Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
9249aba72a
commit
6b3ab88fcd
172
po/hu.po
172
po/hu.po
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||||||
# Hungarian translation for mutter.
|
# Hungarian translation for mutter.
|
||||||
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
|
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
|
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
|
||||||
# Gabor Sari <saga at externet dot hu>, 2003.
|
# Gabor Sari <saga at externet dot hu>, 2003.
|
||||||
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
|
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
|
||||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||||
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||||
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021.
|
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-03 21:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 21:06+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 02:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
@ -56,12 +56,10 @@ msgid "Move window one workspace to the right"
|
|||||||
msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre"
|
msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:31
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:31
|
||||||
#| msgid "Move window to workspace 1"
|
|
||||||
msgid "Move window one workspace up"
|
msgid "Move window one workspace up"
|
||||||
msgstr "Ablak áthelyezése a fentebb lévő munkaterületre"
|
msgstr "Ablak áthelyezése a fentebb lévő munkaterületre"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:35
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:35
|
||||||
#| msgid "Move window to workspace 1"
|
|
||||||
msgid "Move window one workspace down"
|
msgid "Move window one workspace down"
|
||||||
msgstr "Ablak áthelyezése a lentebb lévő munkaterületre"
|
msgstr "Ablak áthelyezése a lentebb lévő munkaterületre"
|
||||||
|
|
||||||
@ -170,12 +168,10 @@ msgid "Move to workspace on the right"
|
|||||||
msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre"
|
msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
||||||
#| msgid "Move to workspace on the left"
|
|
||||||
msgid "Move to workspace above"
|
msgid "Move to workspace above"
|
||||||
msgstr "Áthelyezés a fenti munkaterületre"
|
msgstr "Áthelyezés a fenti munkaterületre"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
|
||||||
#| msgid "Move to workspace on the left"
|
|
||||||
msgid "Move to workspace below"
|
msgid "Move to workspace below"
|
||||||
msgstr "Áthelyezés a lenti munkaterületre"
|
msgstr "Áthelyezés a lenti munkaterületre"
|
||||||
|
|
||||||
@ -255,11 +251,11 @@ msgstr "Ablak függőleges maximalizálása"
|
|||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása"
|
msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
|
||||||
msgid "View split on left"
|
msgid "View split on left"
|
||||||
msgstr "Bal oldali felosztás megjelenítése"
|
msgstr "Bal oldali felosztás megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
|
||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése"
|
msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
@ -267,11 +263,11 @@ msgstr "Jobb oldali felosztás megjelenítése"
|
|||||||
msgid "Mutter"
|
msgid "Mutter"
|
||||||
msgstr "Mutter"
|
msgstr "Mutter"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
||||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||||
msgstr "A kiterjesztett ablakkezelési műveletekhez használandó módosító"
|
msgstr "A kiterjesztett ablakkezelési műveletekhez használandó módosító"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||||
@ -282,11 +278,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"alkalmazásindító rendszer. Az alapértelmezés a „Windows” billentyű PC "
|
"alkalmazásindító rendszer. Az alapértelmezés a „Windows” billentyű PC "
|
||||||
"hardver esetén. Ezt vagy az alapértelmezetten, vagy üresen kell hagyni."
|
"hardver esetén. Ezt vagy az alapértelmezetten, vagy üresen kell hagyni."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
|
||||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||||
msgstr "Kizárólagos párbeszédablakok csatolása"
|
msgstr "Kizárólagos párbeszédablakok csatolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||||
@ -296,11 +292,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"hanem a szülőablak címsorához csatolva jelennek meg, és a szülőablakkal "
|
"hanem a szülőablak címsorához csatolva jelennek meg, és a szülőablakkal "
|
||||||
"együtt kerülnek mozgatásra."
|
"együtt kerülnek mozgatásra."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor"
|
msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||||
@ -311,11 +307,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"felét fogják elfoglalni. Az ablakok felső képernyőszélre ejtése teljesen "
|
"felét fogják elfoglalni. Az ablakok felső képernyőszélre ejtése teljesen "
|
||||||
"maximalizálja azokat."
