Updated Galician translations
This commit is contained in:
parent
291ec65a53
commit
024ebfc0cf
388
po/gl.po
388
po/gl.po
@ -7,10 +7,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=clutter\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-08 23:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 01:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@ -21,486 +21,486 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:4940
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5098
|
||||
msgid "X coordinate"
|
||||
msgstr "Coordenada X"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:4941
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5099
|
||||
msgid "X coordinate of the actor"
|
||||
msgstr "Coordenada X do actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:4955
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5117
|
||||
msgid "Y coordinate"
|
||||
msgstr "Coordenada Y"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:4956
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5118
|
||||
msgid "Y coordinate of the actor"
|
||||
msgstr "Coordenada Y do actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:4970
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5136
|
||||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Largura"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:4971
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5137
|
||||
msgid "Width of the actor"
|
||||
msgstr "Largura do actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5155
|
||||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Altura"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5156
|
||||
msgid "Height of the actor"
|
||||
msgstr "Altura do actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5003
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5175
|
||||
msgid "Fixed X"
|
||||
msgstr "X fixa"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5004
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5176
|
||||
msgid "Forced X position of the actor"
|
||||
msgstr "Posición X forzada do actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5021
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5193
|
||||
msgid "Fixed Y"
|
||||
msgstr "Y fixa"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5022
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5194
|
||||
msgid "Forced Y position of the actor"
|
||||
msgstr "Posición Y forzada do actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5037
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5209
|
||||
msgid "Fixed position set"
|
||||
msgstr "Estabelecer a posición fixa"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5038
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5210
|
||||
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
|
||||
msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5056
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5228
|
||||
msgid "Min Width"
|
||||
msgstr "Largura mínima"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5057
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5229
|
||||
msgid "Forced minimum width request for the actor"
|
||||
msgstr "Forzar a largura mínima requirida para o actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5247
|
||||
msgid "Min Height"
|
||||
msgstr "Altura mínima"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5076
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5248
|
||||
msgid "Forced minimum height request for the actor"
|
||||
msgstr "Forzar a altura mínima requirida para o actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5094
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5266
|
||||
msgid "Natural Width"
|
||||
msgstr "Largura natural"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5095
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5267
|
||||
msgid "Forced natural width request for the actor"
|
||||
msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5113
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5285
|
||||
msgid "Natural Height"
|
||||
msgstr "Altura natural"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5114
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5286
|
||||
msgid "Forced natural height request for the actor"
|
||||
msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5129
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5301
|
||||
msgid "Minimum width set"
|
||||
msgstr "Estabelecer a largura mínima"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5130
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5302
|
||||
msgid "Whether to use the min-width property"
|
||||
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mínima"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5144
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5316
|
||||
msgid "Minimum height set"
|
||||
msgstr "Estabelecer a altura mínima"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5145
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5317
|
||||
msgid "Whether to use the min-height property"
|
||||
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mínima"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5159
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5331
|
||||
msgid "Natural width set"
|
||||
msgstr "Estabelecer a largura natural"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5160
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5332
|
||||
msgid "Whether to use the natural-width property"
|
||||
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5174
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5346
|
||||
msgid "Natural height set"
|
||||
msgstr "Estabelecer a altura natural"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5175
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5347
|
||||
msgid "Whether to use the natural-height property"
|
||||
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5191
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5363
|
||||
msgid "Allocation"
|
||||
msgstr "Asignación"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5364
|
||||
msgid "The actor's allocation"
|
||||
msgstr "Asignación do actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5247
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5419
|
||||
msgid "Request Mode"
|
||||
msgstr "Modo requirido"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5248
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5420
|
||||
msgid "The actor's request mode"
|
||||
msgstr "Modo de requirimento do actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5262
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5439
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Profundidade"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5263
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5440
|
||||
msgid "Position on the Z axis"
|
||||
msgstr "Posición no eixo Z"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5276
