2003-09-21 <85>smund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>

* nn.po: Updated Norwegian (Nynorsk) translation.
This commit is contained in:
Åsmund Skjæveland 2003-09-21 17:16:59 +00:00
parent d71ef42ded
commit 47d5189812
2 changed files with 72 additions and 34 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-09-21 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian (Nynorsk) translation.
2003-09-21 Åsmund Skjaeveland <aasmunds@fys.uio.no> 2003-09-21 Åsmund Skjaeveland <aasmunds@fys.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation. * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.

102
po/nn.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n" "Project-Id-Version: nn\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-13 14:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-13 14:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-21 17:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-21 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norsk nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norsk nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -148,8 +148,9 @@ msgstr ""
#: src/main.c:348 #: src/main.c:348
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr "" msgstr "Kunne ikkje finna eit tema! Kontroller at %s eksisterer og inneheld dei vanlege temaa."
#: src/main.c:396 #: src/main.c:396
#, c-format #, c-format
@ -1747,10 +1748,11 @@ msgid "The screenshot command"
msgstr "Skjermbiletekommandoen" msgstr "Skjermbiletekommandoen"
#: src/metacity.schemas.in.h:144 #: src/metacity.schemas.in.h:144
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth." "forth."
msgstr "" msgstr "Temaet avgjer korleis vindaugekantar, tittellinjer og så vidare ser ut."
#: src/metacity.schemas.in.h:145 #: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid "" msgid ""
@ -1994,25 +1996,31 @@ msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n"
#: src/screen.c:408 #: src/screen.c:408
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n" "replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Skjerm %d på display «%s» har allereie ein vindaugehandsamar. Prøv å bruka "
"flagget --replace for å erstatta den aktive vindaugehandsamaren.\n"
#: src/screen.c:449 #: src/screen.c:449
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr "Kunne ikkje henta utvalet ftå vindaugehandsamaren på skjerm %d display «%s»\n"
#: src/screen.c:504 #: src/screen.c:504
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "" msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allereie ein vindaugehandsamar\n"
#: src/screen.c:674 #: src/screen.c:674
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr "Kunne ikkje frigjera skjerm %d på display «%s»\n"
#: src/session.c:274 #: src/session.c:274
#, c-format #, c-format
@ -2767,11 +2775,11 @@ msgstr "Koordinatuttrykket har ein operator «%s» der ein operand var venta"
#: src/theme.c:1845 #: src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "" msgstr "Koodinatuttrykk hadde ein operand der ein operator var venta"
#: src/theme.c:1853 #: src/theme.c:1853
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "" msgstr "Koordinatuttrykk slutta med ein operator i staden for ein operand"
#: src/theme.c:1863 #: src/theme.c:1863
#, c-format #, c-format
@ -2779,34 +2787,39 @@ msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between" "operand in between"
msgstr "" msgstr ""
"Koordinatuttrykk har operantoren «%c» etter operatoren «%c», utan å ha ein "
"operand mellom."
#: src/theme.c:1982 #: src/theme.c:1982
msgid "" msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr "" msgstr ""
"Koordinatuttrykktolkaren flaut over bufferet sitt. Dette er eigentleg ein "
"feil i Metacity, men er du sikker på at du treng så store uttrykk?"
#: src/theme.c:2011 #: src/theme.c:2011
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "" msgstr "Koordinatuttrykket hadde ein lukkeparentes men ingen opneparantes."
