mutter/po/zh_CN.po

1835 lines
39 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Chinese translations for clutter package
# clutter 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 15:09+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: clutter/clutter-actor.c:3247
msgid "X coordinate"
msgstr "X 坐标"
#: clutter/clutter-actor.c:3248
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3263
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y 坐标"
#: clutter/clutter-actor.c:3264
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3279 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:473
msgid "Width"
msgstr "宽度"
#: clutter/clutter-actor.c:3280
msgid "Width of the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3294 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:489
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: clutter/clutter-actor.c:3295
msgid "Height of the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3313
msgid "Fixed X"
msgstr "固定 X 坐标"
#: clutter/clutter-actor.c:3314
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3332
msgid "Fixed Y"
msgstr "固定 Y 坐标"
#: clutter/clutter-actor.c:3333
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3349
msgid "Fixed position set"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3350
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3372
msgid "Min Width"
msgstr "最小宽度"
#: clutter/clutter-actor.c:3373
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3392
msgid "Min Height"
msgstr "最小高度"
#: clutter/clutter-actor.c:3393
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3412
msgid "Natural Width"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3413
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3432
msgid "Natural Height"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3433
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3449
msgid "Minimum width set"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3450
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3465
msgid "Minimum height set"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3466
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3481
msgid "Natural width set"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3482
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3499
msgid "Natural height set"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3500
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3519
msgid "Allocation"
msgstr "分配"
#: clutter/clutter-actor.c:3520
msgid "The actor's allocation"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3576
msgid "Request Mode"
msgstr "请求模式"
#: clutter/clutter-actor.c:3577
msgid "The actor's request mode"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3592
msgid "Depth"
msgstr "色深"
#: clutter/clutter-actor.c:3593
msgid "Position on the Z axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3607
msgid "Opacity"
msgstr "透明度"
#: clutter/clutter-actor.c:3608
msgid "Opacity of an actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3623
msgid "Visible"
msgstr "可见性"
#: clutter/clutter-actor.c:3624
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3639
msgid "Mapped"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3640
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3654
msgid "Realized"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3655
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3671
msgid "Reactive"
msgstr "重新激活"
#: clutter/clutter-actor.c:3672
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3684
msgid "Has Clip"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3685
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3700
msgid "Clip"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3701
#, fuzzy
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "文本方向"
#: clutter/clutter-actor.c:3715 clutter/clutter-actor-meta.c:179
#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 clutter/clutter-input-device.c:148
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: clutter/clutter-actor.c:3716
msgid "Name of the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3730
msgid "Scale X"
msgstr "缩放 X 坐标"
#: clutter/clutter-actor.c:3731
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3746
msgid "Scale Y"
msgstr "缩放 Y 坐标"
#: clutter/clutter-actor.c:3747
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3762
msgid "Scale Center X"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3763
msgid "Horizontal scale center"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3778
msgid "Scale Center Y"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3779
msgid "Vertical scale center"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3794
msgid "Scale Gravity"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3795
msgid "The center of scaling"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3812
msgid "Rotation Angle X"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3813
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3828
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3829
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3844
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3845
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3860
msgid "Rotation Center X"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3861
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3877
msgid "Rotation Center Y"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3878
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3894
msgid "Rotation Center Z"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3895
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3911
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3912
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3930
msgid "Anchor X"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3931
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3947
msgid "Anchor Y"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3948
