Update French translation

This commit is contained in:
Guillaume Bernard 2023-09-26 06:48:40 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 3518599eea
commit 03a5699abd

View File

@ -21,16 +21,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n" "Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-30 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-21 11:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-04 11:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-21 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@ -460,6 +460,10 @@ msgstr "Changer de configuration de moniteur"
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Passe à la prochaine configuration intégrée de moniteur" msgstr "Passe à la prochaine configuration intégrée de moniteur"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
msgid "Cancel any active input capture session"
msgstr "Annuler toutes les sessions de capture dentrée actives"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
msgid "Switch to VT 1" msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Passer à lémulateur de terminal 1" msgstr "Passer à lémulateur de terminal 1"
@ -616,26 +620,26 @@ msgstr ""
"+byteswappedclients ou -byteswappedclients pour contrôler ce paramètre. " "+byteswappedclients ou -byteswappedclients pour contrôler ce paramètre. "
"Xwayland doit être redémarré pour que ce paramètre prenne effet." "Xwayland doit être redémarré pour que ce paramètre prenne effet."
#: src/backends/meta-monitor.c:253 #: src/backends/meta-monitor.c:251
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Affichage intégré" msgstr "Affichage intégré"
#: src/backends/meta-monitor.c:280 #: src/backends/meta-monitor.c:278
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
#: src/backends/meta-monitor.c:282 #: src/backends/meta-monitor.c:280
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Affichage inconnu" msgstr "Affichage inconnu"
#: src/backends/meta-monitor.c:290 #: src/backends/meta-monitor.c:288
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:298 #: src/backends/meta-monitor.c:296
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -647,78 +651,78 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Évènement sonore" msgstr "Évènement sonore"
#: src/core/display.c:715 #: src/core/display.c:723
msgid "Privacy Screen Enabled" msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Écran de confidentialité activé" msgstr "Écran de confidentialité activé"
#: src/core/display.c:716 #: src/core/display.c:724
msgid "Privacy Screen Disabled" msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Écran de confidentialité désactivé" msgstr "Écran de confidentialité désactivé"
#: src/core/meta-context-main.c:581 #: src/core/meta-context-main.c:579
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement" msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement"
#: src/core/meta-context-main.c:587 #: src/core/meta-context-main.c:585
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Affichage X à utiliser" msgstr "Affichage X à utiliser"
#: src/core/meta-context-main.c:593 #: src/core/meta-context-main.c:591
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions" msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions"
#: src/core/meta-context-main.c:599 #: src/core/meta-context-main.c:597
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Indiquer lID de gestion de sessions" msgstr "Indiquer lID de gestion de sessions"
#: src/core/meta-context-main.c:605 #: src/core/meta-context-main.c:603
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde" msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde"
#: src/core/meta-context-main.c:611 #: src/core/meta-context-main.c:609
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Rendre synchrones les appels à X" msgstr "Rendre synchrones les appels à X"
#: src/core/meta-context-main.c:619 #: src/core/meta-context-main.c:617
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Lancer comme un compositeur wayland" msgstr "Lancer comme un compositeur wayland"
#: src/core/meta-context-main.c:625 #: src/core/meta-context-main.c:623
msgid "Run as a nested compositor" msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué" msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué"
#: src/core/meta-context-main.c:631 #: src/core/meta-context-main.c:629
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Lancer le compositeur wayland sans démarrer Xwayland" msgstr "Lancer le compositeur wayland sans démarrer Xwayland"
#: src/core/meta-context-main.c:637 #: src/core/meta-context-main.c:635
msgid "Specify Wayland display name to use" msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Indiquer le nom daffichage Wayland à utiliser" msgstr "Indiquer le nom daffichage Wayland à utiliser"
#: src/core/meta-context-main.c:645 #: src/core/meta-context-main.c:643
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Lancer comme un serveur daffichage complet, plutôt quimbriqué" msgstr "Lancer comme un serveur daffichage complet, plutôt quimbriqué"
#: src/core/meta-context-main.c:650 #: src/core/meta-context-main.c:648
msgid "Run as a headless display server" msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Lancer comme un serveur daffichage sans interface" msgstr "Lancer comme un serveur daffichage sans interface"
#: src/core/meta-context-main.c:655 #: src/core/meta-context-main.c:653
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Ajouter un moniteur virtuel persistant (WxH ou WxH@R)" msgstr "Ajouter un moniteur virtuel persistant (WxH ou WxH@R)"
#: src/core/meta-context-main.c:667 #: src/core/meta-context-main.c:665
msgid "Run with X11 backend" msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Lancer avec le moteur X11" msgstr "Lancer avec le moteur X11"
#: src/core/meta-context-main.c:673 #: src/core/meta-context-main.c:671
msgid "Profile performance using trace instrumentation" msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr "" msgstr "Réaliser un profil de performance en utilisant les outils de traçage"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:861 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Changement de mode (groupe %d)" msgstr "Changement de mode (groupe %d)"
@ -726,16 +730,16 @@ msgstr "Changement de mode (groupe %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:884 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:827
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Changer de moniteur" msgstr "Changer de moniteur"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:886 #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:829
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Afficher laide à lécran" msgstr "Afficher laide à lécran"
#. Translators: this string will appear in Sysprof #. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/core/meta-profiler.c:111 src/core/meta-profiler.c:301 #: src/core/meta-profiler.c:109 src/core/meta-profiler.c:299
msgid "Compositor" msgid "Compositor"
msgstr "Compositeur" msgstr "Compositeur"
@ -752,20 +756,20 @@ msgstr "Greffon de Mutter à utiliser"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espace de travail %d" msgstr "Espace de travail %d"
#: src/core/util.c:138 #: src/core/util.c:139
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard" msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard"
#: src/core/workspace.c:541 #: src/core/workspace.c:512
msgid "Workspace switched" msgid "Workspace switched"
msgstr "Espace de travail changé" msgstr "Espace de travail changé"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:530 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Changement de mode : mode %d" msgstr "Changement de mode : mode %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:708 #: src/x11/meta-x11-display.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -774,19 +778,19 @@ msgstr ""
"Laffichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez dutiliser " "Laffichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez dutiliser "
"loption --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel." "loption --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1073 #: src/x11/meta-x11-display.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Impossible douvrir laffichage « %s » du système X Window" msgstr "Impossible douvrir laffichage « %s » du système X Window"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1219 #: src/x11/meta-x11-display.c:1228
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "Lécran %d sur laffichage « %s » nest pas valide" msgstr "Lécran %d sur laffichage « %s » nest pas valide"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2550 #: src/x11/meta-x11-display.c:2554
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."