Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2011-05-10 21:07:12 +02:00
parent f5ace7b2a5
commit 66b08ec961

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-06 14:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-06 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-10 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr "Foco de la tecla"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1802 #: ../clutter/clutter-stage.c:1802
msgid "The currently key focused actor" msgid "The currently key focused actor"
msgstr "" msgstr "El actor que actualmente tiene el foco"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1818 #: ../clutter/clutter-stage.c:1818
msgid "No Clear Hint" msgid "No Clear Hint"
msgstr "" msgstr "No limpiar el contorno"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1819 #: ../clutter/clutter-stage.c:1819
msgid "Whether the stage should clear its contents" msgid "Whether the stage should clear its contents"
@ -1598,6 +1598,8 @@ msgstr "Estado"
#: ../clutter/clutter-state.c:1409 #: ../clutter/clutter-state.c:1409
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "" msgstr ""
"Estado establecido actualmente, (la transición a este estado puede no estar "
"completa)"
#: ../clutter/clutter-state.c:1423 #: ../clutter/clutter-state.c:1423
msgid "Default transition duration" msgid "Default transition duration"
@ -1745,7 +1747,7 @@ msgstr "La posición del cursor"
#: ../clutter/clutter-text.c:2744 #: ../clutter/clutter-text.c:2744
msgid "Selection-bound" msgid "Selection-bound"
msgstr "" msgstr "Destino de la selección"
#: ../clutter/clutter-text.c:2745 #: ../clutter/clutter-text.c:2745
msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgid "The cursor position of the other end of the selection"
@ -1864,14 +1866,16 @@ msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures" "saving individual textures"
msgstr "" msgstr ""
"Fuerza a la textura subyacente a ser singular y a que no esté hecha de un "
"espacio menor guardando texturas individuales"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1012 #: ../clutter/clutter-texture.c:1012
msgid "Tile Waste" msgid "Tile Waste"
msgstr "" msgstr "Cuadrado sobrante"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1013 #: ../clutter/clutter-texture.c:1013
msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "" msgstr "Área máxima sobrante de una textura troceada"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1021 #: ../clutter/clutter-texture.c:1021
msgid "Horizontal repeat" msgid "Horizontal repeat"
@ -1911,7 +1915,7 @@ msgstr "Textura de Cogl"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1056 #: ../clutter/clutter-texture.c:1056
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "" msgstr "La textura Cogl subyacente usada para dibujar este actor"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1063 #: ../clutter/clutter-texture.c:1063
msgid "Cogl Material" msgid "Cogl Material"
@ -1962,11 +1966,11 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1157 #: ../clutter/clutter-texture.c:1157
msgid "Pick With Alpha" msgid "Pick With Alpha"
msgstr "" msgstr "Seleccionar con alfa"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1158 #: ../clutter/clutter-texture.c:1158
msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "" msgstr "Dar forma al actor con canal alfa al seleccionarlo"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:264 #: ../clutter/clutter-timeline.c:264
msgid "Should the timeline automatically restart" msgid "Should the timeline automatically restart"
@ -1978,7 +1982,7 @@ msgstr "Retardo"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:279 #: ../clutter/clutter-timeline.c:279
msgid "Delay before start" msgid "Delay before start"
msgstr "" msgstr "Retardo antes de empezar"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:295 #: ../clutter/clutter-timeline.c:295
msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
@ -1990,7 +1994,7 @@ msgstr "Dirección de la línea de tiempo"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:326 #: ../clutter/clutter-timeline.c:326
msgid "Auto Reverse" msgid "Auto Reverse"
msgstr "" msgstr "Invertir automáticamente"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:327 #: ../clutter/clutter-timeline.c:327
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
@ -2014,7 +2018,7 @@ msgstr "Mostrar las opciones de Cogl"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path" msgid "sysfs Path"
msgstr "" msgstr "Ruta de sysfs"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs" msgid "Path of the device in sysfs"
@ -2031,6 +2035,8 @@ msgstr "Ruta al nodo del dispositivo"
#: ../clutter/glx/clutter-backend-glx.c:107 #: ../clutter/glx/clutter-backend-glx.c:107
msgid "Set to 'none' or '0' to disable throttling framerate to vblank" msgid "Set to 'none' or '0' to disable throttling framerate to vblank"
msgstr "" msgstr ""
"Establecer a «none» o a «0» para desactivar el límite de imágenes por segundo "
"de «vblank»"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
msgid "X display to use" msgid "X display to use"
@ -2058,7 +2064,7 @@ msgstr "Mapa de píxeles"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:550 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:550
msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "" msgstr "EL mapa de píxeles X11 que asociar"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
msgid "Pixmap width" msgid "Pixmap width"
@ -2066,7 +2072,7 @@ msgstr "Anchura del mapa de píxeles"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:559 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:559
msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "" msgstr "La anchura del mapa de píxeles asociado a esta textura"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
msgid "Pixmap height" msgid "Pixmap height"
@ -2074,7 +2080,7 @@ msgstr "Altura del mapa de píxeles"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:568 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:568
msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "" msgstr "La altura del mapa de píxeles asociado a esta textura"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
msgid "Pixmap Depth" msgid "Pixmap Depth"
@ -2083,6 +2089,8 @@ msgstr "Profundidad del mapa de píxeles"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:577 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:577
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "" msgstr ""
"La profundidad (en número de bits) del mapa de píxeles asociado a esta "
"textura"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
msgid "Automatic Updates" msgid "Automatic Updates"
@ -2091,6 +2099,8 @@ msgstr "Actualizaciones automáticas"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:586 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:586
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr "" msgstr ""
"Indica si la textura se debe sincronizar con cualquier cambio en el mapa de "
"píxeles."
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
msgid "Window" msgid "Window"
@ -2102,11 +2112,13 @@ msgstr "La ventana X11 que asociar"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
msgid "Window Redirect Automatic" msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "" msgstr "Redirección automática de la ventana"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr "" msgstr ""
"Indica si la redirección de la ventana compuesta está establecida a "
"«Automática» (o «Manual» si es falso)"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
msgid "Window Mapped" msgid "Window Mapped"
@ -2130,7 +2142,7 @@ msgstr "Ventana X"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:634 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:634
msgid "X position of window on screen according to X11" msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "" msgstr "Posición X de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:642 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:642
msgid "Window Y" msgid "Window Y"
@ -2138,12 +2150,12 @@ msgstr "Ventana Y"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:643 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:643
msgid "Y position of window on screen according to X11" msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "" msgstr "Posición Y de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:650 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:650
msgid "Window Override Redirect" msgid "Window Override Redirect"
msgstr "" msgstr "Omitir redirección de la ventana"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:651 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:651
msgid "If this is an override-redirect window" msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "" msgstr "Indica si esta es una ventana que omite la redirección"