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3963
msgid "Anchor Gravity"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3964
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3983
msgid "Show on set parent"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:3984
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4004
msgid "Clip to Allocation"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4005
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4015
msgid "Text Direction"
msgstr "文本方向"
#: clutter/clutter-actor.c:4016
msgid "Direction of the text"
msgstr "文本的方向"
#: clutter/clutter-actor.c:4034
msgid "Has Pointer"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4035
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4052
msgid "Actions"
msgstr "动作"
#: clutter/clutter-actor.c:4053
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4067
msgid "Constraints"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor.c:4068
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor-meta.c:164 clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "Actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor-meta.c:165
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor-meta.c:180
msgid "The name of the meta"
msgstr ""
#: clutter/clutter-actor-meta.c:194 clutter/clutter-shader.c:261
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: clutter/clutter-actor-meta.c:195
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:213
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:274 clutter/clutter-clone.c:292
msgid "Source"
msgstr "来源"
#: clutter/clutter-align-constraint.c:214
msgid "The source of the alignment"
msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:229
msgid "Align Axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:230
msgid "The axis to align the position to"
msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:251
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:311
msgid "Factor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-align-constraint.c:252
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
#: clutter/clutter-alpha.c:339 clutter/clutter-animation.c:526
#: clutter/clutter-animator.c:1804
msgid "Timeline"
msgstr "时间轴"
#: clutter/clutter-alpha.c:340
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Alpha 使用的时间轴"
#: clutter/clutter-alpha.c:356
msgid "Alpha value"
msgstr "Alpha 值"
#: clutter/clutter-alpha.c:357
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr ""
#: clutter/clutter-alpha.c:378 clutter/clutter-animation.c:480
msgid "Mode"
msgstr "模式"
#: clutter/clutter-alpha.c:379
msgid "Progress mode"
msgstr "进度模式"
#: clutter/clutter-animation.c:463
msgid "Object"
msgstr "对象"
#: clutter/clutter-animation.c:464
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "应用动画的对象"
#: clutter/clutter-animation.c:481
msgid "The mode of the animation"
msgstr "动画的模式"
#: clutter/clutter-animation.c:496 clutter/clutter-animator.c:1787
#: clutter/clutter-media.c:196 clutter/clutter-state.c:1195
msgid "Duration"
msgstr "时长"
#: clutter/clutter-animation.c:497
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "动画时长,以毫秒计"
#: clutter/clutter-animation.c:511
msgid "Loop"
msgstr "循环"
#: clutter/clutter-animation.c:512
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "动画是否循环"
#: clutter/clutter-animation.c:527
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "动画使用的时间轴"
#: clutter/clutter-animation.c:541 clutter/clutter-behaviour.c:308
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: clutter/clutter-animation.c:542
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "动画使用的 alpha"
#: clutter/clutter-animator.c:1788
msgid "The duration of the animation"
msgstr "动画的时长"
#: clutter/clutter-animator.c:1805
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "动画的时间轴"
#: clutter/clutter-behaviour.c:309
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:170
msgid "Start Depth"
msgstr "起始色深"
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:171
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "应用的初始色深"
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:184
msgid "End Depth"
msgstr "终点色深"
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:185
msgid "Final depth to apply"
msgstr "应用的终点色深"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:393
msgid "Start Angle"
msgstr "起始角度"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:394
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:278
msgid "Initial angle"
msgstr "初始的角度"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:409
msgid "End Angle"
msgstr "终点角度"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:410
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:296
msgid "Final angle"
msgstr "终点的角度"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:425
msgid "Angle x tilt"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:426
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:441
msgid "Angle y tilt"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:442
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:457
msgid "Angle z tilt"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:458
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width of the ellipse"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height of ellipse"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:505
msgid "Center"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:506
msgid "Center of ellipse"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:520
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:331
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:332
#, fuzzy
msgid "Direction of rotation"
msgstr "文本方向"
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:184
msgid "Opacity Start"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:185
msgid "Initial opacity level"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
msgid "Opacity End"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:201
