mutter/po/sl.po

2181 lines
59 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-04-01 12:50:58 -04:00
# Slovenian translation for clutter-1.0
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clutter-1.0 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#
msgid ""
msgstr ""
2011-04-01 12:50:58 -04:00
"Project-Id-Version: clutter-1.0\n"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 16:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 09:40+0100\n"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
2011-04-01 12:57:01 -04:00
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-04-01 12:57:01 -04:00
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3523
msgid "X coordinate"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Koordinata X"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3524
msgid "X coordinate of the actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "X koordinata dejavnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3539
msgid "Y coordinate"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Koordinata Y"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3540
msgid "Y coordinate of the actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Y koordinata dejavnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3555
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3556
msgid "Width of the actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Širina dejavnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3570
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
msgstr "Višina"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3571
msgid "Height of the actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Višina dejavnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3589
msgid "Fixed X"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Stalen X"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3590
msgid "Forced X position of the actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Prisiljen položaj X dejavnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3608
msgid "Fixed Y"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Stalen Y"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3609
msgid "Forced Y position of the actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Prisiljen Y položaj dejavnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3625
msgid "Fixed position set"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Stalen položaj je nastavljen"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3626
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj se za dejavnik uporabi stalen položaj"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3648
msgid "Min Width"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Najmanjša širina"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3649
msgid "Forced minimum width request for the actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Prisiljena najmanjša zahteva širine za dejavnik"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3668
msgid "Min Height"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Najmanjša višina"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3669
msgid "Forced minimum height request for the actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Prisiljena najmanjša zahteva višine za dejavnik"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3688
msgid "Natural Width"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Naravna širina"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3689
msgid "Forced natural width request for the actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Prisiljena zahteva naravne širine za dejavnik"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3708
msgid "Natural Height"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Naravna višina"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3709
msgid "Forced natural height request for the actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Prisiljena naravna višina za dejavnik"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3725
msgid "Minimum width set"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Najmanjša nastavljena širina"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3726
msgid "Whether to use the min-width property"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj se uporabi lastnost najmanjša širina"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3741
msgid "Minimum height set"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Najmanjša nastavljena višina"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3742
msgid "Whether to use the min-height property"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj se uporabi lastnost najmanjša višina"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3757
msgid "Natural width set"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Nastavljena naravna širina"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3758
msgid "Whether to use the natural-width property"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj se uporabi lastnost naravna širina"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3775
msgid "Natural height set"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Nastavljena naravna višina"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3776
msgid "Whether to use the natural-height property"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj se uporabi lastnost naravna višina"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3795
msgid "Allocation"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Dodelitev"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3796
msgid "The actor's allocation"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Dodelitev dejavnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3852
msgid "Request Mode"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Način zahteve"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3853
msgid "The actor's request mode"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Dejavnikov način zahteve"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3868
msgid "Depth"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Globina"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3869
msgid "Position on the Z axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Položaj na Z osi"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3883
msgid "Opacity"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Prekrivnost"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3884
msgid "Opacity of an actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Prekrivnost dejavnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3899
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3900
msgid "Whether the actor is visible or not"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali je dejavnik viden ali ne"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3915
msgid "Mapped"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Preslikano"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3916
msgid "Whether the actor will be painted"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali bo dejavnik naslikan"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3930
msgid "Realized"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Realizirano"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3931
msgid "Whether the actor has been realized"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali je dejavnik bil realiziran"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3947
msgid "Reactive"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ponovno omogoči"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3948
msgid "Whether the actor is reactive to events"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali je dejavnik omogočen v dogodkih"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3960
msgid "Has Clip"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ima izrez"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3961
msgid "Whether the actor has a clip set"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali ima dejavnik nastavljen izrez"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3976
msgid "Clip"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Izrez"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3977
msgid "The clip region for the actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Območje izreza za dejavnik"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:3991
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
#: ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../clutter/clutter-actor.c:3992
msgid "Name of the actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ime dejavnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4006
msgid "Scale X"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Merilo X"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4007
msgid "Scale factor on the X axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Faktor merila na osi X"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4022
msgid "Scale Y"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Merilo Y"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4023
msgid "Scale factor on the Y axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Faktor merila na osi Y"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4038
msgid "Scale Center X"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Merilo sredine X"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4039
msgid "Horizontal scale center"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vodoravno merilo sredine"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4054
msgid "Scale Center Y"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Merilo sredine Y"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4055
msgid "Vertical scale center"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Navpično merilo sredine"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4070
msgid "Scale Gravity"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrednost gravitacije"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4071