|
"maximalizálja azokat."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Munkaterületek dinamikus kezelése"
|
msgstr "Munkaterületek dinamikus kezelése"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||||
@ -324,11 +320,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A munkaterületek dinamikusan vannak-e kezelve, vagy a számuk rögzített (ezt "
|
"A munkaterületek dinamikusan vannak-e kezelve, vagy a számuk rögzített (ezt "
|
||||||
"a num-workspaces kulcs adja meg az org.gnome.desktop.wm.preferences fájlban)."
|
"a num-workspaces kulcs adja meg az org.gnome.desktop.wm.preferences fájlban)."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||||
msgstr "Munkaterületek csak az elsődlegesen"
|
msgstr "Munkaterületek csak az elsődlegesen"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||||
@ -336,11 +332,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A munkaterület-váltás minden monitor ablakaihoz, vagy csak az elsődleges "
|
"A munkaterület-váltás minden monitor ablakaihoz, vagy csak az elsődleges "
|
||||||
"monitor ablakaihoz történjen meg."
|
"monitor ablakaihoz történjen meg."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
|
||||||
msgid "No tab popup"
|
msgid "No tab popup"
|
||||||
msgstr "Nincs tab felugró"
|
msgstr "Nincs tab felugró"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||||
"for window cycling."
|
"for window cycling."
|
||||||
@ -348,11 +344,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Megadja, hogy a felugró ablak és a kiemelő keret letiltandó-e az ablakok "
|
"Megadja, hogy a felugró ablak és a kiemelő keret letiltandó-e az ablakok "
|
||||||
"közti lépkedéskor."
|
"közti lépkedéskor."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
|
||||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig"
|
msgstr "Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||||
@ -362,11 +358,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"fókusz nem változik meg azonnal egy ablakra mutatáskor, hanem csak a mutató "
|
"fókusz nem változik meg azonnal egy ablakra mutatáskor, hanem csak a mutató "
|
||||||
"megállása után."
|
"megállása után."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
|
||||||
msgid "Draggable border width"
|
msgid "Draggable border width"
|
||||||
msgstr "Húzható szegély szélessége"
|
msgstr "Húzható szegély szélessége"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||||
@ -375,11 +371,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"elegendők, akkor láthatatlan szegélyek kerülnek hozzáadásra ezen érték "
|
"elegendők, akkor láthatatlan szegélyek kerülnek hozzáadásra ezen érték "
|
||||||
"eléréséhez."
|
"eléréséhez."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
|
||||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||||
msgstr "Közel monitorméretű ablakok automatikus maximalizálása"
|
msgstr "Közel monitorméretű ablakok automatikus maximalizálása"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||||
"automatically get maximized."
|
"automatically get maximized."
|
||||||
@ -387,11 +383,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ha engedélyezve van, akkor a monitor méretével egyező méretű új ablakok "
|
"Ha engedélyezve van, akkor a monitor méretével egyező méretű új ablakok "
|
||||||
"automatikusan maximalizálva lesznek."
|
"automatikusan maximalizálva lesznek."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
|
||||||
msgid "Place new windows in the center"
|
msgid "Place new windows in the center"
|
||||||
msgstr "Az új ablakok középre helyezése"
|
msgstr "Az új ablakok középre helyezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||||
"screen of the monitor."
|
"screen of the monitor."
|
||||||
@ -399,11 +395,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ha igaz, az új ablakok mindig a monitor aktív képernyőjének közepére lesznek "
|
"Ha igaz, az új ablakok mindig a monitor aktív képernyőjének közepére lesznek "
|
||||||
"helyezve."
