Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
be4e6484ae
commit
4ebc7e457b
135
po/sv.po
135
po/sv.po
@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-03 22:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-02 08:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-02 20:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
@ -589,26 +589,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Xwayland byggdes utan stöd för de valda tilläggen. Xwayland behöver startas "
|
||||
"om för att denna inställning ska börja gälla."
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:246
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:253
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Inbyggd display"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:275
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:280
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:277
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:282
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Okänd display"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:285
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:293
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||||
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Kompositionshanterare"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:392
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
@ -633,100 +633,74 @@ msgstr "En annan kompositionshanterare körs redan på skärm %i på display ”
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Ljudsignalhändelse"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:687
|
||||
#: src/core/display.c:693
|
||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||
msgstr "Sekretesskärm aktiverad"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:688
|
||||
#: src/core/display.c:694
|
||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||
msgstr "Sekretesskärm inaktiverad"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "”%s” svarar inte."
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
|
||||
msgid "Application is not responding."
|
||||
msgstr "Programmet svarar inte."
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan välja att vänta en kort stund på det för att fortsätta eller tvinga "
|
||||
"programmet att helt avslutas."
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Tvinga avslut"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
||||
msgid "_Wait"
|
||||
msgstr "_Vänta"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:555
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:567
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Ersätt körande fönsterhanteraren"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:561
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:573
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "X-display att använda"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:567
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:579
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:573
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:585
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Ange sessionshanteringsid"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:579
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:591
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Initiera session från sparandefil"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:585
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:597
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Gör X-anrop synkrona"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:592
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:605
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Kör som en wayland-kompositionshanterare"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:598
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:611
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Kör som en nästlad kompositionshanterare"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:604
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:617
|
||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||
msgstr "Kör wayland-kompositionshanteraren utan att starta Xwayland"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:610
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:623
|
||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||
msgstr "Ange Wayland-displaynamn att använda"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:618
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:631
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Kör som en full display-tjänst, i stället för nästlad"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:623
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:636
|
||||
msgid "Run as a headless display server"
|
||||
msgstr "Kör som en huvudlös display-tjänst"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:628
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:641
|
||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||
msgstr "Lägg till beständig virtuell skärm (BxH eller BxH@Frekvens)"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:639
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:653
|
||||
msgid "Run with X11 backend"
|
||||
msgstr "Kör med X11-gränssnitt"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Lägesväxel (grupp %d)"
|
||||
@ -734,11 +708,11 @@ msgstr "Lägesväxel (grupp %d)"
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Växla skärm"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Visa hjälp på skärmen"
|
||||
|
||||
@ -755,16 +729,20 @@ msgstr "Mutter-insticksmodul att använda"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Arbetsyta %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:142
|
||||
#: src/core/util.c:143
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||
msgstr "Mutter kompilerades utan stöd för utförligt läge"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
|
||||
#: src/core/workspace.c:533
|
||||
msgid "Workspace switched"
|
||||
msgstr "Växlade arbetsyta"
|
||||
|
||||
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Lägesväxel: Läge %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:673
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
@ -773,38 +751,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Display ”%s” har redan en fönsterhanterare; försök med flaggan --replace för "
|
||||
"att ersätta den aktuella fönsterhanteraren."
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1067
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1053
|
||||
msgid "Failed to initialize GDK"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att initiera GDK"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1091
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen ”%s”"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||
msgstr "Skärm %d på display ”%s” är ogiltig"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
|
||||
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Format %s not supported"
|
||||
msgstr "Formatet %s stöds ej"
|
||||
|
||||
#: src/x11/session.c:1823
|
||||
msgid ""
|
||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
"restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dessa fönster saknar stöd för ”spara nuvarande inställningar” och kommer att "
|
||||
"behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in."
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (på %s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "“%s” is not responding."
|
||||
#~ msgstr "”%s” svarar inte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Application is not responding."
|
||||
#~ msgstr "Programmet svarar inte."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
#~ "application to quit entirely."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Du kan välja att vänta en kort stund på det för att fortsätta eller "
|
||||
#~ "tvinga programmet att helt avslutas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Force Quit"
|
||||
#~ msgstr "_Tvinga avslut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Wait"
|
||||
#~ msgstr "_Vänta"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||
#~ "restarted manually next time you log in."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dessa fönster saknar stöd för ”spara nuvarande inställningar” och kommer "
|
||||
#~ "att behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in."
|
||||
|
||||
#~ msgid "X display to use"
|
||||
#~ msgstr "X-display att använda"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user