Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
svn path=/trunk/; revision=3215
This commit is contained in:
parent
1724fa36f1
commit
0e25c6eff6
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-05-2 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
|
||||
|
||||
2007-04-24 Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org>
|
||||
|
||||
* be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
|
||||
|
83
po/ar.po
83
po/ar.po
@ -12,25 +12,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-14 19:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 03:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && "
|
||||
"n<=10 ? 2 : 3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "أعلى"
|
||||
msgstr "سطح المكتب"
|
||||
|
||||
#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Management"
|
||||
msgstr "مدير النوافذ: "
|
||||
msgstr "إدارة النوافذ"
|
||||
|
||||
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -65,8 +62,7 @@ msgstr "خطأ أثناء القراءة من عملية عرض الحوار: %s
|
||||
|
||||
#: ../src/delete.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||
msgstr "خطأ في اطلاق حوار مِتسِتي للسؤال حول قتل تطبيق: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/delete.c:456
|
||||
@ -205,8 +201,7 @@ msgstr "فشلت قراءة دليل السِمات : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
|
||||
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
|
||||
msgstr "لم يمكن ايجاد سِمة! تأكد من وجود %s و احتواءه على السِمات معتادة.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:428
|
||||
@ -472,14 +467,12 @@ msgid "Action on title bar double-click"
|
||||
msgstr "إجراء النقر المزدوج على شريط العناوين"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Action on title bar middle-click"
|
||||
msgstr "إجراء النقر المزدوج على شريط العناوين"
|
||||
msgstr "إجراء النقر الأوسط على شريط العناوين"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Action on title bar right-click"
|
||||
msgstr "إجراء النقر المزدوج على شريط العناوين"
|
||||
msgstr "إجراء النقر الأيمن على شريط العناوين"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
|
||||
msgid "Activate window menu"
|
||||
@ -2130,13 +2123,12 @@ msgid ""
|
||||
"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
|
||||
"anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذا الخيار يحدد نتائج النقر مزدوج على شريط العنواين. الخيارات الممكنة حاليا "
|
||||
"هذا الخيار يحدد نتائج النقر المزدوج على شريط العنواين. الخيارات الممكنة حاليا "
|
||||
"هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، 'toggle_maximized' مما "
|
||||
"سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء النافذة، و 'none' لعدم فعل أي "
|
||||
"شيء."
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
|
||||
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
|
||||
@ -2144,13 +2136,12 @@ msgid ""
|
||||
"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
|
||||
"anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذا الخيار يحدد نتائج النقر مزدوج على شريط العنواين. الخيارات الممكنة حاليا "
|
||||
"هذا الخيار يحدد نتائج النقر الأوسط على شريط العنواين. الخيارات المقبولة حاليا "
|
||||
"هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، 'toggle_maximized' مما "
|
||||
"سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء النافذة، و 'none' لعدم فعل أي "
|
||||
"شيء."
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
|
||||
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
|
||||
@ -2158,7 +2149,7 @@ msgid ""
|
||||
"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
|
||||
"anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذا الخيار يحدد نتائج النقر مزدوج على شريط العنواين. الخيارات الممكنة حاليا "
|
||||
"هذا الخيار يحدد نتائج النقر الأيمن على شريط العنواين. الخيارات الممكنة حاليا "
|
||||
"هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، 'toggle_maximized' مما "
|
||||
"سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء النافذة، و 'none' لعدم فعل أي "
|
||||
"شيء."
|
||||
@ -2244,8 +2235,7 @@ msgstr "مفتاح GConf \"%s\" مضبوط لنوع غير صحيح\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||
"modifier\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" الموجود في قاعدة بايانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لمغير أزرار الفأرة\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" الموجود في قاعدة بايانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لمغير أزرار الفأرة\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:1104 ../src/prefs.c:1125 ../src/prefs.c:1667
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2328,8 +2318,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/screen.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "لا يمكن الحصول على اختيار مدير النوافذ على الشاشة %d العرض \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/screen.c:511
|
||||
@ -2410,8 +2399,7 @@ msgstr "عنصر مجهول %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||
"session management: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"خطأ عند اطلاق حوار مِتسِتي للتحذير من تطبيقات التي لا تدعم ادارة الجلسة: %s\n"
|
||||
msgstr "خطأ عند اطلاق حوار مِتسِتي للتحذير من تطبيقات التي لا تدعم ادارة الجلسة: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2548,8 +2536,7 @@ msgstr "لا صفة \"قيمة\" على العنصر <%s>"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:1487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
||||
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
||||
msgstr "لا يمكن تخصيص button_width/button_height و نسبة الجانب للأزرار"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:1437
|
||||
@ -2837,8 +2824,7 @@ msgstr "لا يجب أن تكون صفة \"التحجيم\" على عنصر <%s>
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:3639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
|
||||
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
|
||||
msgstr "لا يجب أن تكون صفة \"التحجيم\" على عنصر <%s> لحالات التكبير"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675
|
||||
@ -2882,8 +2868,7 @@ msgstr "يجب أن يكون أخرج عنصر في السِمة <metacity_theme
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:3869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
||||
msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر اسم/كاتب/تاريخ/وصف"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:3874
|
||||
@ -2893,8 +2878,7 @@ msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر <constant>"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:3886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
||||
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
||||
msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر مسافة/حد/aspect_ratio"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme-parser.c:3908
|
||||
@ -3233,10 +3217,8 @@ msgstr "قيمة الشفافية \"%s\" في اللون المخلوط ليست
|
||||
|
||||
#: ../src/theme.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تهيئة التظليل هي \"تظليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة"
|
||||
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||
msgstr "تهيئة التظليل هي \"تظليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme.c:1201
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3286,14 +3268,12 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
||||
msgstr "تعبير الإحداثيّات ينتُج عند القسمة على صفر"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme.c:1853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||
msgstr "تعبير الإحداثيّاتيّات يحاول استعمال مقسوم mod على عدد فاصلة متحرّكة"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme.c:1909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||
msgstr "تعبير الإحداثيّات له مقسوم \"%s\" بالرغم من ترقبه قاسم"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme.c:1918
|
||||
@ -3348,10 +3328,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/theme.c:4425 ../src/theme.c:4450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> مفقود"
|
||||
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> مفقود"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme.c:4496
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3375,10 +3353,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/theme.c:5009 ../src/theme.c:5071 ../src/theme.c:5134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الثوابت المعرفة من طرف المستخدم يجب أن تبدأ بحروف كبيرة، \"%s\" لا يبدأ بذلك"
|
||||
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
msgstr "الثوابت المعرفة من طرف المستخدم يجب أن تبدأ بحروف كبيرة، \"%s\" لا يبدأ بذلك"
|
||||
|
||||
#: ../src/theme.c:5017 ../src/theme.c:5079 ../src/theme.c:5142
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3479,7 +3455,6 @@ msgstr "الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير ص
|
||||
|
||||
#: ../src/xprops.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير صحيح للعنصر %d في القائمة\n"
|
||||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||
msgstr "الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير صحيح للعنصر %d في القائمة\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user