|
"helyezve."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
|
||||||
msgid "Enable experimental features"
|
msgid "Enable experimental features"
|
||||||
msgstr "Kísérleti funkciók engedélyezése"
|
msgstr "Kísérleti funkciók engedélyezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||||
|
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
|
||||||
|
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
|
||||||
|
#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting "
|
||||||
|
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
|
||||||
|
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
|
||||||
|
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
|
||||||
|
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
|
||||||
|
#| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
|
||||||
|
#| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a "
|
||||||
|
#| "restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen "
|
||||||
|
#| "sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, "
|
||||||
|
#| "but disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-"
|
||||||
|
#| "xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
|
||||||
|
#| "are gone. Does not require a restart."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||||
@ -412,13 +424,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
||||||
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
||||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
|
||||||
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
|
||||||
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
|
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
|
||||||
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
|
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
|
||||||
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
|
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
|
||||||
"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
|
"are gone. Requires a restart."
|
||||||
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A kísérleti funkciók engedélyezéséhez adja hozzá a funkció kulcsszavát a"
|
"A kísérleti funkciók engedélyezéséhez adja hozzá a funkció kulcsszavát a"
|
||||||
" listához. A funkció a kompozitor újraindítását igényelheti az adott"
|
" listához. A funkció a kompozitor újraindítását igényelheti az adott"
|
||||||
@ -429,28 +440,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
" teszi a mutter programot a logikai monitorok elrendezéséhez egy logikai"
|
" teszi a mutter programot a logikai monitorok elrendezéséhez egy logikai"
|
||||||
" képpontkoordináta-térben, miközben átméretezi a monitor keretpufferét az"
|
" képpontkoordináta-térben, miközben átméretezi a monitor keretpufferét az"
|
||||||
" ablaktartalom helyett azért, hogy kezelje a HiDPI monitorokat. Nem igényel"
|
" ablaktartalom helyett azért, hogy kezelje a HiDPI monitorokat. Nem igényel"
|
||||||
"újraindítást. • „rt-scheduler” — alacsony prioritású, valós idejű ütemezésre "
|
" újraindítást. • „kms-modifiers” — mindig explicit módosítókkal osztatja ki a"
|
||||||
"kéri a mutter programot. A programnak vagy a felhasználónak CAP_SYS_NICE "
|
" mutter programmal a letapogatási puffereket, ha az illesztőprogram támogatja"
|
||||||
"értékkel kell rendelkeznie. Újraindítást igényel. • „dma-buf-screen-sharing” "
|
" azokat. Újraindítást igényel. • „rt-scheduler” — alacsony prioritású, valós"
|
||||||
"— engedélyezi a DMA pufferelt képernyőmegosztást. Ez már alapértelmezetten "
|
" idejű ütemezésre kéri a mutter programot. Újraindítást igényel. •"
|
||||||
"engedélyezve van az i915 illesztőprogram használatakor, de le van tiltva "
|
" „autoclose-xwayland” — automatikusan megszakítja az Xwayland kiszolgálót, ha"
|
||||||
"minden más esetben. Újraindítást igényel. • „autoclose-xwayland” — "
|
" az összes kapcsolódó X11 kliens eltűnt. Újraindítást igényel."
|
||||||
"automatikusan megszakítja az Xwayland kiszolgálót, ha az összes kapcsolódó "
|
|
||||||
"X11 kliens eltűnt. Nem igényel újraindítást."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
msgstr "Használandó módosító a mutató elhelyezéséhez"
|
msgstr "Használandó módosító a mutató elhelyezéséhez"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
msgstr "Ez a kulcs el fogja indítani a „mutató elhelyezése” műveletet."
|
msgstr "Ez a kulcs el fogja indítani a „mutató elhelyezése” műveletet."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
|
||||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||||
msgstr "Elérhetőség-ellenőrzés pingelésének időkorlátja"
|
msgstr "Elérhetőség-ellenőrzés pingelésének időkorlátja"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||||
@ -459,19 +468,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"kérésre, hogy ne lefagyottként legyen azonosítva. A 0 használata teljesen "
|
"kérésre, hogy ne lefagyottként legyen azonosítva. A 0 használata teljesen "
|
||||||
"letiltja annak ellenőrzését, hogy életben van-e."
