s/applikasjon/program Same
2005-02-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: s/applikasjon/program * no.po: Same
This commit is contained in:
parent
3fb2eb0856
commit
626c5fcf54
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||||||
|
2005-02-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* nb.po: s/applikasjon/program
|
||||||
|
* no.po: Same
|
||||||
|
|
||||||
2005-02-12 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
2005-02-12 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||||
|
|
||||||
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||||
|
58
po/nb.po
58
po/nb.po
@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "Feil under lesing fra dialog-skjermprosess: %s\n"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å spørre om terminering av en "
|
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å spørre om terminering av et "
|
||||||
"applikasjone: %s\n"
|
"program: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:452
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Vinduet «%s» svarer ikke."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hvis du tvinger denne applikasjonen til å avslutte vil du tape alle "
|
"Hvis du tvinger dette programmet til å avslutte vil du tape alle "
|
||||||
"endringer som ikke er lagret."
|
"endringer som ikke er lagret."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:128
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Metacity"
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:1
|
#: src/metacity.schemas.in.h:1
|
||||||
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
|
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Ikke implementert) Navigering fungerer med hensyn på applikasjoner, ikke "
|
"(Ikke implementert) Navigering fungerer med hensyn på programmer, ikke "
|
||||||
"vinduer"
|
"vinduer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:2
|
#: src/metacity.schemas.in.h:2
|
||||||
@ -465,12 +465,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
|
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
|
||||||
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
|
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bestemmer om systemet og applikasjoner kan generere hørbare «pip». Kan "
|
"Bestemmer om systemet og programmer kan generere hørbare «pip». Kan "
|
||||||
"brukes sammen med «synlig klokke» for å tillate still «pip»."
|
"brukes sammen med «synlig klokke» for å tillate still «pip»."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:14
|
#: src/metacity.schemas.in.h:14
|
||||||
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
||||||
msgstr "Slår av funksjoner som kreves av gamle eller ødelagte applikasjoner"
|
msgstr "Slår av funksjoner som kreves av gamle eller ødelagte programmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:15
|
#: src/metacity.schemas.in.h:15
|
||||||
msgid "Enable Visual Bell"
|
msgid "Enable Visual Bell"
|
||||||
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hvis denne er sann vil metacity gi bruker mindre informasjon og inntrykk av "
|
"Hvis denne er sann vil metacity gi bruker mindre informasjon og inntrykk av "
|
||||||
"«direkte manipulasjon», ved å vise kun ramme ved flytting og å unngå "
|
"«direkte manipulasjon», ved å vise kun ramme ved flytting og å unngå "
|
||||||
"animasjoner. Dette er en betydelig reduksjon i brukervennlighet for mange "
|
"animasjoner. Dette er en betydelig reduksjon i brukervennlighet for mange "
|
||||||
"brukere, men kan la eldre applikasjoner og termialtjenere fungere på en "
|
"brukere, men kan la eldre programmer og termialtjenere fungere på en "
|
||||||
"bedre måte.Denne funksjonen vil deaktiveres hvis tilgjengelighet skrus på "
|
"bedre måte.Denne funksjonen vil deaktiveres hvis tilgjengelighet skrus på "
|
||||||
"for å unngå problemer."
|
"for å unngå problemer."
