2011-04-22 23:08:10 +00:00
|
|
|
|
# Turkish translation of mutter.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation.
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2012-2023 mutter's COPYRIGHT HOLDER
|
2011-04-22 23:08:10 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
|
2011-10-10 07:41:43 +00:00
|
|
|
|
#
|
2008-03-31 10:08:22 +00:00
|
|
|
|
# Sinan İmamoğlu <sinan@myrealbox.com>, 2003.
|
2009-03-29 23:31:35 +00:00
|
|
|
|
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
|
2011-04-22 23:08:10 +00:00
|
|
|
|
# İlker DAĞLI <ilker@ilkerdagli.info>, 2011.
|
2011-06-25 21:27:38 +00:00
|
|
|
|
# Muhammed EKEN <gnome@m-eken.com>, 2011.
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
|
2017-11-15 20:50:19 +00:00
|
|
|
|
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2023.
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2023.
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
#
|
2002-01-06 16:49:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-22 23:08:10 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
2018-03-13 17:15:33 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:35+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 23:49+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
|
2012-08-09 13:58:30 +00:00
|
|
|
|
"Language: tr\n"
|
2002-01-06 16:49:10 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2011-04-22 23:08:10 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2011-06-26 00:50:55 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-04-22 23:08:10 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
2017-08-13 15:46:57 +00:00
|
|
|
|
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
2002-01-06 16:49:10 +00:00
|
|
|
|
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
2021-03-13 09:26:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gezinim"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move window to workspace 1"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi çalışma alanı 1’e taşı"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move window to workspace 2"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi çalışma alanı 2’ye taşı"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move window to workspace 3"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi çalışma alanı 3’e taşı"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move window to workspace 4"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi çalışma alanı 4’e taşı"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move window to last workspace"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi son çalışma alanına taşı"
|
|
|
|
|
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
|
2021-02-15 14:16:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move window one workspace to the left"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi soldaki çalışma alanına taşı"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-13 17:15:33 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
|
2021-02-15 14:16:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move window one workspace to the right"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi sağdaki çalışma alanına taşı"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:31
|
|
|
|
|
msgid "Move window one workspace up"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:35
|
|
|
|
|
msgid "Move window one workspace down"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:38
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move window one monitor to the left"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi soldaki monitöre taşı"
|
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:41
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move window one monitor to the right"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi sağdaki monitöre taşı"
|
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:44
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move window one monitor up"
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi üstteki monitöre taşı"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:47
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move window one monitor down"
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi alttaki monitöre taşı"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:51
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch applications"
|
2021-03-13 09:26:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uygulamalar arası geçiş yap"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:56
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to previous application"
|
|
|
|
|
msgstr "Önceki uygulamaya geç"
|
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:60
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch windows"
|
2021-03-13 09:26:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pencereler arası geçiş yap"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:65
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to previous window"
|
|
|
|
|
msgstr "Önceki pencereye geç"
|
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:69
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch windows of an application"
|
2021-03-13 09:26:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uygulamanın pencereleri arası geçiş yap"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:74
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to previous window of an application"
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uygulamanın bir önceki penceresine geç"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:78
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch system controls"
|
2021-03-13 09:26:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sistem denetimleri arası geçiş yap"
|
2011-04-22 23:08:10 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:83
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to previous system control"
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Önceki sistem denetimine geç"
|
2011-04-22 23:08:10 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:87
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch windows directly"
|
2021-03-13 09:26:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pencereler arası doğrudan geçiş yap"
|
2011-04-22 23:08:10 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:92
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch directly to previous window"
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Önceki pencereye doğrudan geç"
|
2009-03-29 23:31:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:96
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch windows of an app directly"
|
2021-03-13 09:26:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uygulamanın pencereleri arası anında geçiş yap"
|
2009-03-29 23:31:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:101
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch directly to previous window of an app"
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bir uygulamanın önceki penceresine doğrudan geç"
|
2009-03-29 23:31:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:105
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch system controls directly"
|
2021-03-13 09:26:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sistem denetimleri arası doğrudan geçiş yap"
|
2002-09-10 03:57:15 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:110
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch directly to previous system control"
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Önceki sistem denetimine doğrudan geç"
|
2011-04-22 23:08:10 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:113
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide all normal windows"
|
2021-03-13 09:26:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tüm olağan pencereleri sakla"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:116
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace 1"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Çalışma alanı 1’e geç"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:119
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace 2"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Çalışma alanı 2’ye geç"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:122
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace 3"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Çalışma alanı 3’e geç"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:125
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace 4"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Çalışma alanı 4’e geç"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:128
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to last workspace"
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Son çalışma alanına geç"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:131
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace on the left"
|
|
|
|
|
msgstr "Soldaki çalışma alanına geç"
|
2008-01-26 22:51:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:134
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace on the right"
|
|
|
|
|
msgstr "Sağdaki çalışma alanına geç"
|
2002-09-10 03:57:15 +00:00
|
|
|
|
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace above"
|
|
|
|
|
msgstr "Üstteki çalışma alanına geç"
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:142
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace below"
|
|
|
|
|
msgstr "Alttaki çalışma alanına geç"
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "Sistem"
|
2002-09-10 03:57:15 +00:00
|
|
|
|
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-system.xml:8
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the run command prompt"
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Komut çalıştırma istemini göster"
|
2008-01-26 22:51:33 +00:00
|
|
|
|
|
2017-11-15 20:50:19 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-wayland.xml:8
|
|
|
|
|
msgid "Restore the keyboard shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Klavye kısayollarını geri yükle"
|
|
|
|
|
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-windows.xml:6
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereler"
|
2003-03-27 02:27:40 +00:00
|
|
|
|
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-windows.xml:8
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate the window menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencere menüsünü etkinleştir"
|
2002-09-10 03:57:15 +00:00
|
|
|
|
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-windows.xml:10
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tam ekran kipini değiştir"
|
2002-09-10 03:57:15 +00:00
|
|
|
|
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-windows.xml:12
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle maximization state"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ekranı kaplama durumunu değiştir"
|
2003-12-28 21:04:49 +00:00
|
|
|
|
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-windows.xml:14
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximize window"
|
|
|
|
|
msgstr "Bencereyi büyült"
|
2002-09-10 03:57:15 +00:00
|
|
|
|
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-windows.xml:16
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Restore window"
|
2021-03-13 09:26:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi eski durumuna getir"
|
2002-12-09 19:43:20 +00:00
|
|
|
|
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-windows.xml:18
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close window"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi kapat"
|
2002-06-03 03:09:07 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-13 17:15:33 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-windows.xml:20
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide window"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi gizle"
|
2002-08-06 19:20:08 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-13 17:15:33 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-windows.xml:22
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move window"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencere taşı"
|
2009-03-29 23:31:35 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-13 17:15:33 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-windows.xml:24
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resize window"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandır"
|
2002-06-03 03:09:07 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-13 17:15:33 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-windows.xml:27
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pencerenin tüm çalışma alanlarında veya yalnızca bir tanesi üzerinde "
|
|
|
|
|
"olmasını seç"
|
2003-03-27 02:27:40 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-13 17:15:33 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-windows.xml:29
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
|
2021-03-13 09:26:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pencere altta kalmışsa yükselt, kalmamışsa alçalt"
|
2003-03-27 02:27:40 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-13 17:15:33 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-windows.xml:31
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Raise window above other windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi diğerlerinin üstüne çıkar"
|
2002-06-03 03:09:07 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-13 17:15:33 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-windows.xml:33
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lower window below other windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi diğerlerinin altına gönder"
|
2002-06-03 03:09:07 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-13 17:15:33 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-windows.xml:35
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximize window vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi dikey olarak büyült"
|
2011-10-10 07:41:43 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-13 17:15:33 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-windows.xml:37
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült"
|
2002-06-03 03:09:07 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "View split on left"
|
|
|
|
|
msgstr "Solda bölünmüş olarak göster"
|
2002-06-03 03:09:07 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "View split on right"
|
|
|
|
|
msgstr "Sağda bölünmüş olarak göster"
|
2011-04-22 23:08:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-16 19:24:19 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
2012-03-23 21:01:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Genişletilmiş pencere yönetimi işlemleri için kullanılacak değiştirici"
|
2011-04-22 23:08:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-16 19:24:19 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
|
|
|
|
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
|
|
|
|
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
|
|
|
|
|
"set to the empty string."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu tuş, pencere genel görünümü ve uygulama başlatma sisteminin bir birleşimi "
|
|
|
|
|
"olan “bindirme” işlemini başlatır. Öntanımlı olarak PC donanımındaki "
|
|
|
|
|
"“Windows tuşu” olması tasarlanmıştır. Bu bağlayıcının öntanımlı veya boş "
|
|
|
|
|
"dizge olarak ayarlanması beklenir."
|
2012-03-23 21:01:08 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-16 19:24:19 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
|
2012-03-23 21:01:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attach modal dialogs"
|
|
|
|
|
msgstr "Yardımcı diyalogları ekle"
|
2002-06-03 03:09:07 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-16 19:24:19 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
|
|
|
|
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
|
|
|
|
"the parent window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Seçili olduğunda, bağımsız başlık çubuklarına sahip olmak yerine, kipsel "
|
|
|
|
|
"diyaloglar üst pencerenin başlık çubuğunda ekli gözükür ve üst pencere ile "
|
|
|
|
|
"birlikte hareket ettirilebilirler."
|
2011-12-24 14:58:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-16 19:24:19 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
|
2011-12-24 14:58:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
|
2011-12-24 14:58:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-16 19:24:19 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
|
|
|
|
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
|
|
|
|
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eğer etkinleştirilirse, dikey ekran kenarlarına bırakılan pencereler dikey "
|
|
|
|
|
"olarak ekranı kaplar ve yatayda kullanılabilir alanın yarısını kaplayacak "
|
|
|
|
|
"biçimde yeniden boyutlandırılır. Ekranın tepedeki kenarına bırakılan "
|
|
|
|
|
"pencereler ekranı tümüyle kaplar."
|
2011-12-24 14:58:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-16 19:24:19 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
|
2012-03-23 21:01:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
|
|
|
|
msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir"
|
2002-06-03 03:09:07 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-16 19:24:19 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
|
|
|
|
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
|
|
|
|
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Çalışma alanlarının dinamik olarak mı yönetileceğini yoksa sabit sayıda "
|
|
|
|
|
"çalışma alanı mı olacağını belirler (org.gnome.desktop.wm.preferences "
|
|
|
|
|
"içindeki num-workspaces değişkeni tarafından belirlenir)."
|
2003-03-27 02:27:40 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-16 19:24:19 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
|
2012-03-23 21:01:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Workspaces only on primary"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yalnızca birincil monitördeki çalışma alanları"
|
2011-12-24 14:58:42 +00:00
|
|
|
|
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
|
|
|
|
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Çalışma alanı değiştirilmesinin, tüm monitörlerdeki pencerelerde mi yoksa "
|
|
|
|
|
"yalnızca birincil monitördekilerde mi gerçekleşeceğini belirler."
|
2022-02-16 19:24:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
2021-03-13 09:26:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Odak değişikliklerini imleç hareketi durana dek ertele"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
|
|
|
|
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
|
|
|
|
"the pointer stops moving."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eğer seçiliyse ve odaklama kipi “sloppy” yada “mouse” ise bir pencereye "
|
|
|
|
|
"geçişte odak hemen değil, yanlızca imleç hareket etmeyi bıraktığında değişir."
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
|
2012-03-23 21:01:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draggable border width"
|
|
|
|
|
msgstr "Sürüklenebilir kenarlık genişliği"
|
|
|
|
|
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
|
|
|
|
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sürüklenebilir kenarlıkların toplam miktarı. Eğer temanın görünür "
|
|
|
|
|
"kenarlıkları yetersiz gelirse, bu değere ulaşmak için görünmez kenarlıklar "
|
|
|
|
|
"eklenir."
|
2002-06-03 03:09:07 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
2017-08-31 05:04:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ekran boyutuna yakın pencereleri kendiliğinden ekranı kaplattır"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
|
|
|
|
"automatically get maximized."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Etkinleştirildiğinde ekran boyutunda başlayan yeni pencereler kendiliğinden "
|
|
|
|
|
"ekranı kaplar."
|
2022-02-16 19:24:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Place new windows in the center"
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yeni pencereleri ekranın ortasına yerleştir"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
|
|
|
|
"screen of the monitor."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Etkinleştirildiğinde, yeni pencereler her zaman monitörün etkin ekranında "
|
|
|
|
|
"ortaya yerleştirilir."
|
2022-02-16 19:24:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable experimental features"
|
|
|
|
|
msgstr "Deneysel özellikleri etkinleştir"
|
|
|
|
|
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
|
|
|
|
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
|
|
|
|
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
|
|
|
|
|
"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
|
|
|
|
|
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
|
|
|
|
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
|
|
|
|
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
|
|
|
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
|
|
|
|
|
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
|
|
|
|
|
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
|
|
|
|
|
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
|
|
|
|
|
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
|
|
|
|
|
"are gone. Requires a restart."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Deneysel özellikleri etkinleştirmek için özelliğin anahtar sözcüğünü listeye "
|
|
|
|
|
"ekleyin. Özelliğin yeniden başlatmayı gerektirip gerektirmeyeceği verilen "
|
|
|
|
|
"özelliğe bağlıdır. Hiçbir deneysel özellik hala kullanılabilir veya "
|
|
|
|
|
"yapılandırılabilir olmak zorunda değildir. Bu ayara eklenecek herhangi bir "
|
|
|
|
|
"şeyin gelecekte olabilecek değişikliklerden etkilenmeyeceğini düşünmeyin. Şu "
|
|
|
|
|
"anda kullanılabilir anahtar sözcükler: • “scale-monitor-framebuffer” — "
|
|
|
|
|
"mutter’in HiDPI monitörleri yönetmesi için pencere içeriği yerine monitör "
|
|
|
|
|
"çerçeve arabelleğini ölçeklendirirken, mantıksal monitörleri mantıksal "
|
|
|
|
|
"piksel koordinat aralığına yerleştirmesini öntanımlı yapar. Yeniden başlatma "
|
|
|
|
|
"gerektirmez. • “kms-modifiers” — eğer sürücüce destekleniyorsa, mutter her "
|
|
|
|
|
"zaman scanout arabelleğini açık değiştiricilerle tahsis eder. • “rt-"
|
|
|
|
|
"scheduler” — mutter isteğini bir düşük öncelikli gerçek zamanlı sıralandırma "
|
|
|
|
|
"yapar. Yeniden başlatma gerektirir. • “autoclose-xwayland” — eğer ilişkili "
|
|
|
|
|
"tüm X11 istemcileri artık yoksa XWaylandʼi kendiliğinden sonlandırır. "
|
|
|
|
|
"Yeniden başlatma gerektirir."
|
2022-02-16 19:24:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
2019-09-07 14:06:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
|
|
|
|
msgstr "İşaretçiyi konumlamada kullanılacak değiştirici"
|
|
|
|
|
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
|
2019-09-07 14:06:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
|
|
|
|
msgstr "Bu anahtar “işaretçiyi konumla” eylemini başlatacak."
|
|
|
|
|
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
|
2020-02-24 15:06:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
|
|
|
|
msgstr "Canlılık denetim pingi için zaman aşımı"
|
|
|
|
|
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
|
|
|
|
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"İstemcinin donuk olarak saptanmaması için ping istemini yanıtlaması gereken "
|
|
|
|
|
"milisaniye sayısı. 0 kullanmak canlılık denetimini tümüyle devre dışı "
|
|
|
|
|
"bırakır."
|
2020-02-24 15:06:58 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
|
2017-08-13 15:46:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
2021-03-13 09:26:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Monitör yapılandırmaları arası geçiş yap"
|
2017-08-13 15:46:57 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
2017-08-13 15:54:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
2021-03-13 09:26:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yerleşik monitör yapılandırmaları arası geçiş yapar"
|
2017-08-13 15:54:17 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
|
|
|
|
msgid "Cancel any active input capture session"
|
|
|
|
|
msgstr "Herhangi bir etkin girdi yakalama oturumunu iptal et"
|
|
|
|
|
|
2020-09-04 13:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to VT 1"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VT 1’e geç"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-04 13:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to VT 2"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VT 2’ye geç"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-04 13:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to VT 3"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VT 3’e geç"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-04 13:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to VT 4"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VT 4’e geç"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-04 13:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to VT 5"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VT 5’e geç"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-04 13:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to VT 6"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VT 6’ya geç"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-04 13:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to VT 7"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VT 7’ye geç"
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-04 13:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to VT 8"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VT 8’e geç"
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-04 13:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to VT 9"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VT 9’a geç"
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-04 13:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to VT 10"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VT 10’a geç"
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-04 13:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to VT 11"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VT 11’e geç"
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-04 13:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to VT 12"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "VT 12’ye geç"
|
|
|
|
|
|
2020-09-04 13:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60
|
2017-08-13 15:54:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Re-enable shortcuts"
|
2017-08-31 05:04:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kısayolları yeniden etkinleştir"
|
2017-08-13 15:54:17 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-04 13:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
|
2019-09-07 14:06:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
|
|
|
|
msgstr "X11 yakalamalarının Xwayland ile klavye odağı kilitlemesine izin ver"
|
2018-03-13 17:15:33 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-04 13:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
|
|
|
|
|
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
|
|
|
|
|
"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
|
|
|
|
|
"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
|
|
|
|
|
"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
|
|
|
|
|
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
|
|
|
|
|
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
|
|
|
|
|
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
|
|
|
|
|
"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Xwayland içinde çalışırken tüm klavye etkinlikleri yakalamalı X11 “override "
|
|
|
|
|
"redirect” pencerelerine yönlendirilecek. Bu seçenek, “override redirect” "
|
|
|
|
|
"penceresi çizen (klavye odağı almayan) X11 istemcilerini desteklemek ve bu "
|
|
|
|
|
"istemcilerin tüm klavye etkinliklerini bu pencereye zorlayan klavye "
|
|
|
|
|
"yakalaması yayımlamasını sağlar. Bu seçenek nadiren kullanılır ve sıradan "
|
|
|
|
|
"koşullar altında klavye odağı alan sıradan X11 pencerelerinde etkisi yoktur. "
|
|
|
|
|
"Bir X11 yakalamasının Wayland altında hesaba katılması için istemci ya kök "
|
|
|
|
|
"pencereye belirli X11 ClientMessage’ı göndermeli ya da “xwayland-grab-access-"
|
|
|
|
|
"rules” anahtarındaki izin verilen uygulamalar arasında olmalıdır."
|
2018-03-13 17:15:33 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-04 13:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
|
2018-03-13 17:15:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Klavye yakalamaları yapabilen Xwayland uygulamaları"
|
|
|
|
|
|
2020-09-04 13:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
|
|
|
|
|
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
|
|
|
|
|
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
|
|
|
|
|
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
|
|
|
|
|
"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
|
|
|
|
|
"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
|
|
|
|
|
"default system list includes the following applications: "
|
|
|
|
|
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
|
|
|
|
|
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
|
|
|
|
|
"shortcuts”."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Xwayland altında X11 klavye yakalamaları yapmak için izin verilsin veya "
|
|
|
|
|
"verilmesin tüm X11 pencerelerinin kaynak adlarını veya kaynak sınıfını "
|
|
|
|
|
"listele. Verilen bir X11 penceresinin kaynak adı veya kaynak sınıfı “xprop "
|
|
|
|
|
"WM_CLASS” komutuyla elde edilebilir. Değerlerde “*” joker karakteri ve “?” "
|
|
|
|
|
"değiştirilebilir damga kullanımı desteklenmektedir. “!” ile başlayan "
|
|
|
|
|
"değerler engellenmiştir; bunların, uygulamaları öntanımlı sistem listesinden "
|
|
|
|
|
"kaldırmada, izinli listesinden üstünlüğü vardır. Öntanımlı sistem listesi şu "
|
|
|
|
|
"uygulamaları içerir: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Kullanıcılar, "
|
|
|
|
|
"“restore-shortcuts” anahtar bağlama anahtarıyla tanımlanmış özel klavye "
|
|
|
|
|
"kısayolunu kullanarak var olan yakalamayı kırabilir."
|
2018-03-13 17:15:33 +00:00
|
|
|
|
|
2020-09-04 13:08:27 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
|
|
|
|
|
msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
|
|
|
|
|
msgstr "Seçilen X eklentilerini Xwayland’de devre dışı bırak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
|
|
|
|
|
"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
|
|
|
|
|
"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
|
|
|
|
|
"needs to be restarted for this setting to take effect."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu seçenek; eğer Xwayland ilgili X eklentilerine destekle inşa edildiyse, "
|
|
|
|
|
"seçili X eklentilerini Xwayland’de devre dışı bırakır. Eğer Xwayland, seçili "
|
|
|
|
|
"eklentileri desteklemeksizin inşa edildiyse bu seçenek etkisizdir. Bu ayarın "
|
|
|
|
|
"etkili olması için Xwayland yeniden başlatılmalıdır."
|
2020-09-04 13:08:27 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130
|
|
|
|
|
msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland"
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Başka endian düzeni olan X11 istemcilerin Xwayland’e bağlanmasına izin ver"
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allow connections from clients with an endianness different to that of "
|
|
|
|
|
"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of "
|
|
|
|
|
"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-"
|
|
|
|
|
"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable "
|
|
|
|
|
"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with "
|
|
|
|
|
"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not "
|
|
|
|
|
"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to "
|
|
|
|
|
"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to "
|
|
|
|
|
"take effect."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
"Xwayland’inkinden başka endian düzeni olan istemcilerden bağlantılara izin "
|
|
|
|
|
"ver.X sunucusunun bayt takası kodu büyük bir saldırı yüzeyidir, "
|
|
|
|
|
"Xwayland’deki bu kodun çoğu güvenlik sorunlarına yatkındır. Bayt takaslı "
|
|
|
|
|
"istemcilerin kullanım alanı dardır ve Xwayland’de öntanımlı olarak devre "
|
|
|
|
|
"dışıdır. Xwayland’in başka endian düzeni olan X11 istemcilerinden bağlantı "
|
|
|
|
|
"kabul etmesi için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer Xwayland bu ayarı "
|
|
|
|
|
"denetleyen +byteswappedclients/-byteswappedclients komut satırı seçeneğini "
|
|
|
|
|
"desteklemiyorsa bu seçenek işlevsizdir. Bu ayarın etkinleşmesi için Xwayland "
|
|
|
|
|
"yeniden başlatılmalıdır."
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
#: src/backends/meta-monitor.c:253
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Built-in display"
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yerleşik monitör"
|
2008-01-26 22:51:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
#: src/backends/meta-monitor.c:280
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
2021-03-13 09:26:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bilinmeyen"
|
2002-01-06 16:49:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
#: src/backends/meta-monitor.c:282
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown Display"
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bilinmeyen Monitör"
|
2008-01-26 22:51:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
#: src/backends/meta-monitor.c:290
|
2019-02-09 20:14:51 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
2019-02-09 20:14:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s %s"
|
|
|
|
|
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
#: src/backends/meta-monitor.c:298
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
|
|
|
|
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s %s"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/bell.c:193
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bell event"
|
|
|
|
|
msgstr "Etkinlik zili"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/display.c:714
|
2022-02-16 19:24:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Gizlilik Ekranı Etkin"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/display.c:715
|
2022-02-16 19:24:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Gizlilik Ekranı Devre Dışı"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/meta-context-main.c:581
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace the running window manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/meta-context-main.c:587
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "X Display to use"
|
|
|
|
|
msgstr "Kullanılacak X Ekranı"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/meta-context-main.c:593
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/meta-context-main.c:599
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specify session management ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Ortam yönetim ID’sini belirt"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/meta-context-main.c:605
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initialize session from savefile"
|
|
|
|
|
msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/meta-context-main.c:611
|
2022-02-16 19:24:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
|
|
|
|
msgstr "X çağrılarını eşzamanlı yap"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/meta-context-main.c:619
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run as a wayland compositor"
|
2018-08-12 10:20:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wayland dizgici olarak çalıştır"
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/meta-context-main.c:625
|
2016-05-26 19:27:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run as a nested compositor"
|
|
|
|
|
msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/meta-context-main.c:631
|
2018-08-12 10:20:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
|
|
|
|
msgstr "Xwayland’i çalıştırmadan Wayland dizgici çalıştır"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/meta-context-main.c:637
|
2021-02-15 14:16:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
|
|
|
|
msgstr "Kullanılacak Wayland monitör adını belirt"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/meta-context-main.c:645
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İç içe değil, tam monitör sunucusu olarak çalıştır"
|
2009-03-29 23:31:35 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/meta-context-main.c:650
|
2021-03-13 09:26:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run as a headless display server"
|
2021-09-09 19:26:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Başsız monitör sunucusu olarak çalıştır"
|
2021-03-13 09:26:48 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/meta-context-main.c:655
|
2021-03-13 09:26:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalıcı sanal monitör ekle (GxY veya GxY@O)"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/meta-context-main.c:667
|
2018-03-13 17:15:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run with X11 backend"
|
|
|
|
|
msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/meta-context-main.c:673
|
|
|
|
|
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
|
|
|
|
msgstr "İzleme araçları kullanarak başarımı profille"
|
|
|
|
|
|
2021-02-15 14:16:19 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
|
|
|
|
#. * different modes.
|
|
|
|
|
#.
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
|
2009-03-29 23:31:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2021-02-15 14:16:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kip Anahtarı (Küme %d)"
|
2009-03-29 23:31:35 +00:00
|
|
|
|
|
2021-02-15 14:16:19 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
|
|
|
|
#. * mapping through the available outputs.
|
|
|
|
|
#.
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:829
|
2021-02-15 14:16:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch monitor"
|
|
|
|
|
msgstr "Monitör değiştir"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:831
|
2021-02-15 14:16:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show on-screen help"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekranda yardımı göster"
|
|
|
|
|
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/meta-profiler.c:111 src/core/meta-profiler.c:301
|
2023-01-30 13:38:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Compositor"
|
|
|
|
|
msgstr "Dizgici"
|
|
|
|
|
|
2022-02-16 19:24:19 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/mutter.c:74
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print version"
|
|
|
|
|
msgstr "Sürümü yazdır"
|
2009-03-29 23:31:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-02-16 19:24:19 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/mutter.c:80
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
|
|
|
|
msgstr "Kullanılacak Mutter eklentisi"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/prefs.c:1843
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Workspace %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Çalışma Alanı %d"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/util.c:139
|
2021-02-15 14:16:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş"
|
2018-08-12 10:20:43 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/core/workspace.c:535
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Workspace switched"
|
|
|
|
|
msgstr "Çalışma alanı değiştirildi"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:534
|
2018-08-12 10:20:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:708
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-09-03 06:46:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
|
|
|
|
"replace the current window manager."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"“%s” monitörünün halihazırda pencere yöneticisi var; geçerli pencere "
|
|
|
|
|
"yöneticisinin yerine başkasını koymak için --replace seçeneğini kullanmayı "
|
|
|
|
|
"deneyin."
|
2014-12-10 22:22:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1073
|
2018-08-12 10:20:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2021-02-15 14:16:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "X Pencere Sistemi monitörü “%s” açılamadı"
|
2009-03-29 23:31:35 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1219
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2021-02-15 14:16:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz"
|
2017-05-14 09:49:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
|
|
|
|
#. * we have no way to get it to exit
|
|
|
|
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:2550
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"“%2$s” monitöründeki %1$i ekranında halihazırda başka birleştirme yöneticisi "
|
|
|
|
|
"çalışıyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475
|
2019-09-07 14:06:24 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Format %s not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "%s biçimi desteklenmiyor"
|
|
|
|
|
|
2023-08-12 09:10:35 +00:00
|
|
|
|
#: src/x11/window-props.c:548
|
2009-03-29 23:31:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2015-03-22 13:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s (on %s)"
|
2022-09-18 08:08:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s (%s üzerinde)"
|