Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
311a79e150
commit
8d8fbdee45
159
po/lt.po
159
po/lt.po
@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-19 13:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-02 08:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-20 15:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 22:45+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
@ -401,23 +401,6 @@ msgid "Enable experimental features"
|
|||||||
msgstr "Įjungti eksperimentines savybes"
|
msgstr "Įjungti eksperimentines savybes"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
|
||||||
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
|
|
||||||
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
|
|
||||||
#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting "
|
|
||||||
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
|
|
||||||
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
|
|
||||||
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
|
|
||||||
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
|
|
||||||
#| "restart. • “kms-modifiers” — makes mutter always allocate scanout buffers "
|
|
||||||
#| "with explicit modifiers, if supported by the driver. Requires a restart. "
|
|
||||||
#| "• “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
|
|
||||||
#| "scheduling. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing” — enables DMA "
|
|
||||||
#| "buffered screen sharing. This is already enabled by default when using "
|
|
||||||
#| "the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. • "
|
|
||||||
#| "“autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
|
|
||||||
#| "X11 clients are gone. Does not require a restart."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||||
@ -606,26 +589,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"jei Xwayland buvo sukurtas be pažymėtų plėtinių. Kad paketimai įsigaliotų, "
|
"jei Xwayland buvo sukurtas be pažymėtų plėtinių. Kad paketimai įsigaliotų, "
|
||||||
"Xwayland reikia paleisti iš naujo."
|
"Xwayland reikia paleisti iš naujo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:246
|
#: src/backends/meta-monitor.c:253
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Integruotas vaizduoklis"
|
msgstr "Integruotas vaizduoklis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:275
|
#: src/backends/meta-monitor.c:280
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Nežinomas"
|
msgstr "Nežinomas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:277
|
#: src/backends/meta-monitor.c:282
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "Nežinomas vaizduoklis"
|
msgstr "Nežinomas vaizduoklis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:285
|
#: src/backends/meta-monitor.c:290
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:293
|
#: src/backends/meta-monitor.c:298
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||||||
@ -640,7 +623,7 @@ msgstr "Komponuotojas"
|
|||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:392
|
#: src/compositor/compositor.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
@ -650,98 +633,74 @@ msgstr "Kita kompozicijos tvarkytuvė jau veikia ekrane %i vaizduoklyje „%s“
|
|||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Skambučio įvykis"
|
msgstr "Skambučio įvykis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:687
|
#: src/core/display.c:693
|
||||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||||
msgstr "Privatus ekranas įjungtas"
|
msgstr "Privatus ekranas įjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:688
|
#: src/core/display.c:694
|
||||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||||
msgstr "Privatus ekranas išjungtas"
|
msgstr "Privatus ekranas išjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a window title
|
#: src/core/meta-context-main.c:567
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "“%s” is not responding."
|
|
||||||
msgstr "%s neatsiliepia į komandas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
|
|
||||||
msgid "Application is not responding."
|
|
||||||
msgstr "Programa neatsiliepia į komandas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
|
||||||
"application to quit entirely."
|
|
||||||
msgstr "Galite šiek tiek palaukti arba priverstinai uždaryti programą."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
|
||||||
msgstr "_Priverstinai išeiti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
|
||||||
msgid "_Wait"
|
|
||||||
msgstr "_Laukti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:555
|
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "Pakeisti veikiančią langų tvarkytuvę"
|
msgstr "Pakeisti veikiančią langų tvarkytuvę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:561
|
#: src/core/meta-context-main.c:573
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "Naudotinas X ekranas"
|
msgstr "Naudotinas X ekranas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:567
|
#: src/core/meta-context-main.c:579
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos tvarkytuve"
|
msgstr "Išjungti susijungimą su sesijos tvarkytuve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:573
|
#: src/core/meta-context-main.c:585
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Nurodyti sesijos tvarkymo ID"
|
msgstr "Nurodyti sesijos tvarkymo ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:579
|
#: src/core/meta-context-main.c:591
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Inicializuoti sesiją iš išsaugojimo failo"
|
msgstr "Inicializuoti sesiją iš išsaugojimo failo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:585
|
#: src/core/meta-context-main.c:597
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "Sinchronizuoti X iškvietimus"
|
msgstr "Sinchronizuoti X iškvietimus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:592
|
#: src/core/meta-context-main.c:605
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Vykdyti kaip wayland kompozitorių"
|
msgstr "Vykdyti kaip wayland kompozitorių"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:598
|
#: src/core/meta-context-main.c:611
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Vykdyti kaip įdėtinį kompozitorių"
|
msgstr "Vykdyti kaip įdėtinį kompozitorių"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:604
|
#: src/core/meta-context-main.c:617
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr "Paleisti wayland kompozitorių nepaleidžiant Xwayland"
|
msgstr "Paleisti wayland kompozitorių nepaleidžiant Xwayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:610
|
#: src/core/meta-context-main.c:623