msgid "Final opacity level"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:217
msgid "Path"
msgstr "路径"
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:218
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:277
msgid "Angle Begin"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:295
msgid "Angle End"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:313
msgid "Axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:314
msgid "Axis of rotation"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:349
msgid "Center X"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:350
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:367
msgid "Center Y"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:368
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:385
msgid "Center Z"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:386
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:216
msgid "X Start Scale"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:217
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:233
msgid "X End Scale"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:234
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:250
msgid "Y Start Scale"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:251
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:267
msgid "Y End Scale"
msgstr ""
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:268
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:275
msgid "The source of the binding"
msgstr ""
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:290
msgid "Coordinate"
msgstr ""
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:291
msgid "The coordinate to bind"
msgstr ""
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:307
msgid "Offset"
msgstr "偏移"
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:308
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr ""
#: clutter/clutter-bin-layout.c:258 clutter/clutter-bin-layout.c:583
#: clutter/clutter-box-layout.c:409
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
#: clutter/clutter-bin-layout.c:259
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layer"
msgstr ""
#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:601
#: clutter/clutter-box-layout.c:418
msgid "Vertical Alignment"
msgstr ""
#: clutter/clutter-bin-layout.c:271
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layer manager"
msgstr ""
#: clutter/clutter-bin-layout.c:584
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
#: clutter/clutter-bin-layout.c:602
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
#: clutter/clutter-binding-pool.c:321
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box.c:494
msgid "Layout Manager"
msgstr "样式管理器"
#: clutter/clutter-box.c:495
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box.c:514 clutter/clutter-rectangle.c:247
#: clutter/clutter-stage.c:1160
msgid "Color"
msgstr "色彩"
#: clutter/clutter-box.c:515
msgid "The background color of the box"
msgstr "框的背景颜色"
#: clutter/clutter-box.c:529
msgid "Color Set"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box.c:530
msgid "Whether the background color is set"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:384
msgid "Expand"
msgstr "展开"
#: clutter/clutter-box-layout.c:385
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:391
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "水平填充"
#: clutter/clutter-box-layout.c:392
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:400
msgid "Vertical Fill"
msgstr "竖直填充"
#: clutter/clutter-box-layout.c:401
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:410
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:419
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:1089
msgid "Vertical"
msgstr "竖直"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1090
msgid "Whether the layout should be vertical, ratherthan horizontal"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:1105 clutter/clutter-flow-layout.c:878
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:1106
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e.all childs get the same size"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:1121
msgid "Pack Start"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:1122
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:1135
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:1136
msgid "Spacing between children"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:1150
msgid "Use Animations"
msgstr "使用动画"
#: clutter/clutter-box-layout.c:1151
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:1172
msgid "Easing Mode"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:1173
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:1190
msgid "Easing Duration"
msgstr ""
#: clutter/clutter-box-layout.c:1191
msgid "The duration of the animations"
msgstr ""
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:397
msgid "Surface Width"
msgstr "表明宽度"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:398
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Cairo 表明的宽度"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:415
msgid "Surface Height"
msgstr "表明高度"
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:416
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Cairo 表明的高度"
#: clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "容器"
#: clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr ""
#: clutter/clutter-child-meta.c:144
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr ""
#: clutter/clutter-click-action.c:240
msgid "Pressed"
msgstr "按下时"
#: clutter/clutter-click-action.c:241
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr ""
#: clutter/clutter-click-action.c:255
msgid "Held"
msgstr "保持时"
#: clutter/clutter-click-action.c:256
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr ""
#: clutter/clutter-clone.c:293
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr ""
#: clutter/clutter-colorize-effect.c:309
msgid "Tint"
