Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
7717383deb
commit
2cd9b4775a
162
po/sv.po
162
po/sv.po
@ -1,25 +1,25 @@
|
|||||||
# Swedish messages for mutter.
|
# Swedish messages for mutter.
|
||||||
# Copyright © 2001-2021 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright © 2001-2022 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||||
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014.
|
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014.
|
||||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016.
|
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016.
|
||||||
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021.
|
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021, 2022.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 16:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 22:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-03 22:13+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
msgid "Navigation"
|
msgid "Navigation"
|
||||||
@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Maximera fönster vertikalt"
|
|||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "Maximera fönster horisontellt"
|
msgstr "Maximera fönster horisontellt"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
|
||||||
msgid "View split on left"
|
msgid "View split on left"
|
||||||
msgstr "Vy delad till vänster"
|
msgstr "Vy delad till vänster"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
|
||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr "Vy delad till höger"
|
msgstr "Vy delad till höger"
|
||||||
|
|
||||||
@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "Vy delad till höger"
|
|||||||
msgid "Mutter"
|
msgid "Mutter"
|
||||||
msgstr "Mutter"
|
msgstr "Mutter"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
||||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||||
msgstr "Modifierare att använda för utökade fönsterhanteringsåtgärder"
|
msgstr "Modifierare att använda för utökade fönsterhanteringsåtgärder"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||||
@ -277,11 +277,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"tangenten” på PC-maskinvara. Det är förväntat att denna bindning antingen är "
|
"tangenten” på PC-maskinvara. Det är förväntat att denna bindning antingen är "
|
||||||
"standard eller inställd till en tom sträng."
|
"standard eller inställd till en tom sträng."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
|
||||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||||
msgstr "Bifoga modala dialogfönster"
|
msgstr "Bifoga modala dialogfönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||||
@ -291,11 +291,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"dialogfönster att visas anslutna till namnlisten i föräldrafönstret och "
|
"dialogfönster att visas anslutna till namnlisten i föräldrafönstret och "
|
||||||
"flyttas tillsammans med föräldrafönstret."
|
"flyttas tillsammans med föräldrafönstret."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Aktivera kantframhävning när fönster släpps på skärmkanter"
|
msgstr "Aktivera kantframhävning när fönster släpps på skärmkanter"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||||
@ -305,11 +305,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"dem vertikalt och storleksändra dem horisontellt till att täcka hälften av "
|
"dem vertikalt och storleksändra dem horisontellt till att täcka hälften av "
|
||||||
"den tillgängliga ytan. Släppa fönster på övre skärmkanten maximerar dem helt."
|
"den tillgängliga ytan. Släppa fönster på övre skärmkanten maximerar dem helt."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Arbetsytor hanteras dynamiskt"
|
msgstr "Arbetsytor hanteras dynamiskt"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||||
@ -319,11 +319,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ett fast antal arbetsytor (bestäms av nyckeln num-workspaces i org.gnome."
|
"ett fast antal arbetsytor (bestäms av nyckeln num-workspaces i org.gnome."
|
||||||
"desktop.wm.preferences)."
|
"desktop.wm.preferences)."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||||
msgstr "Arbetsytor endast på primär"
|
msgstr "Arbetsytor endast på primär"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||||
@ -331,11 +331,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bestämmer huruvida arbetsyteväxling ska hända för alla fönster på alla "
|
"Bestämmer huruvida arbetsyteväxling ska hända för alla fönster på alla "
|
||||||
"skärmar eller endast för fönster på den primära skärmen."
|
"skärmar eller endast för fönster på den primära skärmen."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
|
||||||
msgid "No tab popup"
|
msgid "No tab popup"
|
||||||
msgstr "Ingen flik-popup"
|
msgstr "Ingen flik-popup"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||||
"for window cycling."
|
"for window cycling."
|
||||||
@ -343,11 +343,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bestämmer huruvida användning av popup och framhävning av kontur ska "
|
"Bestämmer huruvida användning av popup och framhävning av kontur ska "
|
||||||
"inaktiveras vid fönsterväxling."
|
"inaktiveras vid fönsterväxling."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
|
||||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Fördröj fokusändringar till muspekaren hålls still"
|
msgstr "Fördröj fokusändringar till muspekaren hålls still"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||||
@ -357,11 +357,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"kommer fokus inte att ändras omedelbart när muspekaren går in över ett "
|
"kommer fokus inte att ändras omedelbart när muspekaren går in över ett "
|
||||||
"fönster, utan först efter att muspekaren slutar röra sig."
|
"fönster, utan först efter att muspekaren slutar röra sig."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
|
||||||
msgid "Draggable border width"
|
msgid "Draggable border width"
|
||||||
msgstr "Dragbar rambredd"
|
msgstr "Dragbar rambredd"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||||
@ -369,11 +369,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mängd av totalt dragbara ramar. Om temats synliga ramar inte är tillräckliga "
|
"Mängd av totalt dragbara ramar. Om temats synliga ramar inte är tillräckliga "
|
||||||
"kommer osynliga ramar att läggas till för att möta detta värde."