|
||||||
|
|
||||||
@ -526,16 +526,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
|
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
|
||||||
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
|
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hvis denne settes til sann vil Metacity forholde seg til applikasjoner i "
|
"Hvis denne settes til sann vil Metacity forholde seg til programmer i "
|
||||||
"stedet for vinduer. Konseptet er litt abstrakt, men i praksis er "
|
"stedet for vinduer. Konseptet er litt abstrakt, men i praksis er "
|
||||||
"applikasjonsbasert oppsett mer likt Mac, og mindre likt Windows. Når du "
|
"programbasert oppsett mer likt Mac, og mindre likt Windows. Når du "
|
||||||
"fokuserer et vindu i applikasjonsbasert modus vil alle vinduer i "
|
"fokuserer et vindu i programbasert modus vil alle vinduer i "
|
||||||
"applikasjonen heves. I tillegg vil ikke fokusklikk sendes gjennom til "
|
"programmet heves. I tillegg vil ikke fokusklikk sendes gjennom til "
|
||||||
"vinduer i andre applikasjoner i applikasjonsbasert modus. Det kan stilles "
|
"vinduer i andre programmer i programbasert modus. Det kan stilles "
|
||||||
"spørsmål ved denne nøkkelens eksistens, men det er bedre enn å ha "
|
"spørsmål ved denne nøkkelens eksistens, men det er bedre enn å ha "
|
||||||
"innstillinger for alle spesifikke detaljer for applikasjonsbasert kontra "
|
"innstillinger for alle spesifikke detaljer for programbasert kontra "
|
||||||
"vindusbasert. For eksempel om klikk skal sendes gjennom. I tillegg er "
|
"vindusbasert. For eksempel om klikk skal sendes gjennom. I tillegg er "
|
||||||
"applikasjonsbasert modus i stor grad ikke implementert ennå."
|
"programbasert modus i stor grad ikke implementert ennå."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
||||||
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
|
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
|
||||||
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Vis panelmenyen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:62
|
#: src/metacity.schemas.in.h:62
|
||||||
msgid "Show the panel run application dialog"
|
msgid "Show the panel run application dialog"
|
||||||
msgstr "Vis panelets «Kjør applikasjon»-dialog"
|
msgstr "Vis panelets «Kjør program»-dialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:63
|
#: src/metacity.schemas.in.h:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -727,16 +727,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
|
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
|
||||||
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
|
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Noen applikasjoner bryter spesifikasjoner på måter som resulterer i at "
|
"Noen programmer bryter spesifikasjoner på måter som resulterer i at "
|
||||||
"vindushåndterere implementerer dårlige funksjoner for å støtte dette. Ideelt "
|
"vindushåndterere implementerer dårlige funksjoner for å støtte dette. Ideelt "
|
||||||
"sett vil Metacity plassere alle dialoger på en konsistent måte i forhold til "
|
"sett vil Metacity plassere alle dialoger på en konsistent måte i forhold til "
|
||||||
"opphavsvinduet. Dette krever at applikasjonsspesifiserte posisjoner for "
|
"opphavsvinduet. Dette krever at programspesifiserte posisjoner for "
|
||||||
"dialoger ignoreres, men noen versjoner av Java/Swing merker sine "
|
"dialoger ignoreres, men noen versjoner av Java/Swing merker sine "
|
||||||
"oppsprettmenyer som dialoger, så Metacity må deaktivere dialogplassering for "
|
"oppsprettmenyer som dialoger, så Metacity må deaktivere dialogplassering for "
|
||||||
"å la menyer fungere i disse Java-applikasjonene. Det er flere eksempler på "
|
"å la menyer fungere i disse Java-programmene. Det er flere eksempler på "
|
||||||
"dette. Dette alternativet setter Metacity i korrekt modus hvilket kanskje "
|
"dette. Dette alternativet setter Metacity i korrekt modus hvilket kanskje "
|
||||||
"gir et noe bedre brukergrensesnitt hvis du ikke trenger å kjøre noen av "
|
"gir et noe bedre brukergrensesnitt hvis du ikke trenger å kjøre noen av "
|
||||||
"disse dårlige applikasjonene. Beklageligvis må dette være aktivert som "
|
"disse dårlige programmene. Beklageligvis må dette være aktivert som "
|
||||||
"forvalg; den virkelige verden er et stygt sted. Noe av dette er også for å "
|
"forvalg; den virkelige verden er et stygt sted. Noe av dette er også for å "
|
||||||
"komme rundt begrensninger i standarder, så noen ganger vil man måtte rette "
|
"komme rundt begrensninger i standarder, så noen ganger vil man måtte rette "
|
||||||
"opp spesifikasjoner for å komme rundt problemer i korrekt modus."
|
"opp spesifikasjoner for å komme rundt problemer i korrekt modus."
|
||||||
@ -828,10 +828,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"currently focused window's titlebar is flashed."