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5457
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidade"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5277
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5458
|
||||
msgid "Opacity of an actor"
|
||||
msgstr "Opacidade dun actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5295
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5478
|
||||
msgid "Offscreen redirect"
|
||||
msgstr "Redirección fóra da pantalal"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5296
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5479
|
||||
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
|
||||
msgstr "Opcións que controlan se se debe aplanar o actor nunha única imaxe"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5310
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5493
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Visíbel"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5494
|
||||
msgid "Whether the actor is visible or not"
|
||||
msgstr "Se o actor é visíbel ou non"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5325
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5508
|
||||
msgid "Mapped"
|
||||
msgstr "Mapeamento"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5326
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5509
|
||||
msgid "Whether the actor will be painted"
|
||||
msgstr "Cando o actor será pintado"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5522
|
||||
msgid "Realized"
|
||||
msgstr "Decatado"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5523
|
||||
msgid "Whether the actor has been realized"
|
||||
msgstr "Cando o actor se decata"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5538
|
||||
msgid "Reactive"
|
||||
msgstr "Reactivo"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5539
|
||||
msgid "Whether the actor is reactive to events"
|
||||
msgstr "Cando o actor reacciona a accións"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5367
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5550
|
||||
msgid "Has Clip"
|
||||
msgstr "Ten recorte"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5368
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5551
|
||||
msgid "Whether the actor has a clip set"
|
||||
msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5382
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5565
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Recorte"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5383
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5566
|
||||
msgid "The clip region for the actor"
|
||||
msgstr "A rexión de recorte para o actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5579 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
|
||||
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5397
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5580
|
||||
msgid "Name of the actor"
|
||||
msgstr "Nome do actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5410
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5595
|
||||
msgid "Scale X"
|
||||
msgstr "Escala X"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5411
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5596
|
||||
msgid "Scale factor on the X axis"
|
||||
msgstr "Factor de escala para o eixo X"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5425
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5614
|
||||
msgid "Scale Y"
|
||||
msgstr "Escala Y"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5426
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5615
|
||||
msgid "Scale factor on the Y axis"
|
||||
msgstr "Factor de escala para o eixo Y"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5440
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5631
|
||||
msgid "Scale Center X"
|
||||
msgstr "Centro da escala X"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5441
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5632
|
||||
msgid "Horizontal scale center"
|
||||
msgstr "Centro na escala horizontal"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5455
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5646
|
||||
msgid "Scale Center Y"
|
||||
msgstr "Centro da escala Y"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5456
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5647
|
||||
msgid "Vertical scale center"
|
||||
msgstr "Centro na escala vertical"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5470
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5661
|
||||
msgid "Scale Gravity"
|
||||
msgstr "Escala de gravidade"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5471
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5662
|
||||
msgid "The center of scaling"
|
||||
msgstr "O centro da escala"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5485
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5678
|
||||
msgid "Rotation Angle X"
|
||||
msgstr "Ángulo de rotación de X"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5679
|
||||
msgid "The rotation angle on the X axis"
|
||||
msgstr "Ángulo de rotación do eixo X"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5500
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5697
|
||||
msgid "Rotation Angle Y"
|
||||
msgstr "Ángulo de rotación Y"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5501
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5698
|
||||
msgid "The rotation angle on the Y axis"
|
||||
msgstr "Ángulo de rotación do eixo Y"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5515
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5716
|
||||
msgid "Rotation Angle Z"
|
||||
msgstr "Ángulo de rotación Z"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5516
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5717
|
||||
msgid "The rotation angle on the Z axis"
|
||||
msgstr "Ángulo de rotación do eixo Z"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5530
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5733
|
||||
msgid "Rotation Center X"
|
||||
msgstr "Centro de rotación X"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5531
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5734
|
||||
msgid "The rotation center on the X axis"
|
||||
msgstr "O centro de rotación do eixo X"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5747
|
||||
msgid "Rotation Center Y"
|
||||
msgstr "Centro de rotación Y"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5545
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5748
|
||||
msgid "The rotation center on the Y axis"
|
||||
msgstr "O centro de rotación no eixo Y"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5558
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5761
|
||||
msgid "Rotation Center Z"
|
||||
msgstr "Centro de rotación Z"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5559
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5762
|
||||
