Updated Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
4a26daea01
commit
6957b5f976
73
po/pt.po
73
po/pt.po
@ -3,21 +3,22 @@
|
|||||||
# Distributed under the same licence as the metacity package
|
# Distributed under the same licence as the metacity package
|
||||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015.
|
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015.
|
||||||
|
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2016.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.10\n"
|
"Project-Id-Version: 3.10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 22:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-30 13:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-25 08:16+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 16:12+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
|
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Português <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
|
"Language-Team: Português <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
|
||||||
@ -41,7 +42,6 @@ msgid "Move window to workspace 4"
|
|||||||
msgstr "Mover janela para a área de trabalho 4"
|
msgstr "Mover janela para a área de trabalho 4"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
|
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
|
||||||
#| msgid "Move window to workspace 1"
|
|
||||||
msgid "Move window to last workspace"
|
msgid "Move window to last workspace"
|
||||||
msgstr "Mover janela para a última área de trabalho"
|
msgstr "Mover janela para a última área de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
@ -82,7 +82,6 @@ msgid "Switch applications"
|
|||||||
msgstr "Mudar de aplicações"
|
msgstr "Mudar de aplicações"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
|
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
|
||||||
#| msgid "Switch applications"
|
|
||||||
msgid "Switch to previous application"
|
msgid "Switch to previous application"
|
||||||
msgstr "Mudar para a aplicação anterior"
|
msgstr "Mudar para a aplicação anterior"
|
||||||
|
|
||||||
@ -91,7 +90,6 @@ msgid "Switch windows"
|
|||||||
msgstr "Mudar de janelas"
|
msgstr "Mudar de janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
|
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
|
||||||
#| msgid "Switch windows"
|
|
||||||
msgid "Switch to previous window"
|
msgid "Switch to previous window"
|
||||||
msgstr "Mudar para a janela anterior"
|
msgstr "Mudar para a janela anterior"
|
||||||
|
|
||||||
@ -100,7 +98,6 @@ msgid "Switch windows of an application"
|
|||||||
msgstr "Alternar entre janelas de uma aplicação"
|
msgstr "Alternar entre janelas de uma aplicação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
|
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
|
||||||
#| msgid "Switch windows of an application"
|
|
||||||
msgid "Switch to previous window of an application"
|
msgid "Switch to previous window of an application"
|
||||||
msgstr "Mudar para a janela anterior de uma aplicação"
|
msgstr "Mudar para a janela anterior de uma aplicação"
|
||||||
|
|
||||||
@ -109,7 +106,6 @@ msgid "Switch system controls"
|
|||||||
msgstr "Alternar entre controlos de sistema"
|
msgstr "Alternar entre controlos de sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
|
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
|
||||||
#| msgid "Switch system controls"
|
|
||||||
msgid "Switch to previous system control"
|
msgid "Switch to previous system control"
|
||||||
msgstr "Mudar para o controlo de sistema anterior"
|
msgstr "Mudar para o controlo de sistema anterior"
|
||||||
|
|
||||||
@ -126,7 +122,6 @@ msgid "Switch windows of an app directly"
|
|||||||
msgstr "Alternar diretamente entre janelas de uma aplicação"
|
msgstr "Alternar diretamente entre janelas de uma aplicação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
|
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
|
||||||
#| msgid "Switch windows of an application"
|
|
||||||
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
||||||
msgstr "Mudar diretamente para a janela anterior de uma aplicação"
|
msgstr "Mudar diretamente para a janela anterior de uma aplicação"
|
||||||
|
|
||||||
@ -135,7 +130,6 @@ msgid "Switch system controls directly"
|
|||||||
msgstr "Alternar diretamente entre controlos de sistema"
|
msgstr "Alternar diretamente entre controlos de sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
|
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
|
||||||
#| msgid "Switch system controls"
|
|
||||||
msgid "Switch directly to previous system control"
|
msgid "Switch directly to previous system control"
|
||||||
msgstr "Mudar diretamente para o controlo de sistema anterior"
|
msgstr "Mudar diretamente para o controlo de sistema anterior"
|
||||||
|
|
||||||
@ -160,7 +154,6 @@ msgid "Switch to workspace 4"
|
|||||||
