Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.

svn path=/trunk/; revision=3215
This commit is contained in:
Djihed Afifi 2007-05-02 15:41:33 +00:00
parent 1724fa36f1
commit 0e25c6eff6
2 changed files with 33 additions and 54 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-05-2 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
2007-04-24 Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org> 2007-04-24 Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org>
* be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.

View File

@ -12,25 +12,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-16\n" "Project-Id-Version: metacity.gnome-2-16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-14 19:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-14 19:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-01 03:19+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
"n<=10 ? 2 : 3\n"
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 #: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "أعلى" msgstr "سطح المكتب"
#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 #: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Management" msgid "Window Management"
msgstr "مدير النوافذ: " msgstr "إدارة النوافذ"
#: ../src/tools/metacity-message.c:150 #: ../src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format #, c-format
@ -65,8 +62,7 @@ msgstr "خطأ أثناء القراءة من عملية عرض الحوار: %s
#: ../src/delete.c:348 #: ../src/delete.c:348
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr "خطأ في اطلاق حوار مِتسِتي للسؤال حول قتل تطبيق: %s\n" msgstr "خطأ في اطلاق حوار مِتسِتي للسؤال حول قتل تطبيق: %s\n"
#: ../src/delete.c:456 #: ../src/delete.c:456
@ -205,8 +201,7 @@ msgstr "فشلت قراءة دليل السِمات : %s\n"
#: ../src/main.c:368 #: ../src/main.c:368
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr "لم يمكن ايجاد سِمة! تأكد من وجود %s و احتواءه على السِمات معتادة.\n" msgstr "لم يمكن ايجاد سِمة! تأكد من وجود %s و احتواءه على السِمات معتادة.\n"
#: ../src/main.c:428 #: ../src/main.c:428
@ -472,14 +467,12 @@ msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "إجراء النقر المزدوج على شريط العناوين" msgstr "إجراء النقر المزدوج على شريط العناوين"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 #: ../src/metacity.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Action on title bar middle-click" msgid "Action on title bar middle-click"
msgstr "إجراء النقر المزدوج على شريط العناوين" msgstr "إجراء النقر الأوسط على شريط العناوين"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 #: ../src/metacity.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Action on title bar right-click" msgid "Action on title bar right-click"
msgstr "إجراء النقر المزدوج على شريط العناوين" msgstr "إجراء النقر الأيمن على شريط العناوين"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 #: ../src/metacity.schemas.in.h:6
msgid "Activate window menu" msgid "Activate window menu"
@ -2130,13 +2123,12 @@ msgid ""
"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
"anything." "anything."
msgstr "" msgstr ""
"هذا الخيار يحدد نتائج النقر مزدوج على شريط العنواين. الخيارات الممكنة حاليا " "هذا الخيار يحدد نتائج النقر المزدوج على شريط العنواين. الخيارات الممكنة حاليا "
"هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، 'toggle_maximized' مما " "هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، 'toggle_maximized' مما "
"سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء النافذة، و 'none' لعدم فعل أي " "سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء النافذة، و 'none' لعدم فعل أي "
"شيء." "شيء."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 #: ../src/metacity.schemas.in.h:188
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@ -2144,13 +2136,12 @@ msgid ""
"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
"anything." "anything."
msgstr "" msgstr ""
"هذا الخيار يحدد نتائج النقر مزدوج على شريط العنواين. الخيارات الممكنة حاليا " "هذا الخيار يحدد نتائج النقر الأوسط على شريط العنواين. الخيارات المقبولة حاليا "
"هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، 'toggle_maximized' مما " "هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، 'toggle_maximized' مما "
"سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء النافذة، و 'none' لعدم فعل أي " "سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء النافذة، و 'none' لعدم فعل أي "
"شيء." "شيء."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 #: ../src/metacity.schemas.in.h:189
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@ -2158,7 +2149,7 @@ msgid ""
"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
"anything." "anything."
msgstr "" msgstr ""
"هذا الخيار يحدد نتائج النقر مزدوج على شريط العنواين. الخيارات الممكنة حاليا " "هذا الخيار يحدد نتائج النقر الأيمن على شريط العنواين. الخيارات الممكنة حاليا "
"هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، 'toggle_maximized' مما " "هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، 'toggle_maximized' مما "
"سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء النافذة، و 'none' لعدم فعل أي " "سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء النافذة، و 'none' لعدم فعل أي "
"شيء." "شيء."