|
"currently focused window's titlebar is flashed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forteller Metacity hvordan synlig tilbakemelding på at systempip eller andre "
|
"Forteller Metacity hvordan synlig tilbakemelding på at systempip eller andre "
|
||||||
"applikasjonsspesifikke pip har vært aktivert. Det er to gyldige verdier; "
|
"programspesifikke pip har vært aktivert. Det er to gyldige verdier; "
|
||||||
"«fullscreen» som forårsaker et sort/hvitt blink over hele skjermen, og "
|
"«fullscreen» som forårsaker et sort/hvitt blink over hele skjermen, og "
|
||||||
"«frame_flash», som forårsaker at tittellinjen i applikasjonen som sendte "
|
"«frame_flash», som forårsaker at tittellinjen i programmet som sendte "
|
||||||
"pipet blinker. Hvis applikasjonen som sendte pipet er ukjent (hvilket er "
|
"pipet blinker. Hvis programmet som sendte pipet er ukjent (hvilket er "
|
||||||
"tilfelle for forvalgt «systempip») vil tittellinjen i fokusert vindu blinke."
|
"tilfelle for forvalgt «systempip») vil tittellinjen i fokusert vindu blinke."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:84
|
#: src/metacity.schemas.in.h:84
|
||||||
@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tastebindingen som brukes til å vise panelets «Kjør applikasjon»-dialog. "
|
"Tastebindingen som brukes til å vise panelets «Kjør program»-dialog. "
|
||||||
"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». "
|
"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». "
|
||||||
"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
|
"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
|
||||||
"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter "
|
"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter "
|
||||||
@ -1921,7 +1921,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
|
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
|
||||||
"environments, or when 'audible bell' is off."
|
"environments, or when 'audible bell' is off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aktiverer en synlig indikator når en applikasjon eller systemet lager et "
|
"Aktiverer en synlig indikator når et program eller systemet lager et "
|
||||||
"pip; nyttig for hørselsskadde og for bruk i støyende miljøer, eller når "
|
"pip; nyttig for hørselsskadde og for bruk i støyende miljøer, eller når "
|
||||||
"hørbart pip er slått av."
|
"hørbart pip er slått av."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1988,8 +1988,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||||
"behave properly.\n"
|
"behave properly.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Funskjonalietet for å gå rundt ødelagte applikasjoner er deaktivert. Noen "
|
"Funksjonalitet for å gå rundt ødelagte programmer er deaktivert. Noen "
|
||||||
"applikasjoner vil kanskje ikke oppføre seg korrekt.\n"
|
"programmer vil kanskje ikke oppføre seg korrekt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1345
|
#: src/prefs.c:1345
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
"session management: %s\n"
|
"session management: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å advare om applikasjoner som "
|
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å advare om programmer som "
|
||||||
"ikke støtter sesjonshåndtering: %s\n"
|
"ikke støtter sesjonshåndtering: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
|
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
|
||||||
@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "Linje"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:377
|
#: src/theme-viewer.c:377
|
||||||
msgid "Normal Application Window"
|
msgid "Normal Application Window"
|
||||||
msgstr "Normalt applikasjonsvindu"
|
msgstr "Normalt programvindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:382
|
#: src/theme-viewer.c:382
|
||||||
msgid "Dialog Box"
|
msgid "Dialog Box"
|
||||||
@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vindu 0x%lx har egenskap %s\n"
|
"Vindu 0x%lx har egenskap %s\n"
|
||||||
"som var forventet å ha type %s format %d\n"
|
"som var forventet å ha type %s format %d\n"
|
||||||
"og faktisk har type %s format %d n_items %d.\n"
|
"og faktisk har type %s format %d n_items %d.\n"
|
||||||
"Dette er mest sannsynlig en feil i applikasjonen, ikke vindushåndtereren.\n"
|
"Dette er mest sannsynlig en feil i programmet, ikke vindushåndtereren.\n"
|
||||||
"Vinduet har title=«%s» class=«%s» name=«%s»\n"
|
"Vinduet har title=«%s» class=«%s» name=«%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xprops.c:399
|
#: src/xprops.c:399
|
||||||
|
58
po/no.po
58
po/no.po
@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "Feil under lesing fra dialog-skjermprosess: %s\n"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å spørre om terminering av en "
|
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å spørre om terminering av et "
|
||||||
"applikasjone: %s\n"
|
"program: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/delete.c:452
|
#: src/delete.c:452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Vinduet «%s» svarer ikke."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hvis du tvinger denne applikasjonen til å avslutte vil du tape alle "
|
"Hvis du tvinger dette programmet til å avslutte vil du tape alle "
|
||||||
"endringer som ikke er lagret."