msgstr "Mudar para a área de trabalho 4"
|
msgstr "Mudar para a área de trabalho 4"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
|
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
|
||||||
#| msgid "Switch to workspace 1"
|
|
||||||
msgid "Switch to last workspace"
|
msgid "Switch to last workspace"
|
||||||
msgstr "Mudar para a última área de trabalho 1"
|
msgstr "Mudar para a última área de trabalho 1"
|
||||||
|
|
||||||
@ -415,81 +408,69 @@ msgid "Cancel tab popup"
|
|||||||
msgstr "Cancelar o popup de tabulador"
|
msgstr "Cancelar o popup de tabulador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
#| msgid "Switch to workspace 1"
|
|
||||||
msgid "Switch to VT 1"
|
msgid "Switch to VT 1"
|
||||||
msgstr "Alternar para a área de trabalho 1"
|
msgstr "Alternar para a área de trabalho 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
#| msgid "Switch to workspace 2"
|
|
||||||
msgid "Switch to VT 2"
|
msgid "Switch to VT 2"
|
||||||
msgstr "Alternar para a área de trabalho 2"
|
msgstr "Alternar para a área de trabalho 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
#| msgid "Switch to workspace 3"
|
|
||||||
msgid "Switch to VT 3"
|
msgid "Switch to VT 3"
|
||||||
msgstr "Alternar para a área de trabalho 3"
|
msgstr "Alternar para a área de trabalho 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
#| msgid "Switch to workspace 4"
|
|
||||||
msgid "Switch to VT 4"
|
msgid "Switch to VT 4"
|
||||||
msgstr "Alternar para a área de trabalho 4"
|
msgstr "Alternar para a área de trabalho 4"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
#| msgid "Switch to workspace 5"
|
|
||||||
msgid "Switch to VT 5"
|
msgid "Switch to VT 5"
|
||||||
msgstr "Mover para a área de trabalho 5"
|
msgstr "Mover para a área de trabalho 5"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
|
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
#| msgid "Switch to workspace 6"
|
|
||||||
msgid "Switch to VT 6"
|
msgid "Switch to VT 6"
|
||||||
msgstr "Mover para a área de trabalho 6"
|
msgstr "Mover para a área de trabalho 6"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
#| msgid "Switch to workspace 7"
|
|
||||||
msgid "Switch to VT 7"
|
msgid "Switch to VT 7"
|
||||||
msgstr "Mover para a área de trabalho 7"
|
msgstr "Mover para a área de trabalho 7"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
|
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
|
||||||
#| msgid "Switch to workspace 8"
|
|
||||||
msgid "Switch to VT 8"
|
msgid "Switch to VT 8"
|
||||||
msgstr "Mover para a área de trabalho 8"
|
msgstr "Mover para a área de trabalho 8"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
|
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
|
||||||
#| msgid "Switch to workspace 9"
|
|
||||||
msgid "Switch to VT 9"
|
msgid "Switch to VT 9"
|
||||||
msgstr "Mover para a área de trabalho 9"
|
msgstr "Mover para a área de trabalho 9"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
|
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
|
||||||
#| msgid "Switch to workspace 10"
|
|
||||||
msgid "Switch to VT 10"
|
msgid "Switch to VT 10"
|
||||||
msgstr "Mover para a área de trabalho 10"
|
msgstr "Mover para a área de trabalho 10"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
|
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
|
||||||
#| msgid "Switch to workspace 11"
|
|
||||||
msgid "Switch to VT 11"
|
msgid "Switch to VT 11"
|
||||||
msgstr "Mover para a área de trabalho 11"
|
msgstr "Mover para a área de trabalho 11"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
|
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
|
||||||
#| msgid "Switch to workspace 12"
|
|
||||||
msgid "Switch to VT 12"
|
msgid "Switch to VT 12"
|
||||||
msgstr "Mover para a área de trabalho 12"
|
msgstr "Mover para a área de trabalho 12"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:496
|
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:515
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Ecrã embutido"
|
msgstr "Ecrã embutido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:522
|
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:538
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconhecido"
|
msgstr "Desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:524
|
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:540
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "Ecrã desconhecido"
|
msgstr "Ecrã desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
|
||||||
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:532
|
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
@ -505,7 +486,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Já se encontra em execução outro gestor de janelas no ecrã %i do monitor \"%s"
|
"Já se encontra em execução outro gestor de janelas no ecrã %i do monitor \"%s"
|
||||||
"\"."
