Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2021-03-13 10:53:21 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ec163bc7b9
commit 93c35f9bcb

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 13:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-04 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-13 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists." "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
"sourceforge.net>\n" "sourceforge.net>\n"
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Compunător"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:516 #: src/compositor/compositor.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -637,51 +637,59 @@ msgstr ""
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Eveniment sonor" msgstr "Eveniment sonor"
#: src/core/main.c:216 #: src/core/main.c:233
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune" msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
#: src/core/main.c:222 #: src/core/main.c:239
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Înlocuiește administratorul de ferestre curent" msgstr "Înlocuiește administratorul de ferestre curent"
#: src/core/main.c:228 #: src/core/main.c:245
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifică ID-ul administrării de sesiune" msgstr "Specifică ID-ul administrării de sesiune"
#: src/core/main.c:233 #: src/core/main.c:250
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Ecranul X ce va fi folosit" msgstr "Ecranul X ce va fi folosit"
#: src/core/main.c:239 #: src/core/main.c:256
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inițializează sesiunea din fișierul salvat" msgstr "Inițializează sesiunea din fișierul salvat"
#: src/core/main.c:245 #: src/core/main.c:262
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Realizează apelurile X sincron" msgstr "Realizează apelurile X sincron"
#: src/core/main.c:252 #: src/core/main.c:269
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Rulează ca un compunător wayland" msgstr "Rulează ca un compunător wayland"
#: src/core/main.c:258 #: src/core/main.c:275
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Rulează ca un compunător imbricat" msgstr "Rulează ca un compunător imbricat"
#: src/core/main.c:264 #: src/core/main.c:281
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Rulează compunătorul wayland fără a porni Xwayland" msgstr "Rulează compunătorul wayland fără a porni Xwayland"
#: src/core/main.c:270 #: src/core/main.c:287
msgid "Specify Wayland display name to use" msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Specificați numele de afișaj Wayland de utilizat" msgstr "Specificați numele de afișaj Wayland de utilizat"
#: src/core/main.c:278 #: src/core/main.c:295
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Rulează ca server de afișare și nu ca server imbricat" msgstr "Rulează ca server de afișare și nu ca server imbricat"
#: src/core/main.c:284 #: src/core/main.c:300
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Rulează ca server de afișare"
#: src/core/main.c:305
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Adaugă monitor virtual persistent (WxH sau WxH@R)"
#: src/core/main.c:311
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Rulează cu backend X11" msgstr "Rulează cu backend X11"
@ -730,27 +738,11 @@ msgstr "Comută monitorul"
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Arată ajutorul virtual" msgstr "Arată ajutorul virtual"
#: src/core/mutter.c:38 #: src/core/mutter.c:46
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"mutter %s\n"
"Drepturi de autor (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., și alții\n"
"Acesta este software liber; consultați codul sursă pentru condițiile de "
"copiere.\n"
"Nu există NICIO garanție; nici pentru COMERCIALIZARE sau UTILIZAREA ÎNTR-UN "
"SCOP ANUME.\n"
#: src/core/mutter.c:52
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Afișează versiunea" msgstr "Afișează versiunea"
#: src/core/mutter.c:58 #: src/core/mutter.c:52
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Modul Mutter de utilizat" msgstr "Modul Mutter de utilizat"
@ -778,16 +770,16 @@ msgstr ""
"opțiunea --replace (înlocuiește) pentru a înlocui administratorul de " "opțiunea --replace (înlocuiește) pentru a înlocui administratorul de "
"ferestre curent." "ferestre curent."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089 #: src/x11/meta-x11-display.c:1097
msgid "Failed to initialize GDK" msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "Nu s-a putut inițializa GDK" msgstr "Nu s-a putut inițializa GDK"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113 #: src/x11/meta-x11-display.c:1121
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Nu s-a putut deschide afișajul Sistem de Ferestre X „%s”" msgstr "Nu s-a putut deschide afișajul Sistem de Ferestre X „%s”"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196 #: src/x11/meta-x11-display.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Ecranul %d pe afișajul „%s” nu este valid" msgstr "Ecranul %d pe afișajul „%s” nu este valid"
@ -810,6 +802,20 @@ msgstr ""
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (pe %s)" msgstr "%s (pe %s)"
#~ msgid ""
#~ "mutter %s\n"
#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mutter %s\n"
#~ "Drepturi de autor (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., și alții\n"
#~ "Acesta este software liber; consultați codul sursă pentru condițiile de "
#~ "copiere.\n"
#~ "Nu există NICIO garanție; nici pentru COMERCIALIZARE sau UTILIZAREA ÎNTR-"
#~ "UN SCOP ANUME.\n"
#~ msgid "Move window one workspace up" #~ msgid "Move window one workspace up"
#~ msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai sus" #~ msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai sus"