|
||||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
msgstr "Nurodo naudotiną Waylant vaizduoklio pavadinimą"
|
msgstr "Nurodo naudotiną Waylant vaizduoklio pavadinimą"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:618
|
#: src/core/meta-context-main.c:631
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "Vykdyti kaip visą vaizduoklio serverį, o ne įdėtinį"
|
msgstr "Vykdyti kaip visą vaizduoklio serverį, o ne įdėtinį"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:623
|
#: src/core/meta-context-main.c:636
|
||||||
msgid "Run as a headless display server"
|
msgid "Run as a headless display server"
|
||||||
msgstr "Vykdyti kaip vaizduoklio serverį be vaizdo"
|
msgstr "Vykdyti kaip vaizduoklio serverį be vaizdo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:628
|
#: src/core/meta-context-main.c:641
|
||||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||||
msgstr "Pridėti nuolatinį virtualų monitorių (WxH arba WxH@R)"
|
msgstr "Pridėti nuolatinį virtualų monitorių (WxH arba WxH@R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:639
|
#: src/core/meta-context-main.c:653
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "Paleisti su X11 realizacija"
|
msgstr "Paleisti su X11 realizacija"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "Veiksenos perjungimas (Grupė %d)"
|
msgstr "Veiksenos perjungimas (Grupė %d)"
|
||||||
@ -749,11 +708,11 @@ msgstr "Veiksenos perjungimas (Grupė %d)"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Perjungti monitorių"
|
msgstr "Perjungti monitorių"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Rodyti pagalbą ekrane"
|
msgstr "Rodyti pagalbą ekrane"
|
||||||
|
|
||||||
@ -770,16 +729,21 @@ msgstr "Naudojamas Mutter įskiepis"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Darbo sritis %d"
|
msgstr "Darbo sritis %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:142
|
#: src/core/util.c:143
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr "Mutter buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo veiksenos"
|
msgstr "Mutter buvo sukompiliuota be išsamaus veikimo veiksenos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
|
#: src/core/workspace.c:533
|
||||||
|
#| msgid "Workspace %d"
|
||||||
|
msgid "Workspace switched"
|
||||||
|
msgstr "Darbo sritis pakeista"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Veiksenos perjungimas: veiksena %d"
|
msgstr "Veiksenos perjungimas: veiksena %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:673
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
@ -788,38 +752,55 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vaizduoklis „%s“ jau turi langų tvarkytuvę; pabandykite pakeisti esamą langų "
|
"Vaizduoklis „%s“ jau turi langų tvarkytuvę; pabandykite pakeisti esamą langų "
|
||||||
"tvarkytuvę, naudodami parametrą --replace."
|
"tvarkytuvę, naudodami parametrą --replace."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1067
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1053
|
||||||
msgid "Failed to initialize GDK"
|
msgid "Failed to initialize GDK"
|
||||||
msgstr "Nepavyko inicializuoti GDK"
|
msgstr "Nepavyko inicializuoti GDK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1091
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1080
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos vaizduoklio „%s“"
|
msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos vaizduoklio „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ yra netinkamas"
|
msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje „%s“ yra netinkamas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
|
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "Formatas %s nepalaikomas"
|
msgstr "Formatas %s nepalaikomas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/session.c:1823
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Šie langai nepalaiko „išsaugoti esamus nustatymus“ komandos ir, kai kitą "
|
|
||||||
"kartą prisijungsite, turės būti paleisti rankiniu būdu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (kompiuteryje %s)"
|
msgstr "%s (kompiuteryje %s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "“%s” is not responding."
|
||||||
|
#~ msgstr "%s neatsiliepia į komandas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Application is not responding."
|
||||||
|
#~ msgstr "Programa neatsiliepia į komandas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||||
|
#~ "application to quit entirely."
|
||||||
|
#~ msgstr "Galite šiek tiek palaukti arba priverstinai uždaryti programą."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Force Quit"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Priverstinai išeiti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Wait"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Laukti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||||
|
#~ "restarted manually next time you log in."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Šie langai nepalaiko „išsaugoti esamus nustatymus“ komandos ir, kai kitą "
|
||||||
|
#~ "kartą prisijungsite, turės būti paleisti rankiniu būdu."
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "X Display to use"
|
#~| msgid "X Display to use"
|
||||||
#~ msgid "X display to use"
|
#~ msgid "X display to use"
|
||||||
#~ msgstr "Naudotinas X vaizduoklis"
|
#~ msgstr "Naudotinas X vaizduoklis"
|
||||||
@ -1051,8 +1032,8 @@ msgstr "%s (kompiuteryje %s)"
|
|||||||
#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||||
#~ "specified for this frame style"
|
#~ "specified for this frame style"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Šiam rėmelio stiliui turi būti nurodytas <button function=\"%s\" state="
|
#~ "Šiam rėmelio stiliui turi būti nurodytas <button function=\"%s\" "
|
||||||
#~ "\"%s\" draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis"
|
#~ "state=\"%s\" draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
|
#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
|
||||||
@ -1160,8 +1141,8 @@ msgstr "%s (kompiuteryje %s)"
|
|||||||
#~ msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>"
|
#~ msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
|
#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and "
|
||||||
#~ "\" for buttons"
|
#~ "\"aspect_ratio\" for buttons"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Negalima tuo pačiu metu nurodyti „button_width“/„button_height“ ir "
|
#~ "Negalima tuo pačiu metu nurodyti „button_width“/„button_height“ ir "
|
||||||
#~ "„aspect_ratio“"
|
#~ "„aspect_ratio“"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user