msgid "The rotation center on the Z axis"
|
||||
msgstr "O centro de rotación no eixo Z"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5572
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
|
||||
msgid "Rotation Center Z Gravity"
|
||||
msgstr "Gravidade do centro de rotación Z"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5573
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5776
|
||||
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
|
||||
msgstr "Punto central de rotación arredor do eixo Z"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5588
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5791
|
||||
msgid "Anchor X"
|
||||
msgstr "Ancoraxe X"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5589
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
|
||||
msgid "X coordinate of the anchor point"
|
||||
msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5807
|
||||
msgid "Anchor Y"
|
||||
msgstr "Ancoraxe Y"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5605
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5808
|
||||
msgid "Y coordinate of the anchor point"
|
||||
msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5619
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5822
|
||||
msgid "Anchor Gravity"
|
||||
msgstr "Gravidade do ancoraxe"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5620
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5823
|
||||
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
|
||||
msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5637
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5840
|
||||
msgid "Show on set parent"
|
||||
msgstr "Mostrar no pai do conxunto"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5638
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5841
|
||||
msgid "Whether the actor is shown when parented"
|
||||
msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5655
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5858
|
||||
msgid "Clip to Allocation"
|
||||
msgstr "Fragmento de asignación"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5656
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5859
|
||||
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
|
||||
msgstr "Estabelece a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5669
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5872
|
||||
msgid "Text Direction"
|
||||
msgstr "Dirección do texto"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5670
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5873
|
||||
msgid "Direction of the text"
|
||||
msgstr "A dirección do texto"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5888
|
||||
msgid "Has Pointer"
|
||||
msgstr "Ten punteiro"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5686
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5889
|
||||
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
|
||||
msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5902
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Accións"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5700
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5903
|
||||
msgid "Adds an action to the actor"
|
||||
msgstr "Engade unha acción ao actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5916
|
||||
msgid "Constraints"
|
||||
msgstr "Restricións"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5917
|
||||
msgid "Adds a constraint to the actor"
|
||||
msgstr "Engade unha restrición ao actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5727
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5930
|
||||
msgid "Effect"
|
||||
msgstr "Efecto"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5931
|
||||
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
|
||||
msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5945
|
||||
msgid "Layout Manager"
|
||||
msgstr "Xestor de deseño"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5946
|
||||
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
|
||||
msgstr "O obxecto controlando a disposición dun fillo do autor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5961
|
||||
msgid "X Alignment"
|
||||
msgstr "Aliñamento X"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5962
|
||||
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
|
||||
msgstr "O aliñamento do actor no eixo X na súa localización"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5977
|
||||
msgid "Y Alignment"
|
||||
msgstr "Aliñamento Y"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5978
|
||||
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
|
||||
msgstr "O aliñamento do actor no eixo Y na súa localización"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5995
|
||||
msgid "Margin Top"
|
||||
msgstr "Marxe superior"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5793
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5996
|
||||
msgid "Extra space at the top"
|
||||
msgstr "Espazo superior adicionar"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5810
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6013
|
||||
msgid "Margin Bottom"
|
||||
msgstr "Marxe inferior"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5811
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6014
|
||||
msgid "Extra space at the bottom"
|
||||
msgstr "Espazo inferior adicional"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6031
|
||||
msgid "Margin Left"
|
||||
msgstr "Marxe esquerdo"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5829
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6032
|
||||
msgid "Extra space at the left"
|
||||
msgstr "Espazo adicional á esquerda"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5846
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6049
|
||||
msgid "Margin Right"
|
||||
msgstr "Marxe dereito"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5847
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6050
|
||||
msgid "Extra space at the right"
|
||||
msgstr "Espazo adicional á dereita"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5861
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6064
|
||||
msgid "Background Color Set"
|
||||
msgstr "Conxunto de cor de fondo"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5862 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6065 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
|
||||
msgid "Whether the background color is set"
|
||||
msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5876
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6081
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Color de fondo"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5877
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6082
|
||||
msgid "The actor's background color"
|
||||
msgstr "Cor de fondo do actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5890
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6097
|
