mutter/po/es.po

378 lines
7.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Memprof' Spanish Translation
# Copyright (C) 2000-2002 GNOME Foundation, Inc.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002.
#
2001-10-14 12:49:52 -04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Memprof 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-19 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-19 16:19GMT-03:00\n"
"Last-Translator: Pablo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Español <traductores@es.gnome.org>\n"
2001-10-14 12:49:52 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2001-10-14 12:49:52 -04:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
2001-10-14 12:49:52 -04:00
#: main.c:530
#, c-format
msgid "Executation of \"%s\" failed"
msgstr "La ejecución de «%s» ha fallado"
#: main.c:661
msgid "Really quit MemProf?"
msgstr "¿Realmente salir de MemProf?"
#: main.c:707 memprof.glade.h:36
msgid "MemProf"
msgstr "MemProf"
#: main.c:801
#, c-format
msgid "Cannot find executable for \"%s\""
msgstr "No se puede encontrar el ejecutable para «%s»"
#: main.c:1410
msgid "MemProf Error"
msgstr "Error de MemProf"
#: main.c:1410
msgid "MemProf Warning"
msgstr "Advertencia de MemProf"
#: main.c:1660
msgid "Really detach from finished process?"
msgstr "¿Realmente desconectarse de los procesos terminados?"
#: main.c:1662
msgid "Really detach from running process?"
msgstr "¿Realmente desconectarse de los procesos ejecutándose?"
#: main.c:1692
msgid "Really kill running process?"
msgstr "¿Realmente matar los procesos ejecutándose?"
#: main.c:1725
msgid "Create new windows for forked processes"
msgstr "Crear nuevas ventanas para los procesos ejecutados (forked processes)"
#: main.c:1727
msgid "Retain windows for processes after exec()"
msgstr "Retener las ventanas para procesos después de exec()"
#: main.c:1764
msgid "Cannot find memprof.glade"
msgstr "No se puede encontrar memprof.glade"
#: leakdetect.c:587 profile.c:203
#, c-format
msgid "Cannot open output file: %s\n"
msgstr "No se puede abrir el archivo de salida: %s\n"
#: process.c:815
msgid "Initial"
msgstr "Inicial"
#: process.c:818
msgid "Starting"
msgstr "Comenzando"
#: process.c:821
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"
#: process.c:824
msgid "Exiting"
msgstr "Saliendo"
#: process.c:827 process.c:830
msgid "Defunct"
msgstr "Defunct"
#: server.c:245
msgid "Cannot find libmemintercept.so"
msgstr "No se puede encontrar libmemintercept.so"
#: tree.c:91
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: tree.c:94
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: memprof.glade.h:31 tree.c:98
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: tree.c:101
msgid "Detach"
msgstr "Desconectar"
#: memprof.glade.h:1
msgid "# of Allocations:"
msgstr "# de Asignaciones:"
#: memprof.glade.h:2
msgid "0"
msgstr "0"
#: memprof.glade.h:3
msgid "0k"
msgstr "0k"
#: memprof.glade.h:4
msgid "32k"
msgstr "32k"
#: memprof.glade.h:5
msgid "Add..."
msgstr "Agregar..."