|
"kommer osynliga ramar att läggas till för att möta detta värde."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
|
||||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||||
msgstr "Automatiskt maximera fönster vars storlek ligger nära skärmens storlek"
|
msgstr "Automatiskt maximera fönster vars storlek ligger nära skärmens storlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||||
"automatically get maximized."
|
"automatically get maximized."
|
||||||
@ -381,11 +381,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Om aktiverad kommer nya fönster med nästan samma storlek som skärmen att bli "
|
"Om aktiverad kommer nya fönster med nästan samma storlek som skärmen att bli "
|
||||||
"automatiskt maximerade."
|
"automatiskt maximerade."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
|
||||||
msgid "Place new windows in the center"
|
msgid "Place new windows in the center"
|
||||||
msgstr "Placera nya fönster centrerat"
|
msgstr "Placera nya fönster centrerat"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||||
"screen of the monitor."
|
"screen of the monitor."
|
||||||
@ -393,11 +393,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"När satt till \"true\", kommer nya fönster alltid att placeras centrerat på "
|
"När satt till \"true\", kommer nya fönster alltid att placeras centrerat på "
|
||||||
"den aktiva skärmen."
|
"den aktiva skärmen."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
|
||||||
msgid "Enable experimental features"
|
msgid "Enable experimental features"
|
||||||
msgstr "Aktivera experimentella funktioner"
|
msgstr "Aktivera experimentella funktioner"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||||
@ -406,13 +406,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
||||||
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
||||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
|
||||||
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
|
||||||
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
|
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
|
||||||
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
|
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
|
||||||
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
|
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
|
||||||
"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
|
"are gone. Requires a restart."
|
||||||
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"För att aktivera experimentella funktioner, lägg till funktionens nyckelord "
|
"För att aktivera experimentella funktioner, lägg till funktionens nyckelord "
|
||||||
"till listan. Huruvida funktionen kräver att kompositionshanteraren startas "
|
"till listan. Huruvida funktionen kräver att kompositionshanteraren startas "
|
||||||
@ -423,27 +422,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"framebuffer” — gör så att mutter som standard använder en layout med logiska "
|
"framebuffer” — gör så att mutter som standard använder en layout med logiska "
|
||||||
"skärmar i en rymd av logiska bildpunktskoordinater, medan skärmars "
|
"skärmar i en rymd av logiska bildpunktskoordinater, medan skärmars "
|
||||||
"rambuffert skalas i stället för fönsterinnehållet, för att hantera HiDPI-"
|
"rambuffert skalas i stället för fönsterinnehållet, för att hantera HiDPI-"
|
||||||
"skärmar. Kräver inte en omstart. • ”rt-scheduler” — gör så att mutter "
|
"skärmar. Kräver inte en omstart. • ”kms-modifiers” — gör så att mutter "
|
||||||
"efterfrågar realtidsschemaläggning med låg prioritet. Den körbara filen "
|
"alltid allokerar scanout-buffertar med explicita modifierare om det stöds av "
|
||||||
"eller användaren måste ha CAP_SYS_NICE. Kräver en omstart. • ”dma-buf-screen-"
|
"drivrutinen. Kräver en omstart. • ”rt-scheduler” — får mutter att begära en "
|
||||||
"sharing” — aktiverar DMA-buffrad skärmdelning. Detta är redan aktiverat som "
|
"lågprioriterad realtidsschemaläggning. Kräver en omstart. • ”autoclose-"
|
||||||
"standard vid användning av i915-drivrutinen, men inaktiverat för allt annat. "
|
"xwayland” — avslutar automatiskt Xwayland om alla relevanta X11-klienter är "
|
||||||
"Kräver en omstart. • ”autoclose-xwayland” — avslutar automatiskt Xwayland om "
|
"borta. Kräver en omstart."
|
||||||
"alla relevanta X11-klienter är borta. Kräver inte en omstart."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
msgstr "Modifierare att använda för att hitta muspekaren"
|
msgstr "Modifierare att använda för att hitta muspekaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
msgstr "Denna tangent kommer att initiera åtgärden ”hitta muspekare”."
|
msgstr "Denna tangent kommer att initiera åtgärden ”hitta muspekare”."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
|
||||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||||
msgstr "Tidsgräns för åtkomlighetstest med ping"
|
msgstr "Tidsgräns för åtkomlighetstest med ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||||
@ -452,19 +450,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"för att inte anses vara frusen. Att använda 0 kommer inaktivera kontrollen "
|
"för att inte anses vara frusen. Att använda 0 kommer inaktivera kontrollen "
|
||||||
"helt."
|
"helt."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "Välj fönster från flik-popup"
|
msgstr "Välj fönster från flik-popup"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "Avbryt flik-popup"
|
msgstr "Avbryt flik-popup"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Växla skärmkonfiguration"
|
msgstr "Växla skärmkonfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Roterar den inbyggda skärmkonfigurationen"
|
msgstr "Roterar den inbyggda skärmkonfigurationen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -623,26 +621,9 @@ msgstr "%s %s"
|
|||||||
msgid "Compositor"
|
msgid "Compositor"
|
||||||
msgstr "Kompositionshanterare"
|
msgstr "Kompositionshanterare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237
|
|
||||||
msgid "X display to use"
|
|
||||||
msgstr "X-display att använda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243
|
|
||||||
msgid "X screen to use"
|
|
||||||
msgstr "X-skärm att använda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:585
|
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
|
||||||
msgstr "Gör X-anrop synkrona"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254
|
|
||||||
msgid "Disable XInput support"
|
|
||||||
msgstr "Inaktivera XInput-stöd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:513
|
#: src/compositor/compositor.c:392
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
@ -652,6 +633,14 @@ msgstr "En annan kompositionshanterare körs redan på skärm %i på display ”
|
|||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Ljudsignalhändelse"
|
msgstr "Ljudsignalhändelse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/display.c:687
|
||||||
|
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||||
|
msgstr "Sekretesskärm aktiverad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/display.c:688
|
||||||
|
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||||
|
msgstr "Sekretesskärm inaktiverad"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a window title
|
#. Translators: %s is a window title
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -670,11 +659,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Du kan välja att vänta en kort stund på det för att fortsätta eller tvinga "
|
"Du kan välja att vänta en kort stund på det för att fortsätta eller tvinga "
|
||||||
"programmet att helt avslutas."
|
"programmet att helt avslutas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "_Tvinga avslut"
|
msgstr "_Tvinga avslut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
||||||
msgid "_Wait"
|
msgid "_Wait"
|
||||||
msgstr "_Vänta"
|
msgstr "_Vänta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -698,6 +687,10 @@ msgstr "Ange sessionshanteringsid"
|
|||||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||||
msgstr "Initiera session från sparandefil"
|
msgstr "Initiera session från sparandefil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/meta-context-main.c:585
|
||||||
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
|
msgstr "Gör X-anrop synkrona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-context-main.c:592
|
#: src/core/meta-context-main.c:592
|
||||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||||
msgstr "Kör som en wayland-kompositionshanterare"
|
msgstr "Kör som en wayland-kompositionshanterare"
|
||||||
@ -733,7 +726,7 @@ msgstr "Kör med X11-gränssnitt"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "Lägesväxel (grupp %d)"
|
msgstr "Lägesväxel (grupp %d)"
|
||||||
@ -741,19 +734,19 @@ msgstr "Lägesväxel (grupp %d)"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Växla skärm"
|
msgstr "Växla skärm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Visa hjälp på skärmen"
|
msgstr "Visa hjälp på skärmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:47
|
#: src/core/mutter.c:74
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Skriv ut version"
|
msgstr "Skriv ut version"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/mutter.c:53
|
#: src/core/mutter.c:80
|
||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Mutter-insticksmodul att använda"
|
msgstr "Mutter-insticksmodul att använda"
|
||||||
|
|
||||||
@ -762,7 +755,7 @@ msgstr "Mutter-insticksmodul att använda"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Arbetsyta %d"
|
msgstr "Arbetsyta %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:148
|
#: src/core/util.c:142
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr "Mutter kompilerades utan stöd för utförligt läge"
|
msgstr "Mutter kompilerades utan stöd för utförligt läge"
|
||||||
|
|
||||||
@ -789,7 +782,7 @@ msgstr "Misslyckades med att initiera GDK"
|
|||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen ”%s”"
|
msgstr "Misslyckades med att öppna X Window System-displayen ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1175
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "Skärm %d på display ”%s” är ogiltig"
|
msgstr "Skärm %d på display ”%s” är ogiltig"
|
||||||
@ -799,7 +792,7 @@ msgstr "Skärm %d på display ”%s” är ogiltig"
|
|||||||
msgid "Format %s not supported"
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
msgstr "Formatet %s stöds ej"
|
msgstr "Formatet %s stöds ej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/session.c:1845
|
#: src/x11/session.c:1823
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||||
"restarted manually next time you log in."
|
"restarted manually next time you log in."
|
||||||
@ -811,3 +804,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (på %s)"
|
msgstr "%s (på %s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "X display to use"
|
||||||
|
#~ msgstr "X-display att använda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "X screen to use"
|
||||||
|
#~ msgstr "X-skärm att använda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Disable XInput support"
|
||||||
|
#~ msgstr "Inaktivera XInput-stöd"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user