Update Czech translation
This commit is contained in:
parent
3440d2e721
commit
79e523ccca
100
po/cs.po
100
po/cs.po
@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 15:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-16 01:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 09:57+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 17:26+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
@ -161,20 +161,20 @@ msgid "Switch to last workspace"
|
|||||||
msgstr "Přepnout na poslední pracovní plochu"
|
msgstr "Přepnout na poslední pracovní plochu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
|
||||||
msgid "Move to workspace on the left"
|
msgid "Switch to workspace on the left"
|
||||||
msgstr "Přepnout na pracovní plochu vlevo"
|
msgstr "Přepnout na pracovní plochu vlevo"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
|
||||||
msgid "Move to workspace on the right"
|
msgid "Switch to workspace on the right"
|
||||||
msgstr "Přepnout na pracovní plochu vpravo"
|
msgstr "Přepnout na pracovní plochu vpravo"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||||
msgid "Move to workspace above"
|
msgid "Switch to workspace above"
|
||||||
msgstr "Přepnout na pracovní plochu nad"
|
msgstr "Přepnout na pracovní plochu výše"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
|
||||||
msgid "Move to workspace below"
|
msgid "Switch to workspace below"
|
||||||
msgstr "Přepnout na pracovní plochu pod"
|
msgstr "Přepnout na pracovní plochu níže"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -443,6 +443,10 @@ msgstr "Přepnout nastavení monitoru"
|
|||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Postupně mění vestavěná nastavení monitoru"
|
msgstr "Postupně mění vestavěná nastavení monitoru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
||||||
|
msgid "Cancel any active input capture session"
|
||||||
|
msgstr "Zrušit jakoukoli aktivní relaci zachycení vstupu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
|
||||||
msgid "Switch to VT 1"
|
msgid "Switch to VT 1"
|
||||||
msgstr "Přepnout na VT 1"
|
msgstr "Přepnout na VT 1"
|
||||||
@ -620,82 +624,78 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#: src/core/bell.c:193
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:416
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
|
||||||
msgstr "Jiný kompozitní správce již běží na obrazovce %i displeje „%s“."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/bell.c:192
|
|
||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Událost zvonku"
|
msgstr "Událost zvonku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:703
|
#: src/core/display.c:718
|
||||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||||
msgstr "Soukromí obrazovky zapnuto"
|
msgstr "Soukromí obrazovky zapnuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:704
|
#: src/core/display.c:719
|
||||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||||
msgstr "Soukromí obrazovky vypnuto"
|
msgstr "Soukromí obrazovky vypnuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:568
|
#: src/core/meta-context-main.c:581
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "Nahradí běžícího správce oken"
|
msgstr "Nahradí běžícího správce oken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:574
|
#: src/core/meta-context-main.c:587
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "Displej X, který se má použít"
|
msgstr "Displej X, který se má použít"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:580
|
#: src/core/meta-context-main.c:593
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Zakázat připojení ke správci sezení"
|
msgstr "Zakázat připojení ke správci sezení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:586
|
#: src/core/meta-context-main.c:599
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Určit ID správy sezení"
|
msgstr "Určit ID správy sezení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:592
|
#: src/core/meta-context-main.c:605
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Spustit sezení z uloženého souboru"
|
msgstr "Spustit sezení z uloženého souboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:598
|
#: src/core/meta-context-main.c:611
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "Provádět volání X synchronně"
|
msgstr "Provádět volání X synchronně"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:606
|
#: src/core/meta-context-main.c:619
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Spustit jako kompozitor protokolu Wayland"
|
msgstr "Spustit jako kompozitor protokolu Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:612
|
#: src/core/meta-context-main.c:625
|
||||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor"
|
msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:618
|
#: src/core/meta-context-main.c:631
|
||||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||||
msgstr "Spustit kompozitor wayland bez spuštění Xwayland"
|
msgstr "Spustit kompozitor wayland bez spuštění Xwayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:624
|
#: src/core/meta-context-main.c:637
|
||||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||||
msgstr "Určit název displeje Wayland, který se má používat"
|
msgstr "Určit název displeje Wayland, který se má používat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:632
|
#: src/core/meta-context-main.c:645
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně"
|
msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:637
|
#: src/core/meta-context-main.c:650
|
||||||
msgid "Run as a headless display server"
|
msgid "Run as a headless display server"
|
||||||
msgstr "Spustit jako server displeje bez monitoru"
|
msgstr "Spustit jako server displeje bez monitoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:642
|
#: src/core/meta-context-main.c:655
|
||||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||||
msgstr "Přidat trvalý virtuální monitor (WxH or WxH@R)"
|
msgstr "Přidat trvalý virtuální monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:654
|
#: src/core/meta-context-main.c:667
|
||||||
msgid "Run with X11 backend"
|
msgid "Run with X11 backend"
|
||||||
msgstr "Spustit se serverem X11"
|
msgstr "Spustit se serverem X11"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:673
|
||||||
|
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
||||||
|
msgstr "Profilovat výkon pomocí instrumentace trasování"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
@ -716,7 +716,7 @@ msgid "Show on-screen help"
|
|||||||
msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce"
|
msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
||||||
#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217
|
#: src/core/meta-profiler.c:111 src/core/meta-profiler.c:301
|
||||||
msgid "Compositor"
|
msgid "Compositor"
|
||||||
msgstr "Kompozitor"
|
msgstr "Kompozitor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -728,12 +728,12 @@ msgstr "Vypsat verzi"
|
|||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Zásuvný modul Mutter, který se má použít"
|
msgstr "Zásuvný modul Mutter, který se má použít"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1913
|
#: src/core/prefs.c:1843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Plocha %d"
|
msgstr "Plocha %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:142
|
#: src/core/util.c:139
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr "Mutter byl přeloženo bez podpory podrobného režimu"
|
msgstr "Mutter byl přeloženo bez podpory podrobného režimu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Přepnuta plocha"
|
|||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Přepínač režimu: režim %d"
|
msgstr "Přepínač režimu: režim %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:701
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
@ -755,22 +755,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Displej „%s“ již správce oken má; zkuste prosím nahradit aktuálního správce "
|
"Displej „%s“ již správce oken má; zkuste prosím nahradit aktuálního správce "
|
||||||
"oken pomocí přepínače --replace."
|
"oken pomocí přepínače --replace."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1062
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1073
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "Selhalo otevření systémového displeje X Window „%s“"
|
msgstr "Selhalo otevření systémového displeje X Window „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1207
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná"
|
msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:481
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:2550
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
|
msgstr "Jiný kompozitní správce již běží na obrazovce %i displeje „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "Formát %s není podporován"
|
msgstr "Formát %s není podporován"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/window-props.c:549
|
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (na %s)"
|
msgstr "%s (na %s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Move to workspace above"
|
||||||
|
#~ msgstr "Přepnout na pracovní plochu nad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Move to workspace below"
|
||||||
|
#~ msgstr "Přepnout na pracovní plochu pod"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user