#: src/theme.c:2074 #: src/theme.c:2074
#, c-format #, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "" msgstr "Koordinatuttrykk hadde ukjent variabel eller konstant «%s»"
#: src/theme.c:2131 #: src/theme.c:2131
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "" msgstr "Koordinatuttrykket hadde ein opneparentes men ingen sluttparantes"
#: src/theme.c:2142 #: src/theme.c:2142
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "" msgstr "Koordinatuttrykket ser ikkje ut til å ha nokon operatorar eller operandar"
#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 #: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "" msgstr "Temaet inneheldt eit uttrykk «%s» som førte til ein feil: %s\n"
#: src/theme.c:3912 #: src/theme.c:3912
#, c-format #, c-format
@ -2814,110 +2827,120 @@ msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style" "specified for this frame style"
msgstr "" msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>må vera spesifisert "
"for denne rammestilen"
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
#, c-format #, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "" msgstr "Manglande <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4445 #: src/theme.c:4445
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "" msgstr "Kunne ikkje lasta temaet «%s»: %s\n"
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 #: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
#: src/theme.c:4619 #: src/theme.c:4619
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "" msgstr "Det er ikkje satt nokon <%s> for temaet «%s»"
#: src/theme.c:4629 #: src/theme.c:4629
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr "" msgstr ""
"Det er ikkje satt nokon rammestil for vindaugetypen «%s» i temaet «%s», "
"legg til eit <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>-element"
#: src/theme.c:4651 #: src/theme.c:4651
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme" "specified for this theme"
msgstr "" msgstr ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> må vera "
"spesifisert for dette temaet"
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 #: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
#, c-format #, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "" msgstr "Brukardefinerte konstantar må byrja med stor bokstav; «%s» gjer det ikkje"
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 #: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
#, c-format #, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "" msgstr "Konstanten «%s» er alt definert"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1 #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
msgid "Select how to give focus to windows" msgid "Select how to give focus to windows"
msgstr "" msgstr "Velg korleis vindauga skal få fokus"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2 #: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
msgid "Window Focus" msgid "Window Focus"
msgstr "" msgstr "Vindaugefokus"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1 #: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
msgid "Clic_k to give focus" msgid "Clic_k to give focus"
msgstr "" msgstr "_Klikk for å gje fokus"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2 #: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
msgid "Focus behavior:" msgid "Focus behavior:"
msgstr "" msgstr "Fokusåtferd:"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3 #: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
msgid "Window Focus Preferences" msgid "Window Focus Preferences"
msgstr "" msgstr "Brukarval for vindaugefokus"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4 #: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
msgid "_Point to give focus" msgid "_Point to give focus"
msgstr "" msgstr "_Peik for å gje fokus"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5 #: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
msgid "_Raise window on focus" msgid "_Raise window on focus"
msgstr "" msgstr "_Hev vindauga når dei får fokus"
#: src/util.c:93 #: src/util.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "" msgstr "Kunne ikkje opna feilsøkingslogg: %s\n"
#: src/util.c:103 #: src/util.c:103
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "Kunne ikkje fdopen() loggfila %s: %s\n"
#: src/util.c:109 #: src/util.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "Opened log file %s\n" msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "" msgstr "Opna loggfila %s\n"
#: src/util.c:203 #: src/util.c:203
msgid "Window manager: " msgid "Window manager: "
msgstr "" msgstr "Vindaugehandsamar: "
#: src/util.c:347 #: src/util.c:347
msgid "Bug in window manager: " msgid "Bug in window manager: "
msgstr "" msgstr "Feil i vindaugehandsamar: "
#: src/util.c:376 #: src/util.c:376
msgid "Window manager warning: " msgid "Window manager warning: "
msgstr "" msgstr "Åtvaring frå vindaugehandsamar: "
#: src/util.c:400 #: src/util.c:400
msgid "Window manager error: " msgid "Window manager error: "
msgstr "" msgstr "Feil i vindaugehandsamar: "
#: src/window-props.c:162 #: src/window-props.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "" msgstr "Applikasjonen satte ein ugyldig _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through #. first time through
#: src/window.c:4565 #: src/window.c:4565
@ -2926,6 +2949,8 @@ msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n" "window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Vindauget %s set SM_CLIENT_ID på seg sjølv, i staden for på "
"WM_CLIENT_LEADER-vindauget slik som ICCCM spesifiserer.\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
@ -2940,6 +2965,8 @@ msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Vindauge %s set eit MWM-hint som indikerer at det ikkje kan endra storleik, men set "
"minste storleik %d x %d og største storleik %d x %d: Dette gir ikkje meining.\n"
#: src/xprops.c:153 #: src/xprops.c:153
#, c-format #, c-format
@ -2950,14 +2977,21 @@ msgid ""
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"Vindauge 0x%lx har eigenskap %s\n"
"som var venta å ha type %s format %d\n"
"og faktisk har type %s format %d n_items %d\n. "
"Dette er truleg ein feil i applikasjonen, ikkje i vindaugehandamaren.\n"
"Vindauget har title=«%s» class=«%s» name=«%s»\n"
#: src/xprops.c:399 #: src/xprops.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "" msgstr "Eigenskap %s på vindauge 0x%lx inneheldt ugyldig UTF-8\n"
#: src/xprops.c:482 #: src/xprops.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr "" msgstr ""
"Egenskap %s på vindauge 0x%lx inneheldt ugyldig UTF-8 for oppføring %d i "
"lista\n"