|
"\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/bell.c:185
|
#: ../src/core/bell.c:194
|
||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Evento de campainha"
|
msgstr "Evento de campainha"
|
||||||
|
|
||||||
@ -534,40 +515,45 @@ msgstr "_Aguardar"
|
|||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Forçar terminar"
|
msgstr "_Forçar terminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/display.c:563
|
#: ../src/core/display.c:555
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Falha ao abrir ecrã \"%s\" do sistema Janelas X\n"
|
msgstr "Falha ao abrir ecrã \"%s\" do sistema Janelas X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:176
|
#: ../src/core/main.c:181
|
||||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||||
msgstr "Desativar a ligação ao gestor de sessão"
|
msgstr "Desativar a ligação ao gestor de sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:182
|
#: ../src/core/main.c:187
|
||||||
msgid "Replace the running window manager"
|
msgid "Replace the running window manager"
|
||||||
msgstr "Substituir o gestor de janelas em execução"
|
msgstr "Substituir o gestor de janelas em execução"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:188
|
#: ../src/core/main.c:193
|
||||||
msgid "Specify session management ID"
|
msgid "Specify session management ID"
|
||||||
msgstr "Especificar a ID de gestão de sessão"
|
msgstr "Especificar a ID de gestão de sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:193
|
#: ../src/core/main.c:198
|
||||||
msgid "X Display to use"
|
msgid "X Display to use"
|
||||||
msgstr "Ecrã X a utilizar"
|
msgstr "Ecrã X a utilizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:199
|
#: ../src/core/main.c:204
|
||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Inicializar a sessão a partir de um ficheiro de gravação de sessão"
|
msgstr "Inicializar a sessão a partir de um ficheiro de gravação de sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:205
|
#: ../src/core/main.c:210
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "Fazer as chamadas X sincronamente"
|
msgstr "Fazer as chamadas X sincronamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:212
|
#: ../src/core/main.c:217
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Executar como compositor wayland"
|
msgstr "Executar como compositor wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/main.c:220
|
#: ../src/core/main.c:223
|
||||||
|
#| msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||||
|
msgstr "Executar como compositor aninhado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/core/main.c:231
|
||||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||||
msgstr "Executar como servidor de ecrã completo, em vez de aninhado"
|
msgstr "Executar como servidor de ecrã completo, em vez de aninhado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -595,16 +581,13 @@ msgstr "Imprimir a versão"
|
|||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Extensão Mutter a utilizar"
|
msgstr "Extensão Mutter a utilizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/prefs.c:2004
|
#: ../src/core/prefs.c:1997
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Área de trabalho %d"
|
msgstr "Área de trabalho %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/screen.c:525
|
#: ../src/core/screen.c:521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
|
||||||
#| "replace option to replace the current window manager.\n"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
|
||||||
"to replace the current window manager."
|
"to replace the current window manager."
|
||||||
@ -612,12 +595,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O ecrã \"%s\" já tem um gestor de janelas; tente utilizar a opção --replace "
|
"O ecrã \"%s\" já tem um gestor de janelas; tente utilizar a opção --replace "
|
||||||
"para substituir o gestor de janelas atual."
|
"para substituir o gestor de janelas atual."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/screen.c:607
|
#: ../src/core/screen.c:603
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" é inválido\n"
|
msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" é inválido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/util.c:118
|
#: ../src/core/util.c:121
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||||
msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo verboso\n"
|
msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo verboso\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user