Update Catalan translation
This commit is contained in:
parent
9acb170493
commit
8a59d8a05d
81
po/ca.po
81
po/ca.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: metacity 2.24\n"
|
"Project-Id-Version: metacity 2.24\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 03:27+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 21:52+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 22:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
|
"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
@ -524,8 +524,7 @@ msgstr "Torna a habilitar les dreceres"
|
|||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
|
||||||
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Permetre la captura amb X11 per a bloquejar el focus del teclat amb "
|
"Permetre la captura amb X11 per a bloquejar el focus del teclat amb Xwayland"
|
||||||
"Xwayland"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -625,26 +624,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"a controlar aquesta opció. Cal reiniciar l'Xwayland perquè aquesta opció "
|
"a controlar aquesta opció. Cal reiniciar l'Xwayland perquè aquesta opció "
|
||||||
"tingui efecte."
|
"tingui efecte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:240
|
#: src/backends/meta-monitor.c:266
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Pantalla integrada"
|
msgstr "Pantalla integrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:267
|
#: src/backends/meta-monitor.c:293
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconeguda"
|
msgstr "Desconeguda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:269
|
#: src/backends/meta-monitor.c:295
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "Pantalla desconeguda"
|
msgstr "Pantalla desconeguda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:277
|
#: src/backends/meta-monitor.c:303
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor.c:285
|
#: src/backends/meta-monitor.c:311
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||||||
@ -656,39 +655,39 @@ msgstr "%s %s"
|
|||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Esdeveniment de campana"
|
msgstr "Esdeveniment de campana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:742
|
#: src/core/display.c:741
|
||||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||||
msgstr "S'ha habilitat la pantalla de privadesa"
|
msgstr "S'ha habilitat la pantalla de privadesa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:743
|
#: src/core/display.c:742
|
||||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||||
msgstr "S'ha inhabilitat la pantalla de privadesa"
|
msgstr "S'ha inhabilitat la pantalla de privadesa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:601
|
#: src/core/meta-context-main.c:621
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "Reemplaça el gestor de finestres en execució"
|
msgstr "Reemplaça el gestor de finestres en execució"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:607
|
#: src/core/meta-context-main.c:627
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "Visualització X per a usar"
|
msgstr "Visualització X per a usar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:613
|
#: src/core/meta-context-main.c:633
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions"
|
msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:619
|
#: src/core/meta-context-main.c:639
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Especifica l'ID de gestió de sessió"
|
msgstr "Especifica l'ID de gestió de sessió"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:625
|
#: src/core/meta-context-main.c:645
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Inicialitza la sessió des del fitxer desat"
|
msgstr "Inicialitza la sessió des del fitxer desat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:631
|
#: src/core/meta-context-main.c:651
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "Fes que les crides a X siguin síncrones"
|
msgstr "Fes que les crides a X siguin síncrones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:639
|
#: src/core/meta-context-main.c:659
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Funciona com a compositor de Wayland"
|
msgstr "Funciona com a compositor de Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
@ -697,58 +696,66 @@ msgstr "Funciona com a compositor de Wayland"
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Camins:
|
# Camins:
|
||||||
# ../src/core/main.c:223
|
# ../src/core/main.c:223
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:646
|
#: src/core/meta-context-main.c:666
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Funciona com a compositor imbricat"
|
msgstr "Funciona com a compositor imbricat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:652
|
#: src/core/meta-context-main.c:672
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr "Executa el compositor wayland sense iniciar Xwayland"
|
msgstr "Executa el compositor wayland sense iniciar Xwayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:659
|
#: src/core/meta-context-main.c:679
|
||||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
msgstr "Especifica el nom de pantalla de Wayland a utilitzar"
|
msgstr "Especifica el nom de pantalla de Wayland a utilitzar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:667
|
#: src/core/meta-context-main.c:687
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "Funciona com a servidor de pantalla completa, en comptes d'imbricat"
|
msgstr "Funciona com a servidor de pantalla completa, en comptes d'imbricat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:672
|
#: src/core/meta-context-main.c:692
|
||||||
msgid "Run as a headless display server"
|
msgid "Run as a headless display server"
|
||||||
msgstr "Executa com a servidor de visualització sense cap capçalera"
|
msgstr "Executa com a servidor de visualització sense cap capçalera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:677
|
#: src/core/meta-context-main.c:697
|
||||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||||
msgstr "Afegeix un monitor virtual persistent (WxH or WxH@R)"
|
msgstr "Afegeix un monitor virtual persistent (WxH or WxH@R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:689
|
#: src/core/meta-context-main.c:709
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "Executa amb un rerefons X11"
|
msgstr "Executa amb un rerefons X11"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:695
|
#: src/core/meta-context-main.c:715
|
||||||
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
||||||
msgstr "Analitza el rendiment usant la instrumentació de traça"
|
msgstr "Analitza el rendiment usant la instrumentació de traça"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:701
|
#: src/core/meta-context-main.c:721
|
||||||
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
|
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
|
||||||
msgstr "Activa la interfície D-Bus per al control de la depuració"
|
msgstr "Activa la interfície D-Bus per al control de la depuració"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes in that button group.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:549
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "Mode de commutació (grup %d)"
|
msgstr "Mode de commutació (grup %d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
|
#. * different modes.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:559
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Mode Switch"
|
||||||
|
msgstr "Commuta el mode"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:571
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:582
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Commuta el monitor"
|
msgstr "Commuta el monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:573
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:584
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla"
|
msgstr "Mostra l'ajuda en pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
@ -765,7 +772,7 @@ msgstr "Escriu versió"
|
|||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Connector del Mutter a utilitzar"
|
msgstr "Connector del Mutter a utilitzar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1842
|
#: src/core/prefs.c:1869
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espai de treball %d"
|
msgstr "Espai de treball %d"
|
||||||
@ -783,7 +790,7 @@ msgstr "S'ha commutat d'espai de treball"
|
|||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Mode de commutació: mode %d"
|
msgstr "Mode de commutació: mode %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:850
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:858
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
@ -792,19 +799,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La pantalla «%s» ja té un gestor de finestres; proveu l'opció --replace per "
|
"La pantalla «%s» ja té un gestor de finestres; proveu l'opció --replace per "
|
||||||
"a reemplaçar el gestor de finestres actual."
|
"a reemplaçar el gestor de finestres actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1230
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla del sistema de finestres X «%s»"
|
msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla del sistema de finestres X «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1465
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "El monitor %d de la pantalla «%s» no és vàlid"
|
msgstr "El monitor %d de la pantalla «%s» no és vàlid"
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:2785
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:2799
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
@ -817,7 +824,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "El format %s no és compatible"
|
msgstr "El format %s no és compatible"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
#: src/x11/window-props.c:555
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (a %s)"
|
msgstr "%s (a %s)"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user