Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2020-08-15 11:43:57 +02:00
parent dde3e1d707
commit 7d6b2bdbac

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-23 17:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-04 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-15 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -529,7 +529,7 @@ msgid ""
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " "which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " "to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " "specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”." "allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr "" msgstr ""
"Zezwolenie na przekierowanie wszystkich zdarzeń klawiatury do okien " "Zezwolenie na przekierowanie wszystkich zdarzeń klawiatury do okien "
"„przekierowania zastąpienia” X11 za pomocą przechwycenia podczas działania " "„przekierowania zastąpienia” X11 za pomocą przechwycenia podczas działania "
@ -540,8 +540,8 @@ msgstr ""
"zwykłe okna X11, które mogą otrzymywać aktywność klawiatury w zwykłych " "zwykłe okna X11, które mogą otrzymywać aktywność klawiatury w zwykłych "
"okolicznościach. Aby przechwycenie X11 zostało uwzględnione w systemie " "okolicznościach. Aby przechwycenie X11 zostało uwzględnione w systemie "
"Wayland, klient musi także wysłać konkretny komunikat ClientMessage systemu " "Wayland, klient musi także wysłać konkretny komunikat ClientMessage systemu "
"X11 do głównego okna lub być na liście programów w kluczu „xwayland-grab-" "X11 do głównego okna lub być na liście dozwolonych programów w kluczu "
"access-rules”." "„xwayland-grab-access-rules”."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
@ -553,9 +553,9 @@ msgid ""
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " "not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " "resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " "“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " "Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " "values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
"system list includes the following applications: " "default system list includes the following applications: "
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " "“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" "using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
"shortcuts”." "shortcuts”."
@ -565,15 +565,16 @@ msgstr ""
"nazwę zasobu lub klasę zasobów danego okna X11 za pomocą polecenia „xprop " "nazwę zasobu lub klasę zasobów danego okna X11 za pomocą polecenia „xprop "
"WM_CLASS”. W wartościach obsługiwane są wieloznaczniki „*” i „?”. Wartości " "WM_CLASS”. W wartościach obsługiwane są wieloznaczniki „*” i „?”. Wartości "
"zaczynające się od znaku „!” nie mają zezwolenia, co ma pierwszeństwo przed " "zaczynające się od znaku „!” nie mają zezwolenia, co ma pierwszeństwo przed "
"zezwoleniami, aby usunąć je z domyślnej listy systemu. Domyślna lista " "listą dozwolonych wartości, aby usunąć je z domyślnej listy systemu. "
"systemu zawiera te programy: „@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. " "Domyślna lista systemu zawiera te programy: "
"Użytkownicy mogą przerwać istniejące przechwycenie za pomocą skrótu " "„@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. Użytkownicy mogą przerwać istniejące "
"klawiszowego określonego w kluczu „restore-shortcuts”." "przechwycenie za pomocą skrótu klawiszowego określonego w kluczu „restore-"
"shortcuts”."
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2567 #: src/backends/meta-input-settings.c:2698
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)" msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
@ -581,34 +582,34 @@ msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2590 #: src/backends/meta-input-settings.c:2721
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Przełączenie monitora" msgstr "Przełączenie monitora"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2592 #: src/backends/meta-input-settings.c:2723
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Ekran pomocy" msgstr "Ekran pomocy"
#: src/backends/meta-monitor.c:223 #: src/backends/meta-monitor.c:235
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Wbudowany ekran" msgstr "Wbudowany ekran"
#: src/backends/meta-monitor.c:252 #: src/backends/meta-monitor.c:264
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany" msgstr "Nieznany"
#: src/backends/meta-monitor.c:254 #: src/backends/meta-monitor.c:266
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Nieznany ekran" msgstr "Nieznany ekran"
#: src/backends/meta-monitor.c:262 #: src/backends/meta-monitor.c:274
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:270 #: src/backends/meta-monitor.c:282
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -623,7 +624,7 @@ msgstr "Menedżer składania"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:533 #: src/compositor/compositor.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "Używana wtyczka menedżera Mutter"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. obszar roboczy" msgstr "%d. obszar roboczy"
#: src/core/util.c:122 #: src/core/util.c:119
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "" msgstr ""
"Menedżer Mutter został skompilowany bez obsługi trybu z obszerną informacją\n" "Menedżer Mutter został skompilowany bez obsługi trybu z obszerną informacją\n"
@ -777,7 +778,7 @@ msgstr ""
"Te okna nie obsługują opcji zapisu obecnego stanu („save current setup”), " "Te okna nie obsługują opcji zapisu obecnego stanu („save current setup”), "
"więc przy następnym zalogowaniu będą musiały zostać uruchomione ręcznie." "więc przy następnym zalogowaniu będą musiały zostać uruchomione ręcznie."
#: src/x11/window-props.c:569 #: src/x11/window-props.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)" msgstr "%s (na %s)"