msgstr ""
#: clutter/clutter-colorize-effect.c:310
msgid "The tint to apply"
msgstr ""
#: clutter/clutter-deform-effect.c:525
msgid "Horiontal Tiles"
msgstr ""
#: clutter/clutter-deform-effect.c:526
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr ""
#: clutter/clutter-deform-effect.c:542
msgid "Vertical Tiles"
msgstr ""
#: clutter/clutter-deform-effect.c:543
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr ""
#: clutter/clutter-deform-effect.c:561
msgid "Back Material"
msgstr ""
#: clutter/clutter-deform-effect.c:562
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:312
msgid "The desaturation factor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "Backend"
msgstr "后端"
#: clutter/clutter-device-manager.c:133
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr ""
#: clutter/clutter-drag-action.c:494
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr ""
#: clutter/clutter-drag-action.c:495
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
#: clutter/clutter-drag-action.c:515
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr ""
#: clutter/clutter-drag-action.c:516
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
#: clutter/clutter-drag-action.c:538
msgid "Drag Handle"
msgstr ""
#: clutter/clutter-drag-action.c:539
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr ""
#: clutter/clutter-drag-action.c:553
msgid "Drag Axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-drag-action.c:554
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr ""
#: clutter/clutter-flow-layout.c:861
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: clutter/clutter-flow-layout.c:862
msgid "The orientation of the layout"
msgstr ""
#: clutter/clutter-flow-layout.c:879
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr ""
#: clutter/clutter-flow-layout.c:894
msgid "Column Spacing"
msgstr ""
#: clutter/clutter-flow-layout.c:895
msgid "The spacing between columns"
msgstr ""
#: clutter/clutter-flow-layout.c:913
msgid "Row Spacing"
msgstr ""
#: clutter/clutter-flow-layout.c:914
msgid "The spacing between rows"
msgstr ""
#: clutter/clutter-flow-layout.c:930
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "最小列宽"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:931
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "每列的最小宽度"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:948
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "最大列宽"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:949
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "每列的最大宽度"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:965
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "最小行高"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:966
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "每行的最小高度"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:983
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "最大行高"
#: clutter/clutter-flow-layout.c:984
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "每行的最大高度"
#: clutter/clutter-input-device.c:131
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: clutter/clutter-input-device.c:132
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "设备识别符"
#: clutter/clutter-input-device.c:149
msgid "The name of the device"
msgstr "设备名称"
#: clutter/clutter-input-device.c:164
msgid "Device Type"
msgstr "设备类型"
#: clutter/clutter-input-device.c:165
msgid "The type of the device"
msgstr "设备的类型"
#: clutter/clutter-interval.c:412
msgid "Value Type"
msgstr "值类型"
#: clutter/clutter-interval.c:413
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr ""
#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "管理器"
#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "创建此数据的管理器"
#: clutter/clutter-main.c:779
msgid "default:LTR"
2010-07-16 06:29:28 -04:00
msgstr "default:LTR"
#: clutter/clutter-main.c:1674
msgid "Show frames per second"
msgstr "显示帧速率"
#: clutter/clutter-main.c:1676
msgid "Default frame rate"
msgstr "默认帧率"
#: clutter/clutter-main.c:1678
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "视所有警告为致命错误"
#: clutter/clutter-main.c:1681
msgid "Direction for the text"
msgstr "文本方向"
#: clutter/clutter-main.c:1684
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "在文本上禁用 MIP 映射"
#: clutter/clutter-main.c:1687
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "使用模糊选取"
#: clutter/clutter-main.c:1690
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "要设置的 Clutter 调试标志"
#: clutter/clutter-main.c:1692
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "要取消设置的 Clutter 调试标志"
#: clutter/clutter-main.c:1696
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "要设置的 Clutter 性能分析标志"
#: clutter/clutter-main.c:1698
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "要取消设置的 Clutter 性能分析标志"
#: clutter/clutter-main.c:1701
msgid "Enable accessibility"
msgstr "启用辅助功能"
#: clutter/clutter-main.c:1888
msgid "Clutter Options"
msgstr "Clutter 选项"
#: clutter/clutter-main.c:1889
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "显示 Clutter 选项"
#: clutter/clutter-media.c:79
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: clutter/clutter-media.c:80
msgid "URI of a media file"
msgstr "媒体文件的 URI"
#: clutter/clutter-media.c:93
msgid "Playing"
msgstr "正在播放"
#: clutter/clutter-media.c:94
msgid "Wheter the actor is playing"
msgstr ""
#: clutter/clutter-media.c:108
msgid "Progress"
msgstr "进度"
#: clutter/clutter-media.c:109
msgid "Current progress of the playback"
msgstr ""
#: clutter/clutter-media.c:122
msgid "Subtitle URI"
msgstr "字幕 URI"
#: clutter/clutter-media.c:123
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "字幕文件的 URI"
#: clutter/clutter-media.c:138
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "字幕字体名称"
#: clutter/clutter-media.c:139
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "显示字幕时使用的字体"
#: clutter/clutter-media.c:153
msgid "Audio Volume"
msgstr "音频音量"
#: clutter/clutter-media.c:154
msgid "The volume of the audio"
msgstr "音频的音量"
#: clutter/clutter-media.c:167
msgid "Can Seek"
msgstr ""