||||
msgid "First Child"
|
||||
msgstr "Primeiro fill"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5891
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6098
|
||||
msgid "The actor's first child"
|
||||
msgstr "O primeiro fillo do actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5904
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6111
|
||||
msgid "Last Child"
|
||||
msgstr "Último fillo"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:5905
|
||||
#: ../clutter/clutter-actor.c:6112
|
||||
msgid "The actor's last child"
|
||||
msgstr "O último fillo do actor"
|
||||
|
||||
@ -1075,11 +1075,11 @@ msgstr "O número de eixos no dispositivo"
|
||||
msgid "The backend instance"
|
||||
msgstr "A instancia da infraestrutura"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-interval.c:397
|
||||
#: ../clutter/clutter-interval.c:381
|
||||
msgid "Value Type"
|
||||
msgstr "Tipo de valor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-interval.c:398
|
||||
#: ../clutter/clutter-interval.c:382
|
||||
msgid "The type of the values in the interval"
|
||||
msgstr "O tipo dos valores no intervalo"
|
||||
|
||||
@ -1235,6 +1235,14 @@ msgstr "A ruta empregada para restrinxir a un actor"
|
||||
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
|
||||
msgstr "O desprazamento ao longo da ruta, entre -1.0 e 2.0"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:195
|
||||
msgid "Property Name"
|
||||
msgstr "Nome da propiedade"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
|
||||
msgid "The name of the property to animate"
|
||||
msgstr "O nome da propiedade a animar"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-script.c:464
|
||||
msgid "Filename Set"
|
||||
msgstr "Estabelecer o nome de ficheiro"
|
||||
@ -1285,7 +1293,7 @@ msgstr "Limiar de arrastre"
|
||||
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
|
||||
msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2984
|
||||
#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
msgstr "Nome do tipo de letra"
|
||||
|
||||
@ -1416,7 +1424,7 @@ msgstr "Fora de pantalla"
|
||||
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
|
||||
msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3097
|
||||
#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098
|
||||
msgid "Cursor Visible"
|
||||
msgstr "Cursor visíbel"
|
||||
|
||||
@ -1575,7 +1583,7 @@ msgstr "Espazamento entre columnas"
|
||||
msgid "Spacing between rows"
|
||||
msgstr "Espazamento entre filas"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3019
|
||||
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
@ -1599,204 +1607,204 @@ msgstr "Lonxitude máxima"
|
||||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||||
msgstr "Número máximo de caracteres nesta entrada. É cero se non hai un máximo"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:2966
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:2967
|
||||
msgid "Buffer"
|
||||
msgstr "Búfer"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:2967
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:2968
|
||||
msgid "The buffer for the text"
|
||||
msgstr "O búfer para o texto"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:2985
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:2986
|
||||
msgid "The font to be used by the text"
|
||||
msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3002
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3003
|
||||
msgid "Font Description"
|
||||
msgstr "Descrición do tipo de letra"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3003
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3004
|
||||
msgid "The font description to be used"
|
||||
msgstr "A descrición do tipo de letra que se vai empregar"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3020
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3021
|
||||
msgid "The text to render"
|
||||
msgstr "O texto a renderizar"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3034
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3035
|
||||
msgid "Font Color"
|
||||
msgstr "Cor da letra"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3035
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3036
|
||||
msgid "Color of the font used by the text"
|
||||
msgstr "Cor das letras empregadas no texto"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3049
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3050
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Editábel"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3050
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3051
|
||||
msgid "Whether the text is editable"
|
||||
msgstr "Cando o texto é editábel"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3065
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3066
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Seleccionábel"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3066
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3067
|
||||
msgid "Whether the text is selectable"
|
||||
msgstr "Cando o texto é seleccionábel"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3080
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3081
|
||||
msgid "Activatable"
|
||||
msgstr "Activábel"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3081
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3082
|
||||
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
|
||||
msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3098
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3099
|
||||
msgid "Whether the input cursor is visible"
|
||||
msgstr "Cando o cursor de entrada é visíbel"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3112 ../clutter/clutter-text.c:3113
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114
|
||||
msgid "Cursor Color"
|
||||
msgstr "Cor do cursor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3127
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3128
|
||||
msgid "Cursor Color Set"
|
||||
msgstr "Estabelecer a cor do cursor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3128
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3129
|
||||
msgid "Whether the cursor color has been set"
|
||||
msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3143
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3144
|
||||
msgid "Cursor Size"
|
||||
msgstr "Tamaño do cursor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3144
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3145
|
||||
msgid "The width of the cursor, in pixels"
|
||||
msgstr "A largura do cursor, en píxeles"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3158
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3159
|
||||
msgid "Cursor Position"
|
||||
msgstr "A posición do cursor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3159
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3160
|
||||
msgid "The cursor position"
|
||||