|
"endringer som ikke er lagret."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity-dialog.c:128
|
#: src/metacity-dialog.c:128
|
||||||
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Metacity"
|
|||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:1
|
#: src/metacity.schemas.in.h:1
|
||||||
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
|
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Ikke implementert) Navigering fungerer med hensyn på applikasjoner, ikke "
|
"(Ikke implementert) Navigering fungerer med hensyn på programmer, ikke "
|
||||||
"vinduer"
|
"vinduer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:2
|
#: src/metacity.schemas.in.h:2
|
||||||
@ -465,12 +465,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
|
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
|
||||||
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
|
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bestemmer om systemet og applikasjoner kan generere hørbare «pip». Kan "
|
"Bestemmer om systemet og programmer kan generere hørbare «pip». Kan "
|
||||||
"brukes sammen med «synlig klokke» for å tillate still «pip»."
|
"brukes sammen med «synlig klokke» for å tillate still «pip»."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:14
|
#: src/metacity.schemas.in.h:14
|
||||||
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
||||||
msgstr "Slår av funksjoner som kreves av gamle eller ødelagte applikasjoner"
|
msgstr "Slår av funksjoner som kreves av gamle eller ødelagte programmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:15
|
#: src/metacity.schemas.in.h:15
|
||||||
msgid "Enable Visual Bell"
|
msgid "Enable Visual Bell"
|
||||||
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hvis denne er sann vil metacity gi bruker mindre informasjon og inntrykk av "
|
"Hvis denne er sann vil metacity gi bruker mindre informasjon og inntrykk av "
|
||||||
"«direkte manipulasjon», ved å vise kun ramme ved flytting og å unngå "
|
"«direkte manipulasjon», ved å vise kun ramme ved flytting og å unngå "
|
||||||
"animasjoner. Dette er en betydelig reduksjon i brukervennlighet for mange "
|
"animasjoner. Dette er en betydelig reduksjon i brukervennlighet for mange "
|
||||||
"brukere, men kan la eldre applikasjoner og termialtjenere fungere på en "
|
"brukere, men kan la eldre programmer og termialtjenere fungere på en "
|
||||||
"bedre måte.Denne funksjonen vil deaktiveres hvis tilgjengelighet skrus på "
|
"bedre måte.Denne funksjonen vil deaktiveres hvis tilgjengelighet skrus på "
|
||||||
"for å unngå problemer."
|
"for å unngå problemer."
|
||||||
|
|
||||||
@ -526,16 +526,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
|
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
|
||||||
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
|
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hvis denne settes til sann vil Metacity forholde seg til applikasjoner i "
|
"Hvis denne settes til sann vil Metacity forholde seg til programmer i "
|
||||||
"stedet for vinduer. Konseptet er litt abstrakt, men i praksis er "
|
"stedet for vinduer. Konseptet er litt abstrakt, men i praksis er "
|
||||||
"applikasjonsbasert oppsett mer likt Mac, og mindre likt Windows. Når du "
|
"programbasert oppsett mer likt Mac, og mindre likt Windows. Når du "
|
||||||
"fokuserer et vindu i applikasjonsbasert modus vil alle vinduer i "
|
"fokuserer et vindu i programbasert modus vil alle vinduer i "
|
||||||
"applikasjonen heves. I tillegg vil ikke fokusklikk sendes gjennom til "
|
"programmet heves. I tillegg vil ikke fokusklikk sendes gjennom til "
|
||||||
"vinduer i andre applikasjoner i applikasjonsbasert modus. Det kan stilles "
|
"vinduer i andre programmer i programbasert modus. Det kan stilles "
|
||||||
"spørsmål ved denne nøkkelens eksistens, men det er bedre enn å ha "
|
"spørsmål ved denne nøkkelens eksistens, men det er bedre enn å ha "
|
||||||
"innstillinger for alle spesifikke detaljer for applikasjonsbasert kontra "
|
"innstillinger for alle spesifikke detaljer for programbasert kontra "
|
||||||
"vindusbasert. For eksempel om klikk skal sendes gjennom. I tillegg er "
|
"vindusbasert. For eksempel om klikk skal sendes gjennom. I tillegg er "
|
||||||
"applikasjonsbasert modus i stor grad ikke implementert ennå."