|
"letiltja annak ellenőrzését, hogy életben van-e."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "Ablakok kiválasztása tab billentyűre felugró ablakból"
|
msgstr "Ablakok kiválasztása tab billentyűre felugró ablakból"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "Tab felugró kikapcsolása"
|
msgstr "Tab felugró kikapcsolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Monitorkonfiguráció átváltása"
|
msgstr "Monitorkonfiguráció átváltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Cserélgeti a beépített monitorkonfigurációkat"
|
msgstr "Cserélgeti a beépített monitorkonfigurációkat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -635,28 +644,9 @@ msgstr "%s %s"
|
|||||||
msgid "Compositor"
|
msgid "Compositor"
|
||||||
msgstr "Kompozitáló"
|
msgstr "Kompozitáló"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237
|
|
||||||
#| msgid "X Display to use"
|
|
||||||
msgid "X display to use"
|
|
||||||
msgstr "A használandó X megjelenítő"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243
|
|
||||||
#| msgid "X Display to use"
|
|
||||||
msgid "X screen to use"
|
|
||||||
msgstr "A használandó X képernyő"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:585
|
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
|
||||||
msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254
|
|
||||||
msgid "Disable XInput support"
|
|
||||||
msgstr "XInput támogatás letiltása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:513
|
#: src/compositor/compositor.c:392
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
@ -668,6 +658,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Csengetés esemény"
|
msgstr "Csengetés esemény"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/display.c:687
|
||||||
|
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||||
|
msgstr "Adatvédelem képernyő engedélyezve"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/display.c:688
|
||||||
|
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||||
|
msgstr "Adatvédelem képernyő letiltva"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a window title
|
#. Translators: %s is a window title
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -686,11 +684,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás "
|
"Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás "
|
||||||
"teljes kilépését."
|
"teljes kilépését."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Erőltetett kilépés"
|
msgstr "_Erőltetett kilépés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
||||||
msgid "_Wait"
|
msgid "_Wait"
|
||||||
msgstr "Vá_rakozás"
|
msgstr "Vá_rakozás"
|
||||||
|
|
||||||
@ -714,6 +712,10 @@ msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
|
|||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból"
|
msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:585
|
||||||
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
|
msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:592
|
#: src/core/meta-context-main.c:592
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Futtatás wayland kompozitálóként"
|
msgstr "Futtatás wayland kompozitálóként"
|
||||||
@ -752,7 +754,7 @@ msgstr "Futtatás X11 háttérprogrammal"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)"
|
msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)"
|
||||||
@ -760,19 +762,19 @@ msgstr "Módkapcsoló (%d. csoport)"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Monitorváltás"
|
msgstr "Monitorváltás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Képernyősúgó megjelenítése"
|
msgstr "Képernyősúgó megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:47
|
#: src/core/mutter.c:74
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Verzió kiírása"
|
msgstr "Verzió kiírása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:53
|
#: src/core/mutter.c:80
|
||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Használandó Mutter bővítmény"
|
msgstr "Használandó Mutter bővítmény"
|
||||||
|
|
||||||
@ -781,7 +783,7 @@ msgstr "Használandó Mutter bővítmény"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "%d. munkaterület"
|
msgstr "%d. munkaterület"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:148
|
#: src/core/util.c:142
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr "A Muttert a részletes mód támogatása nélkül fordították"
|
msgstr "A Muttert a részletes mód támogatása nélkül fordították"
|
||||||
|
|
||||||
@ -808,7 +810,7 @@ msgstr "A GDK előkészítése sikertelen"
|
|||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer megjelenítőt"
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer megjelenítőt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1175
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen"
|
msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen"
|
||||||
@ -818,7 +820,7 @@ msgstr "A(z) %d. képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen"
|
|||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "A(z) %s formátum nem támogatott"
|
msgstr "A(z) %s formátum nem támogatott"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/session.c:1845
|
#: src/x11/session.c:1823
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user