#: clutter/clutter-media.c:168
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr ""
#: clutter/clutter-media.c:182
msgid "Buffer Fill"
msgstr ""
#: clutter/clutter-media.c:183
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr ""
#: clutter/clutter-media.c:197
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr ""
#: clutter/clutter-rectangle.c:248
msgid "The color of the rectangle"
msgstr ""
#: clutter/clutter-rectangle.c:261
msgid "Border Color"
msgstr "边界色彩"
#: clutter/clutter-rectangle.c:262
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr ""
#: clutter/clutter-rectangle.c:277
msgid "Border Width"
msgstr "边界宽度"
#: clutter/clutter-rectangle.c:278
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr ""
#: clutter/clutter-rectangle.c:292
msgid "Has Border"
msgstr "带有边界"
#: clutter/clutter-rectangle.c:293
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr ""
#: clutter/clutter-script.c:404
msgid "Filename Set"
msgstr ""
#: clutter/clutter-script.c:405
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr ""
#: clutter/clutter-script.c:420 clutter/clutter-texture.c:1048
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#: clutter/clutter-script.c:421
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:215
#, fuzzy
msgid "Vertex Source"
msgstr "顶点着色引擎"
#: clutter/clutter-shader.c:216
#, fuzzy
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "顶点着色引擎"
#: clutter/clutter-shader.c:230
#, fuzzy
msgid "Fragment Source"
msgstr "片段着色引擎"
#: clutter/clutter-shader.c:231
#, fuzzy
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "片段着色引擎"
#: clutter/clutter-shader.c:246
msgid "Compiled"
msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:247
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:262
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr ""
#: clutter/clutter-shader.c:467
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "%s 编译失败:%s"
#: clutter/clutter-shader.c:468
msgid "Vertex shader"
msgstr "顶点着色引擎"
#: clutter/clutter-shader.c:469
msgid "Fragment shader"
msgstr "片段着色引擎"
#: clutter/clutter-shader-effect.c:452
msgid "Shader Type"
msgstr "着色引擎类型"
#: clutter/clutter-shader-effect.c:453
msgid "The type of shader used"
msgstr "使用的着色引擎类型"
#: clutter/clutter-stage.c:1102
msgid "Fullscreen Set"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1103
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1119
msgid "Offscreen"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1120
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1132 clutter/clutter-text.c:2627
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1133
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1147
msgid "User Resizable"
msgstr "用户可改变大小"
#: clutter/clutter-stage.c:1148
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1161
msgid "The color of the stage"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1175
msgid "Perspective"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1176
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1191
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: clutter/clutter-stage.c:1192
msgid "Stage Title"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1207
msgid "Use Fog"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1208
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1222
msgid "Fog"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1223
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1239
msgid "Use Alpha"
msgstr "使用 Alpha"
#: clutter/clutter-stage.c:1240
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1256
msgid "Key Focus"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1257
msgid "The currently key focused actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1273
msgid "No Clear Hint"
msgstr ""
#: clutter/clutter-stage.c:1274
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr ""
#: clutter/clutter-state.c:1181
msgid "State"
msgstr ""
#: clutter/clutter-state.c:1182
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
#: clutter/clutter-state.c:1196
#, fuzzy
msgid "Default transition duration"
msgstr "默认帧率"
#: clutter/clutter-text.c:2514
msgid "Font Name"
msgstr "字体名称"
#: clutter/clutter-text.c:2515
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "文本使用的字体"
#: clutter/clutter-text.c:2532
msgid "Font Description"
msgstr "字体描述"
#: clutter/clutter-text.c:2533
msgid "The font description to be used"
msgstr "使用的字体描述"
#: clutter/clutter-text.c:2549
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: clutter/clutter-text.c:2550
msgid "The text to render"
msgstr "要渲染的文本"
#: clutter/clutter-text.c:2564
msgid "Font Color"
msgstr "字体颜色"
#: clutter/clutter-text.c:2565
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "文本字体使用的颜色"
#: clutter/clutter-text.c:2579
msgid "Editable"
msgstr "可编辑"
#: clutter/clutter-text.c:2580
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "文本是否可以编辑"
#: clutter/clutter-text.c:2595
msgid "Selectable"
msgstr "可选择"
#: clutter/clutter-text.c:2596
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "文本是否可以选择"
#: clutter/clutter-text.c:2610
msgid "Activatable"
msgstr "可激活"
#: clutter/clutter-text.c:2611
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2628
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2642 clutter/clutter-text.c:2643
msgid "Cursor Color"
msgstr "指针颜色"
#: clutter/clutter-text.c:2657
msgid "Cursor Color Set"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2658
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2673
msgid "Cursor Size"
msgstr "指针大小"
#: clutter/clutter-text.c:2674
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "指针的宽度,以像素计"
#: clutter/clutter-text.c:2688
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: clutter/clutter-text.c:2689
msgid "The cursor position"
msgstr "指针位置"
#: clutter/clutter-text.c:2704
msgid "Selection-bound"
msgstr "选区边界"
#: clutter/clutter-text.c:2705
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2720 clutter/clutter-text.c:2721
msgid "Selection Color"