|
"programbasert modus i stor grad ikke implementert ennå."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
||||||
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
|
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
|
||||||
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Vis panelmenyen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:62
|
#: src/metacity.schemas.in.h:62
|
||||||
msgid "Show the panel run application dialog"
|
msgid "Show the panel run application dialog"
|
||||||
msgstr "Vis panelets «Kjør applikasjon»-dialog"
|
msgstr "Vis panelets «Kjør program»-dialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:63
|
#: src/metacity.schemas.in.h:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -727,16 +727,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
|
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
|
||||||
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
|
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Noen applikasjoner bryter spesifikasjoner på måter som resulterer i at "
|
"Noen programmer bryter spesifikasjoner på måter som resulterer i at "
|
||||||
"vindushåndterere implementerer dårlige funksjoner for å støtte dette. Ideelt "
|
"vindushåndterere implementerer dårlige funksjoner for å støtte dette. Ideelt "
|
||||||
"sett vil Metacity plassere alle dialoger på en konsistent måte i forhold til "
|
"sett vil Metacity plassere alle dialoger på en konsistent måte i forhold til "
|
||||||
"opphavsvinduet. Dette krever at applikasjonsspesifiserte posisjoner for "
|
"opphavsvinduet. Dette krever at programspesifiserte posisjoner for "
|
||||||
"dialoger ignoreres, men noen versjoner av Java/Swing merker sine "
|
"dialoger ignoreres, men noen versjoner av Java/Swing merker sine "
|
||||||
"oppsprettmenyer som dialoger, så Metacity må deaktivere dialogplassering for "
|
"oppsprettmenyer som dialoger, så Metacity må deaktivere dialogplassering for "
|
||||||
"å la menyer fungere i disse Java-applikasjonene. Det er flere eksempler på "
|
"å la menyer fungere i disse Java-programmene. Det er flere eksempler på "
|
||||||
"dette. Dette alternativet setter Metacity i korrekt modus hvilket kanskje "
|
"dette. Dette alternativet setter Metacity i korrekt modus hvilket kanskje "
|
||||||
"gir et noe bedre brukergrensesnitt hvis du ikke trenger å kjøre noen av "
|
"gir et noe bedre brukergrensesnitt hvis du ikke trenger å kjøre noen av "
|
||||||
"disse dårlige applikasjonene. Beklageligvis må dette være aktivert som "
|
"disse dårlige programmene. Beklageligvis må dette være aktivert som "
|
||||||
"forvalg; den virkelige verden er et stygt sted. Noe av dette er også for å "
|
"forvalg; den virkelige verden er et stygt sted. Noe av dette er også for å "
|
||||||
"komme rundt begrensninger i standarder, så noen ganger vil man måtte rette "
|
"komme rundt begrensninger i standarder, så noen ganger vil man måtte rette "
|
||||||
"opp spesifikasjoner for å komme rundt problemer i korrekt modus."
|
"opp spesifikasjoner for å komme rundt problemer i korrekt modus."
|
||||||
@ -828,10 +828,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"currently focused window's titlebar is flashed."
|
"currently focused window's titlebar is flashed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forteller Metacity hvordan synlig tilbakemelding på at systempip eller andre "
|
"Forteller Metacity hvordan synlig tilbakemelding på at systempip eller andre "
|
||||||
"applikasjonsspesifikke pip har vært aktivert. Det er to gyldige verdier; "
|
"programspesifikke pip har vært aktivert. Det er to gyldige verdier; "
|
||||||
"«fullscreen» som forårsaker et sort/hvitt blink over hele skjermen, og "
|
"«fullscreen» som forårsaker et sort/hvitt blink over hele skjermen, og "
|
||||||
"«frame_flash», som forårsaker at tittellinjen i applikasjonen som sendte "
|
"«frame_flash», som forårsaker at tittellinjen i programmet som sendte "
|
||||||
"pipet blinker. Hvis applikasjonen som sendte pipet er ukjent (hvilket er "
|
"pipet blinker. Hvis programmet som sendte pipet er ukjent (hvilket er "
|
||||||
"tilfelle for forvalgt «systempip») vil tittellinjen i fokusert vindu blinke."
|
"tilfelle for forvalgt «systempip») vil tittellinjen i fokusert vindu blinke."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/metacity.schemas.in.h:84
|
#: src/metacity.schemas.in.h:84
|
||||||
@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
||||||
"for this action."
|
"for this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tastebindingen som brukes til å vise panelets «Kjør applikasjon»-dialog. "
|
"Tastebindingen som brukes til å vise panelets «Kjør program»-dialog. "
|
||||||
"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». "
|
"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». "
|
||||||
"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
|
"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
|
||||||
"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter "
|
"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter "
|
||||||
@ -1921,7 +1921,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
|
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
|
||||||
"environments, or when 'audible bell' is off."
|
"environments, or when 'audible bell' is off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aktiverer en synlig indikator når en applikasjon eller systemet lager et "
|
"Aktiverer en synlig indikator når et program eller systemet lager et "
|
||||||
"pip; nyttig for hørselsskadde og for bruk i støyende miljøer, eller når "
|
"pip; nyttig for hørselsskadde og for bruk i støyende miljøer, eller når "
|
||||||
"hørbart pip er slått av."
|
"hørbart pip er slått av."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1988,8 +1988,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||||
"behave properly.\n"
|
"behave properly.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Funskjonalietet for å gå rundt ødelagte applikasjoner er deaktivert. Noen "
|
"Funksjonalitet for å gå rundt ødelagte programmer er deaktivert. Noen "
|
||||||
"applikasjoner vil kanskje ikke oppføre seg korrekt.\n"
|
"programmer vil kanskje ikke oppføre seg korrekt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs.c:1345
|
#: src/prefs.c:1345
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||||
"session management: %s\n"
|
"session management: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å advare om applikasjoner som "
|
"Feil under oppstart av metacity-dialog for å advare om programmer som "
|
||||||
"ikke støtter sesjonshåndtering: %s\n"
|
"ikke støtter sesjonshåndtering: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
|
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
|
||||||
@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "Linje"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:377
|
#: src/theme-viewer.c:377
|
||||||
msgid "Normal Application Window"
|
msgid "Normal Application Window"
|
||||||
msgstr "Normalt applikasjonsvindu"
|
msgstr "Normalt programvindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/theme-viewer.c:382
|
#: src/theme-viewer.c:382
|
||||||
msgid "Dialog Box"
|
msgid "Dialog Box"
|
||||||
@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vindu 0x%lx har egenskap %s\n"
|
"Vindu 0x%lx har egenskap %s\n"
|
||||||
"som var forventet å ha type %s format %d\n"
|
"som var forventet å ha type %s format %d\n"
|
||||||
"og faktisk har type %s format %d n_items %d.\n"
|
"og faktisk har type %s format %d n_items %d.\n"
|
||||||
"Dette er mest sannsynlig en feil i applikasjonen, ikke vindushåndtereren.\n"
|
"Dette er mest sannsynlig en feil i programmet, ikke vindushåndtereren.\n"
|
||||||
"Vinduet har title=«%s» class=«%s» name=«%s»\n"
|
"Vinduet har title=«%s» class=«%s» name=«%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xprops.c:399
|
#: src/xprops.c:399
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user