호출을 합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:606
|
#: src/core/meta-context-main.c:619
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "웨일랜드 컴포지터로 실행합니다"
|
msgstr "웨일랜드 컴포지터로 실행합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:612
|
#: src/core/meta-context-main.c:625
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "중첩 컴포지터로 실행합니다"
|
msgstr "중첩 컴포지터로 실행합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:618
|
#: src/core/meta-context-main.c:631
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr "웨일랜드 컴포지터를 X웨일랜드 시작없이 실행합니다"
|
msgstr "웨일랜드 컴포지터를 X웨일랜드 시작없이 실행합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:624
|
#: src/core/meta-context-main.c:637
|
||||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
msgstr "사용할 웨일랜드 디스플레이 이름 지정"
|
msgstr "사용할 웨일랜드 디스플레이 이름 지정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:632
|
#: src/core/meta-context-main.c:645
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "전체 디스플레이 서버로 실행, 중첩 컴포지터가 아님"
|
msgstr "전체 디스플레이 서버로 실행, 중첩 컴포지터가 아님"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:637
|
#: src/core/meta-context-main.c:650
|
||||||
msgid "Run as a headless display server"
|
msgid "Run as a headless display server"
|
||||||
msgstr "헤드리스 디스플레이 서버로 실행"
|
msgstr "헤드리스 디스플레이 서버로 실행"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:642
|
#: src/core/meta-context-main.c:655
|
||||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||||
msgstr "영구적인 가상 모니터 추가 (WxH or WxH@R)"
|
msgstr "영구적인 가상 모니터 추가 (WxH or WxH@R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:654
|
#: src/core/meta-context-main.c:667
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "X11 백 엔드로 실행 합니다"
|
msgstr "X11 백 엔드로 실행 합니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:673
|
||||||
|
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
||||||
|
msgstr "추적 계측을 사용한 성능 프로파일"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:861
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "모드 전환 (그룹 %d)"
|
msgstr "모드 전환 (그룹 %d)"
|
||||||
@ -699,16 +697,16 @@ msgstr "모드 전환 (그룹 %d)"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:884
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:829
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "모니터 전환"
|
msgstr "모니터 전환"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:886
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:831
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "화면 도움말 표시"
|
msgstr "화면 도움말 표시"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
||||||
#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217
|
#: src/core/meta-profiler.c:111 src/core/meta-profiler.c:301
|
||||||
msgid "Compositor"
|
msgid "Compositor"
|
||||||
msgstr "컴포지터"
|
msgstr "컴포지터"
|
||||||
|
|
||||||
@ -720,25 +718,25 @@ msgstr "버전을 출력합니다"
|
|||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "사용할 머터 플러그인"
|
msgstr "사용할 머터 플러그인"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1913
|
#: src/core/prefs.c:1843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "작업 공간 %d"
|
msgstr "작업 공간 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:142
|
#: src/core/util.c:139
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr "머터가 자세한 정보 표시 모드를 지원하지 않게 컴파일되었습니다"
|
msgstr "머터가 자세한 정보 표시 모드를 지원하지 않게 컴파일되었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/workspace.c:541
|
#: src/core/workspace.c:535
|
||||||
msgid "Workspace switched"
|
msgid "Workspace switched"
|
||||||
msgstr "작업 공간 전환"
|
msgstr "작업 공간 전환"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:530
|
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "모드 전환: 모드 %d"
|
msgstr "모드 전환: 모드 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:697
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
@ -747,27 +745,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"디스플레이 “%s”에 이미 창 관리자가 있습니다. 현재 창 관리자를 바꾸려면 --"
|
"디스플레이 “%s”에 이미 창 관리자가 있습니다. 현재 창 관리자를 바꾸려면 --"
|
||||||
"replace 옵션을 써보십시오."
|
"replace 옵션을 써보십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1058
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1073
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 “%s”을(를) 여는데 실패하였습니다"
|
msgstr "X 윈도 시스템 디스플레이 “%s”을(를) 여는데 실패하였습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1203
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "디스플레이 “%2$s”의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다"
|
msgstr "디스플레이 “%2$s”의 화면 %1$d은(는) 잘못되었습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:481
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:2540
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"다른 창 구성 관리 프로그램이 이미 디스플레이 “%2$s” 화면 %1$i번에서 실행 중입"
|
||||||
|
"니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "%s 형식은 지원하지 않습니다"
|
msgstr "%s 형식은 지원하지 않습니다"
|
||||||
|
|
||||||
# <창제목> (on <기계>)
|
# <창제목> (on <기계>)
|
||||||
#: src/x11/window-props.c:549
|
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (%s에서)"
|
msgstr "%s (%s에서)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Move to workspace above"
|
||||||
|
#~ msgstr "위 작업 공간으로 옮기기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Move to workspace below"
|
||||||
|
#~ msgstr "아래 작업 공간으로 옮기기"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mutter"
|
#~ msgid "Mutter"
|
||||||
#~ msgstr "머터"
|
#~ msgstr "머터"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user