@ -2244,8 +2235,7 @@ msgstr "مفتاح GConf \"%s\" مضبوط لنوع غير صحيح\n"
msgid "" msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n" "modifier\n"
msgstr "" msgstr "\"%s\" الموجود في قاعدة بايانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لمغير أزرار الفأرة\n"
"\"%s\" الموجود في قاعدة بايانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لمغير أزرار الفأرة\n"
#: ../src/prefs.c:1104 ../src/prefs.c:1125 ../src/prefs.c:1667 #: ../src/prefs.c:1104 ../src/prefs.c:1125 ../src/prefs.c:1667
#, c-format #, c-format
@ -2328,8 +2318,7 @@ msgstr ""
#: ../src/screen.c:453 #: ../src/screen.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "لا يمكن الحصول على اختيار مدير النوافذ على الشاشة %d العرض \"%s\"\n" msgstr "لا يمكن الحصول على اختيار مدير النوافذ على الشاشة %d العرض \"%s\"\n"
#: ../src/screen.c:511 #: ../src/screen.c:511
@ -2410,8 +2399,7 @@ msgstr "عنصر مجهول %s"
msgid "" msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n" "session management: %s\n"
msgstr "" msgstr "خطأ عند اطلاق حوار مِتسِتي للتحذير من تطبيقات التي لا تدعم ادارة الجلسة: %s\n"
"خطأ عند اطلاق حوار مِتسِتي للتحذير من تطبيقات التي لا تدعم ادارة الجلسة: %s\n"
#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245 #: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245
#, c-format #, c-format
@ -2548,8 +2536,7 @@ msgstr "لا صفة \"قيمة\" على العنصر <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428 #: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428
#: ../src/theme-parser.c:1487 #: ../src/theme-parser.c:1487
msgid "" msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr "لا يمكن تخصيص button_width/button_height و نسبة الجانب للأزرار" msgstr "لا يمكن تخصيص button_width/button_height و نسبة الجانب للأزرار"
#: ../src/theme-parser.c:1437 #: ../src/theme-parser.c:1437
@ -2837,8 +2824,7 @@ msgstr "لا يجب أن تكون صفة \"التحجيم\" على عنصر <%s>
#: ../src/theme-parser.c:3639 #: ../src/theme-parser.c:3639
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr "لا يجب أن تكون صفة \"التحجيم\" على عنصر <%s> لحالات التكبير" msgstr "لا يجب أن تكون صفة \"التحجيم\" على عنصر <%s> لحالات التكبير"
#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675 #: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675
@ -2882,8 +2868,7 @@ msgstr "يجب أن يكون أخرج عنصر في السِمة <metacity_theme
#: ../src/theme-parser.c:3869 #: ../src/theme-parser.c:3869
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر اسم/كاتب/تاريخ/وصف" msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر اسم/كاتب/تاريخ/وصف"
#: ../src/theme-parser.c:3874 #: ../src/theme-parser.c:3874
@ -2893,8 +2878,7 @@ msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر <constant>"
#: ../src/theme-parser.c:3886 #: ../src/theme-parser.c:3886
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر مسافة/حد/aspect_ratio" msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر مسافة/حد/aspect_ratio"
#: ../src/theme-parser.c:3908 #: ../src/theme-parser.c:3908
@ -3233,10 +3217,8 @@ msgstr "قيمة الشفافية \"%s\" في اللون المخلوط ليست
#: ../src/theme.c:1190 #: ../src/theme.c:1190
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "تهيئة التظليل هي \"تظليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة"
msgstr ""
"تهيئة التظليل هي \"تظليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة"
#: ../src/theme.c:1201 #: ../src/theme.c:1201
#, c-format #, c-format
@ -3286,14 +3268,12 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "تعبير الإحداثيّات ينتُج عند القسمة على صفر" msgstr "تعبير الإحداثيّات ينتُج عند القسمة على صفر"
#: ../src/theme.c:1853 #: ../src/theme.c:1853
msgid "" msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "تعبير الإحداثيّاتيّات يحاول استعمال مقسوم mod على عدد فاصلة متحرّكة" msgstr "تعبير الإحداثيّاتيّات يحاول استعمال مقسوم mod على عدد فاصلة متحرّكة"
#: ../src/theme.c:1909 #: ../src/theme.c:1909
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "تعبير الإحداثيّات له مقسوم \"%s\" بالرغم من ترقبه قاسم" msgstr "تعبير الإحداثيّات له مقسوم \"%s\" بالرغم من ترقبه قاسم"
#: ../src/theme.c:1918 #: ../src/theme.c:1918
@ -3348,10 +3328,8 @@ msgstr ""
#: ../src/theme.c:4425 ../src/theme.c:4450 #: ../src/theme.c:4425 ../src/theme.c:4450
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> مفقود"
msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> مفقود"
#: ../src/theme.c:4496 #: ../src/theme.c:4496
#, c-format #, c-format
@ -3375,10 +3353,8 @@ msgstr ""
#: ../src/theme.c:5009 ../src/theme.c:5071 ../src/theme.c:5134 #: ../src/theme.c:5009 ../src/theme.c:5071 ../src/theme.c:5134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "الثوابت المعرفة من طرف المستخدم يجب أن تبدأ بحروف كبيرة، \"%s\" لا يبدأ بذلك"
msgstr ""
"الثوابت المعرفة من طرف المستخدم يجب أن تبدأ بحروف كبيرة، \"%s\" لا يبدأ بذلك"
#: ../src/theme.c:5017 ../src/theme.c:5079 ../src/theme.c:5142 #: ../src/theme.c:5017 ../src/theme.c:5079 ../src/theme.c:5142
#, c-format #, c-format
@ -3479,7 +3455,6 @@ msgstr "الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير ص
#: ../src/xprops.c:484 #: ../src/xprops.c:484
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير صحيح للعنصر %d في القائمة\n"
msgstr ""
"الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير صحيح للعنصر %d في القائمة\n"