Updated Galician translations
This commit is contained in:
parent
3a71813346
commit
4a95e1d4a3
58
po/gl.po
58
po/gl.po
@ -1,24 +1,27 @@
|
|||||||
|
# Galician translation for clutter.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Intel Corporation
|
# Copyright (C) YEAR Intel Corporation
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
|
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
|
||||||
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012.
|
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012.
|
||||||
|
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: clutter\n"
|
"Project-Id-Version: clutter\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=clutter\n"
|
"product=clutter\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-30 02:38+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-16 23:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-30 02:38+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-15 20:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-12 10:24+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-12 10:24+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6059
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:6059
|
||||||
@ -464,7 +467,7 @@ msgstr "Fragmento de asignación"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7130
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7130
|
||||||
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
|
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
|
||||||
msgstr "Estabelece a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor"
|
msgstr "Define a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7143
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7143
|
||||||
msgid "Text Direction"
|
msgid "Text Direction"
|
||||||
@ -588,7 +591,7 @@ msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
|
||||||
msgid "Background color"
|
msgid "Background color"
|
||||||
msgstr "Color de fondo"
|
msgstr "Cor de fondo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:7401
|
#: ../clutter/clutter-actor.c:7401
|
||||||
msgid "The actor's background color"
|
msgid "The actor's background color"
|
||||||
@ -708,12 +711,12 @@ msgstr "Factor de aliñamento, entre 0,0 e 1,0"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-backend.c:376
|
#: ../clutter/clutter-backend.c:376
|
||||||
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
|
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
|
||||||
msgstr "Non foi posíbel inicializar o motor de Clutter"
|
msgstr "Non foi posíbel inicializar a infraestrutura de Clutter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-backend.c:450
|
#: ../clutter/clutter-backend.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
|
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
|
||||||
msgstr "O motor do tipo «%s» non admite crear múltiples escenarios"
|
msgstr "A infraestrutura do tipo «%s» non permite crear múltiples escenarios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
|
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
|
||||||
msgid "The source of the binding"
|
msgid "The source of the binding"
|
||||||
@ -1841,7 +1844,7 @@ msgstr "Cando o texto debe estar xustificado"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3741
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3741
|
||||||
msgid "Password Character"
|
msgid "Password Character"
|
||||||
msgstr "Carácter chave"
|
msgstr "Carácter contrasinal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3742
|
#: ../clutter/clutter-text.c:3742
|
||||||
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
|
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
|
||||||
@ -1957,7 +1960,7 @@ msgstr "O obxecto animábel"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-transition.c:283
|
#: ../clutter/clutter-transition.c:283
|
||||||
msgid "Remove on Complete"
|
msgid "Remove on Complete"
|
||||||
msgstr "Eliminar ao completar"
|
msgstr "Retirar ao completar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/clutter-transition.c:284
|
#: ../clutter/clutter-transition.c:284
|
||||||
msgid "Detach the transition when completed"
|
msgid "Detach the transition when completed"
|
||||||
@ -2208,7 +2211,7 @@ msgstr "Escala final no eixo Y"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
|
||||||
msgid "The background color of the box"
|
msgid "The background color of the box"
|
||||||
msgstr "Color de fondo da caixa"
|
msgstr "Cor de fondo da caixa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
|
||||||
msgid "Color Set"
|
msgid "Color Set"
|
||||||
@ -2522,7 +2525,7 @@ msgstr "Cando se selecciona a forma actor leva canle alfa"
|
|||||||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load the image data"
|
msgid "Failed to load the image data"
|
||||||
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos da imaxe"
|
msgstr "Produciuse un erro ao cargar os datos da imaxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
|
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2548,7 +2551,7 @@ msgstr "Ruta ao dispositivo"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
|
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
|
||||||
msgid "Path of the device node"
|
msgid "Path of the device node"
|
||||||
msgstr "Ruta ao nodo dodispositivo"
|
msgstr "Ruta ao nodo do dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
|
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2701,6 +2704,27 @@ msgstr "Redireccionar substituír a xanela"
|
|||||||
msgid "If this is an override-redirect window"
|
msgid "If this is an override-redirect window"
|
||||||
msgstr "De ser unha substitución-redirección da xanela"
|
msgstr "De ser unha substitución-redirección da xanela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Clip Rectangle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rectángulo de recorte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The visible region of the actor"
|
||||||
|
#~ msgstr "A rexión visíbel para o actor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Drag Axis"
|
||||||
|
#~ msgid "Drag Area"
|
||||||
|
#~ msgstr "Eixo de arrastre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Constraints the dragging to an axis"
|
||||||
|
#~ msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Restricións arrastrando a un eixo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Whether the transform property is set"
|
||||||
|
#~ msgid "Whether the drag area is set"
|
||||||
|
#~ msgstr "Indica se a propiedade de transformación está estabelecida"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Easing Delay"
|
#~ msgid "Easing Delay"
|
||||||
#~ msgstr "Retardo da desaceleración"
|
#~ msgstr "Retardo da desaceleración"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user