msgstr "选区颜色"
#: clutter/clutter-text.c:2735
msgid "Selection Color Set"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2736
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2751
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#: clutter/clutter-text.c:2752
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2774
msgid "Use markup"
msgstr "使用标记"
#: clutter/clutter-text.c:2775
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2791
msgid "Line wrap"
msgstr "换行"
#: clutter/clutter-text.c:2792
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2807
msgid "Line wrap mode"
msgstr "换行模式"
#: clutter/clutter-text.c:2808
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "控制换行行为"
#: clutter/clutter-text.c:2823
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2824
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2840
msgid "Line Alignment"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2841
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2857
msgid "Justify"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2858
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2873
msgid "Password Character"
msgstr "密码字符"
#: clutter/clutter-text.c:2874
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2888
msgid "Max Length"
msgstr "最大长度"
#: clutter/clutter-text.c:2889
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-text.c:2912
msgid "Single Line Mode"
msgstr "单行模式"
#: clutter/clutter-text.c:2913
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "文本是否只应使用一行"
#: clutter/clutter-texture.c:963
msgid "Sync size of actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:964
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:971
msgid "Disable Slicing"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:972
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singlular and not made of of smaller "
"space saving inidivual textures."
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:980
msgid "Tile Waste"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:981
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:989
msgid "Horizontal repeat"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:990
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally."
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:997
msgid "Vertical repeat"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:998
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically."
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1005
msgid "Filter Quality"
msgstr "过滤器质量"
#: clutter/clutter-texture.c:1006
msgid "Rendering quality used when drawing the texture."
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1014
msgid "Pixel Format"
msgstr "像素格式"
#: clutter/clutter-texture.c:1015
msgid "The Cogl pixel format to use."
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1023
msgid "COGL Texture"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1024
msgid "The underlying COGL texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1031
msgid "COGL Material"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1032
msgid "The underlying COGL material handle used to draw this actor"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1049
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1056
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1057
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1083
msgid "Load asynchronously"
msgstr "同步加载"
#: clutter/clutter-texture.c:1084
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk."
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1100
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "同步加载数据"
#: clutter/clutter-texture.c:1101
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk."
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1125
msgid "Pick With Alpha"
msgstr ""
#: clutter/clutter-texture.c:1126
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr ""
#: clutter/glx/clutter-backend-glx.c:127
msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
msgstr "要使用的 VBlank 方式(none、dir 或 glx)"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:385
msgid "X display to use"
msgstr "要使用的 X 显示"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:391
msgid "X screen to use"
msgstr "要使用的 X 屏幕"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:396
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "使 X 调用同步"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:403
msgid "Enable XInput support"
msgstr "启用 XInput 支持"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:510
msgid "Pixmap"
msgstr "位图"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:511
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:519
msgid "Pixmap width"
msgstr "位图宽度"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:520
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:528
msgid "Pixmap height"
msgstr "位图高度"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:529
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:537
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "位图色深"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
msgid "Automatic Updates"
msgstr "自动更新"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
msgid "Window"
msgstr "窗口"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
msgid "Window Mapped"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
msgid "If window is mapped"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
msgid "Destroyed"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:586
msgid "If window has been destroyed"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
msgid "Window X"
msgstr "窗口 X 坐标"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:595
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
msgid "Window Y"
msgstr "窗口 Y 坐标"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
msgid "Window Override Redirect"
msgstr ""
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:612
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr ""