Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2025-03-10 21:38:40 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 41175dfccd
commit 546e2efcd5

120
po/sv.po
View File

@ -1,9 +1,9 @@
# Swedish messages for mutter. # Swedish messages for mutter.
# Copyright © 2001-2024 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2001-2025 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014. # Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021, 2022, 2024. # Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021, 2022, 2024.
# #
@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-27 12:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-10 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Maximera fönster vertikalt"
msgid "Maximize window horizontally" msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximera fönster horisontellt" msgstr "Maximera fönster horisontellt"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 #: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187
msgid "View split on left" msgid "View split on left"
msgstr "Vy delad till vänster" msgstr "Vy delad till vänster"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 #: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:192
msgid "View split on right" msgid "View split on right"
msgstr "Vy delad till höger" msgstr "Vy delad till höger"
@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "Arbetsytor hanteras dynamiskt"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
msgid "" msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a " "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
"gnome.desktop.wm.preferences)." "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr "" msgstr ""
"Bestämmer huruvida arbetsytor hanteras dynamiskt eller huruvida det finns " "Bestämmer huruvida arbetsytor hanteras dynamiskt eller huruvida det finns "
"ett fast antal arbetsytor (bestäms av nyckeln num-workspaces i org.gnome." "ett fast antal arbetsytor (bestäms av nyckeln num-workspaces i "
"desktop.wm.preferences)." "org.gnome.desktop.wm.preferences)."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid "Workspaces only on primary" msgid "Workspaces only on primary"
@ -443,15 +443,33 @@ msgstr ""
"för att inte anses vara frusen. Att använda 0 kommer inaktivera kontrollen " "för att inte anses vara frusen. Att använda 0 kommer inaktivera kontrollen "
"helt." "helt."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 #. TRANSLATORS: Luminance is different from brightness.
#. See https://en.wikipedia.org/wiki/Luminance
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
msgid "Per output luminance settings"
msgstr "Utgångsspecifika luminansinställningar"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172
msgid ""
"Per output and color mode luminance setting. Each entry consists of a tuple "
"with connector, vendor, product, serial, and a color mode, as well as an "
"associated floating point value representing the output luminance in percent "
"(%). The default when not specified is 100%."
msgstr ""
"Utgångs- och färglägesspecifika luminansinställningar. Varje post består av "
"en tupel med kontakt, leverantör, produkt, serienummer och ett färgläge, "
"såväl som ett associerat flyttalsvärde som representerar utgångens luminans "
"i procent (%). Standardvärde när ej angivet är 100%."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:197
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Växla skärmkonfiguration" msgstr "Växla skärmkonfiguration"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:202
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Roterar den inbyggda skärmkonfigurationen" msgstr "Roterar den inbyggda skärmkonfigurationen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:207
msgid "Cancel any active input capture session" msgid "Cancel any active input capture session"
msgstr "Avbryt alla aktiva inmatningsfångstsessioner" msgstr "Avbryt alla aktiva inmatningsfångstsessioner"
@ -604,26 +622,26 @@ msgstr ""
"+byteswappedclients/-byteswappedclients för att styra den inställningen. " "+byteswappedclients/-byteswappedclients för att styra den inställningen. "
"Xwayland behöver startas om för att denna inställning ska börja gälla." "Xwayland behöver startas om för att denna inställning ska börja gälla."
#: src/backends/meta-monitor.c:240 #: src/backends/meta-monitor.c:266
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Inbyggd display" msgstr "Inbyggd display"
#: src/backends/meta-monitor.c:267 #: src/backends/meta-monitor.c:293
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Okänd" msgstr "Okänd"
#: src/backends/meta-monitor.c:269 #: src/backends/meta-monitor.c:295
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Okänd display" msgstr "Okänd display"
#: src/backends/meta-monitor.c:277 #: src/backends/meta-monitor.c:303
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:285 #: src/backends/meta-monitor.c:311
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -635,94 +653,102 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Ljudsignalhändelse" msgstr "Ljudsignalhändelse"
#: src/core/display.c:742 #: src/core/display.c:741
msgid "Privacy Screen Enabled" msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Sekretesskärm aktiverad" msgstr "Sekretesskärm aktiverad"
#: src/core/display.c:743 #: src/core/display.c:742
msgid "Privacy Screen Disabled" msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Sekretesskärm inaktiverad" msgstr "Sekretesskärm inaktiverad"
#: src/core/meta-context-main.c:601 #: src/core/meta-context-main.c:621
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Ersätt körande fönsterhanteraren" msgstr "Ersätt körande fönsterhanteraren"
#: src/core/meta-context-main.c:607 #: src/core/meta-context-main.c:627
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "X-display att använda" msgstr "X-display att använda"
#: src/core/meta-context-main.c:613 #: src/core/meta-context-main.c:633
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren" msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren"
#: src/core/meta-context-main.c:619 #: src/core/meta-context-main.c:639
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Ange sessionshanteringsid" msgstr "Ange sessionshanteringsid"
#: src/core/meta-context-main.c:625 #: src/core/meta-context-main.c:645
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initiera session från sparandefil" msgstr "Initiera session från sparandefil"
#: src/core/meta-context-main.c:631 #: src/core/meta-context-main.c:651
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Gör X-anrop synkrona" msgstr "Gör X-anrop synkrona"
#: src/core/meta-context-main.c:639 #: src/core/meta-context-main.c:659
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Kör som en wayland-kompositionshanterare" msgstr "Kör som en wayland-kompositionshanterare"
#: src/core/meta-context-main.c:646 #: src/core/meta-context-main.c:666
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Kör som en nästlad kompositionshanterare" msgstr "Kör som en nästlad kompositionshanterare"
#: src/core/meta-context-main.c:652 #: src/core/meta-context-main.c:672
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Kör wayland-kompositionshanteraren utan att starta Xwayland" msgstr "Kör wayland-kompositionshanteraren utan att starta Xwayland"
#: src/core/meta-context-main.c:659 #: src/core/meta-context-main.c:679
msgid "Specify Wayland display name to use" msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Ange Wayland-displaynamn att använda" msgstr "Ange Wayland-displaynamn att använda"
#: src/core/meta-context-main.c:667 #: src/core/meta-context-main.c:687
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Kör som en full display-tjänst, i stället för nästlad" msgstr "Kör som en full display-tjänst, i stället för nästlad"
#: src/core/meta-context-main.c:672 #: src/core/meta-context-main.c:692
msgid "Run as a headless display server" msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Kör som en huvudlös display-tjänst" msgstr "Kör som en huvudlös display-tjänst"
#: src/core/meta-context-main.c:677 #: src/core/meta-context-main.c:697
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Lägg till beständig virtuell skärm (BxH eller BxH@Frekvens)" msgstr "Lägg till beständig virtuell skärm (BxH eller BxH@Frekvens)"
#: src/core/meta-context-main.c:689 #: src/core/meta-context-main.c:709
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Kör med X11-gränssnitt" msgstr "Kör med X11-gränssnitt"
#: src/core/meta-context-main.c:695 #: src/core/meta-context-main.c:715
msgid "Profile performance using trace instrumentation" msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr "Profilera prestanda genom spårinstrument" msgstr "Profilera prestanda genom spårinstrument"
#: src/core/meta-context-main.c:701 #: src/core/meta-context-main.c:721
msgid "Enable debug control D-Bus interface" msgid "Enable debug control D-Bus interface"
msgstr "Aktivera felsökningsstyrande D-Bus-gränssnitt" msgstr "Aktivera felsökningsstyrande D-Bus-gränssnitt"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes in that button group.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:549 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Lägesväxel (grupp %d)" msgstr "Lägesväxel (grupp %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:559
#, c-format
msgid "Mode Switch"
msgstr "Lägesväxel"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:571 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:582
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Växla skärm" msgstr "Växla skärm"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:573 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:584
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Visa hjälp på skärmen" msgstr "Visa hjälp på skärmen"
@ -739,7 +765,7 @@ msgstr "Skriv ut version"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Mutter-insticksmodul att använda" msgstr "Mutter-insticksmodul att använda"
#: src/core/prefs.c:1842 #: src/core/prefs.c:1869
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbetsyta %d" msgstr "Arbetsyta %d"
@ -757,7 +783,7 @@ msgstr "Växlade arbetsyta"
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Lägesväxel: Läge %d" msgstr "Lägesväxel: Läge %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:850 #: src/x11/meta-x11-display.c:858
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -766,19 +792,19 @@ msgstr ""
"Display ”%s” har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan --replace för " "Display ”%s” har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan --replace för "
"att ersätta den aktuella fönsterhanteraren." "att ersätta den aktuella fönsterhanteraren."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1230 #: src/x11/meta-x11-display.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen ”%s”" msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen ”%s”"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1465 #: src/x11/meta-x11-display.c:1476
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Skärm %d på display ”%s” är ogiltig" msgstr "Skärm %d på display ”%s” är ogiltig"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2785 #: src/x11/meta-x11-display.c:2799
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -789,7 +815,7 @@ msgstr "En annan kompositionshanterare körs redan på skärm %i på display ”
msgid "Format %s not supported" msgid "Format %s not supported"
msgstr "Formatet %s stöds ej" msgstr "Formatet %s stöds ej"
#: src/x11/window-props.c:548 #: src/x11/window-props.c:555
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (på %s)" msgstr "%s (på %s)"