#: memprof.glade.h:6
msgid "Adding Skip Function"
msgstr "Agregando función ignorada"
#: memprof.glade.h:7
msgid "Adding Skip Regular Expression"
msgstr "Agregando expresión regular ignorada"
#: memprof.glade.h:8
msgid "Address"
msgstr "Direcciones"
#: memprof.glade.h:9
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: memprof.glade.h:10
msgid "Bytes / Allocation:"
msgstr "Bytes / asignación:"
#: memprof.glade.h:11
msgid "Caller"
msgstr "Llamador"
#: memprof.glade.h:12
msgid "Callers"
msgstr "Llamadores"
#: memprof.glade.h:13
msgid "Check for Leaks"
msgstr "Buscar pérdidas"
#: memprof.glade.h:14
msgid "Children"
msgstr "Hijo"
#: memprof.glade.h:15
msgid "Command Line"
msgstr "Línea de comando"
#: memprof.glade.h:16
msgid "Command to run on double click in stack trace:"
msgstr "Comando a ejecutar al hacer doble clic sobre la pila de ejecución:"
#: memprof.glade.h:17
msgid ""
"Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.&#13;Copyright 2002, Kristian "
"Rietveld"
msgstr ""
"Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.&#13;Copyright 2002, Kristian "
"Rietveld"
#: memprof.glade.h:18
msgid "Create Profile"
msgstr "Crear perfil"
#: memprof.glade.h:19
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
#: memprof.glade.h:20
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: memprof.glade.h:21
msgid "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
msgstr ""
"Ingrese una expresión regular de nombres de función a ignorar cuando se "
"calculan los perfiles"
#: memprof.glade.h:22
msgid "Enter pathname to a executable"
msgstr "Ingrese la ruta hacia un ejecutable"
#: memprof.glade.h:23
msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
msgstr "Ingrese el nombre de una función a ignorar cuando se calculan los perfiles"
#: memprof.glade.h:24
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: memprof.glade.h:25
msgid "Follow _exec()"
msgstr "Seguir _exec()"
#: memprof.glade.h:26
msgid "Follow _fork()"
msgstr "Seguir _fork()"
#: memprof.glade.h:27
msgid "Function"
msgstr "Función"
#: memprof.glade.h:28
msgid "Functions to Skip:"
msgstr "Funciones a ignorar:"
#: memprof.glade.h:29
msgid "Generate _Leak Report"
msgstr "Generar reporte de _pérdidas"
#: memprof.glade.h:30
msgid "Generate _Profile"
msgstr "Generar _perfil"
#: memprof.glade.h:32
msgid "Kill Program"
msgstr "Matar programa"
#: memprof.glade.h:33
msgid "Leak Detection Options"
msgstr "Opciones de detección de pérdidas"
#: memprof.glade.h:34
msgid "Leaks"
msgstr "Pérdidas"
#: memprof.glade.h:35
msgid "Line"
msgstr "Línea"
#: memprof.glade.h:37
msgid "MemProf - Processes"
msgstr "Procesos de MemProf"
#: memprof.glade.h:38
msgid "Memory Profiling Tool"
msgstr "Herramienta de control de memoria"
#: memprof.glade.h:39
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: memprof.glade.h:40
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: memprof.glade.h:41
msgid "Process _Tree"
msgstr "Árbol de pro_cesos"
#: memprof.glade.h:42
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: memprof.glade.h:43
msgid "Profile Options"
msgstr "Opciones de perfil"
#: memprof.glade.h:44
msgid "Regular expressions to Skip:"
msgstr "Expresiones regulares a ignorar:"
#: memprof.glade.h:45
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: memprof.glade.h:46
msgid "Run Executable"
msgstr "Ejecutar ejecutable"
#: memprof.glade.h:47
msgid "Run Program"
msgstr "Ejecutar programa"
#: memprof.glade.h:48
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: memprof.glade.h:49
msgid "Save Report"
msgstr "Guardar reporte"
#: memprof.glade.h:50
msgid "Save _Leak Info..."
msgstr "Guardar información de la _pérdida..."
#: memprof.glade.h:51
msgid "Save _Profile..."
msgstr "Guardar _perfil..."
#: memprof.glade.h:52
msgid "Self"
msgstr "Propio"
#: memprof.glade.h:53
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: memprof.glade.h:54
msgid "Stack Trace"
msgstr "Pila de ejecución"
#: memprof.glade.h:55
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: memprof.glade.h:56
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: memprof.glade.h:57
msgid "Total Bytes:"
msgstr "Bytes totales:"
#: memprof.glade.h:58
msgid "_Detach"
msgstr "_Desconectar"
#: memprof.glade.h:59
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: memprof.glade.h:60
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
#: memprof.glade.h:61
msgid "_Kill"
msgstr "_Matar"
#: memprof.glade.h:62
msgid "_Process"
msgstr "_Procesos"
#: memprof.glade.h:63
msgid "_Run Program..."
msgstr "E_jecutar programa..."
#: memprof.glade.h:64
msgid "_Settings"
msgstr "_Preferencias"
#~ msgid "Copyright Red Hat, Inc., 1999-2000"
#~ msgstr "Copyright Red Hat, Inc., 1999-2000"
#~ msgid "_Run..."
#~ msgstr "_Ejecutar..."
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Agregar"
#~ msgid "label37"
#~ msgstr "label37"