msgstr "A posición do cursor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3174
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3175
|
||||
msgid "Selection-bound"
|
||||
msgstr "Selección límite"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3175
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3176
|
||||
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
|
||||
msgstr "A posición do cursor do outro extremo da selección"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3190 ../clutter/clutter-text.c:3191
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192
|
||||
msgid "Selection Color"
|
||||
msgstr "Cor da selección"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3205
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3206
|
||||
msgid "Selection Color Set"
|
||||
msgstr "Estabelecer a cor da selección"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3206
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3207
|
||||
msgid "Whether the selection color has been set"
|
||||
msgstr "Cando cor da selección foi estabelecida"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3221
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3222
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Atributos"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3222
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3223
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
|
||||
msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3244
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3245
|
||||
msgid "Use markup"
|
||||
msgstr "Usar a marcación"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3245
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3246
|
||||
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
|
||||
msgstr "Cando o texto inclúe ou non marcado Pango"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3261
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3262
|
||||
msgid "Line wrap"
|
||||
msgstr "Axuste de liña"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3262
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3263
|
||||
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
|
||||
msgstr "De estabelecerse, axusta as liñas se o texto é moi amplo"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3277
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3278
|
||||
msgid "Line wrap mode"
|
||||
msgstr "Modo de axuste de liña"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3278
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3279
|
||||
msgid "Control how line-wrapping is done"
|
||||
msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liñas"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3293
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3294
|
||||
msgid "Ellipsize"
|
||||
msgstr "Elipse en..."
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3294
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3295
|
||||
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
|
||||
msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3310
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3311
|
||||
msgid "Line Alignment"
|
||||
msgstr "Aliñamento de liñas"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3311
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3312
|
||||
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
|
||||
msgstr "O aliñamento preferido das cadeas, para textos multiliña"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3327
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3328
|
||||
msgid "Justify"
|
||||
msgstr "Xustificar"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3328
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3329
|
||||
msgid "Whether the text should be justified"
|
||||
msgstr "Cando o texto debe estar xustificado"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3343
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3344
|
||||
msgid "Password Character"
|
||||
msgstr "Carácter chave"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3344
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3345
|
||||
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De ser distinto de cero, use este carácter para amosar os contidos do actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3358
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3359
|
||||
msgid "Max Length"
|
||||
msgstr "Lonxitude máxima"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3359
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3360
|
||||
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
|
||||
msgstr "Lonxitude máxima do texto dentro do actor"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3382
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3383
|
||||
msgid "Single Line Mode"
|
||||
msgstr "Modo de liña única"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3383
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3384
|
||||
msgid "Whether the text should be a single line"
|
||||
msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liña"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3397 ../clutter/clutter-text.c:3398
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399
|
||||
msgid "Selected Text Color"
|
||||
msgstr "Cor do texto seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3412
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3413
|
||||
msgid "Selected Text Color Set"
|
||||
msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3413
|
||||
#: ../clutter/clutter-text.c:3414
|
||||
msgid "Whether the selected text color has been set"
|
||||
msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado"
|
||||
|
||||
@ -1993,6 +2001,30 @@ msgstr "Modo de progreso"
|
||||
msgid "How the timeline should compute the progress"
|
||||
msgstr "Como debería calcula o progreso a liña de tempo"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-transition.c:249
|
||||
msgid "Interval"
|
||||
msgstr "Intervalo"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-transition.c:250
|
||||
msgid "The interval of values to transition"
|
||||
msgstr "O intervalo de valores para a transición"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-transition.c:264
|
||||
msgid "Animatable"
|
||||
msgstr "Animábel"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-transition.c:265
|
||||
msgid "The animatable object"
|
||||
msgstr "O obxecto animábel"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-transition.c:286
|
||||
msgid "Remove on Complete"
|
||||
msgstr "Eliminar ao completar"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/clutter-transition.c:287
|
||||
msgid "Detach the transition when completed"
|
||||
msgstr "Desacoplar a transición ao completala"
|
||||
|
||||
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
|
||||
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
|
||||
msgstr "Obxecto alfa para guiar o comportamento"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user