msgid "The center of scaling"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Sredina merila"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4088
msgid "Rotation Angle X"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrtenje kota X"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4089
msgid "The rotation angle on the X axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrtenje kota na osi X"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4104
msgid "Rotation Angle Y"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrtenje kota Y"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4105
msgid "The rotation angle on the Y axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrtenje kota na osi Y"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4120
msgid "Rotation Angle Z"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrtenje kota Z"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4121
msgid "The rotation angle on the Z axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrtenje kota na osi Z"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4136
msgid "Rotation Center X"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrtenje sredine X"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4137
msgid "The rotation center on the X axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrtenje sredine na osi X"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4153
msgid "Rotation Center Y"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrtenje sredine Y"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4154
msgid "The rotation center on the Y axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrtenje sredine na osi Y"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4170
msgid "Rotation Center Z"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrtenje sredine Z"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4171
msgid "The rotation center on the Z axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrtenje sredine na osi Z"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4187
msgid "Rotation Center Z Gravity"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Sredina gravitacije vrtenja Z"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4188
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Sredina točke za vrtenje okoli osi Z"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4206
msgid "Anchor X"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Sidro X"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4207
msgid "X coordinate of the anchor point"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "X koordinata točke sidra"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4223
msgid "Anchor Y"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Sidro Y"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4224
msgid "Y coordinate of the anchor point"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Y koordinata točke sidra"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4239
msgid "Anchor Gravity"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Sidro gravitacije"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4240
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Točka sidra kot ClutterGravitacija"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4259
msgid "Show on set parent"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Pokaži na nastavljenem nadrejenem predmetu"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4260
msgid "Whether the actor is shown when parented"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali je dejavnik prikazan, ko je nastavljen na nadrejeni predmet"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4280
msgid "Clip to Allocation"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Izrez za dodelitev"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4281
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Nastavi območje izreza za sledenje dejavnikove dodelitve"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4291
msgid "Text Direction"
msgstr "Smer besedila"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4292
msgid "Direction of the text"
msgstr "Smer besedila"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4310
msgid "Has Pointer"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ima kazalec"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4311
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali dejavnik vsebuje kazalec vhodne naprave"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4328
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4329
msgid "Adds an action to the actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Dodeli dejanje dejavniku"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4343
msgid "Constraints"
msgstr "Omejitve"
#: ../clutter/clutter-actor.c:4344
msgid "Adds a constraint to the actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Dodeli omejitev dejavniku"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Dejavnik"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
msgid "The actor attached to the meta"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Dejavnik je pritrjen na meto"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
msgid "The name of the meta"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ime mete"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219
#: ../clutter/clutter-input-device.c:315
#: ../clutter/clutter-shader.c:295
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
msgid "Whether the meta is enabled"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali je meta omogočena"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:252
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:316
#: ../clutter/clutter-clone.c:326
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Vir"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:253
msgid "The source of the alignment"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vir poravnave"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:266
msgid "Align Axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Poravnaj os"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:267
msgid "The axis to align the position to"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Os za poravnavo položaja na"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:286
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
msgid "Factor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Množitelj"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:287
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Faktor poravnave med 0.0 in 1.0"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:339
#: ../clutter/clutter-animation.c:523
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Časovnica"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:340
msgid "Timeline used by the alpha"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Časovnica, ki jo uporablja alfa"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:355
msgid "Alpha value"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrednost alfe"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:356
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrednost alfe je izračunana z alfo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:376
#: ../clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Mode"
msgstr "Način"
#: ../clutter/clutter-alpha.c:377
msgid "Progress mode"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Način napredka"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:463
msgid "Object"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Objekt"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:464
msgid "Object to which the animation applies"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Predmet na katerega se animacija nanaša"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:480
msgid "The mode of the animation"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Način animacije"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:494
#: ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194
#: ../clutter/clutter-state.c:1422
#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
#: ../clutter/clutter-animation.c:495
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Trajanje animacije v milisekundah"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:509
#: ../clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Zanka"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Whether the animation should loop"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj se animacija ponavlja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:524
msgid "The timeline used by the animation"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Časovnica, ki jo uporablja animacija"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:537
#: ../clutter/clutter-behaviour.c:298
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../clutter/clutter-animation.c:538
msgid "The alpha used by the animation"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Alfa, ki jo uporablja animacija"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
msgid "The duration of the animation"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Trajanje animacije"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
msgid "The timeline of the animation"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Časovnica animacije"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour.c:299
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Alfa predmet za vodenje obnašanja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:174
msgid "Start Depth"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Globina začetka"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:175
msgid "Initial depth to apply"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Začetna globina"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:190
msgid "End Depth"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Končna globina"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:191
msgid "Final depth to apply"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Končna globina"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:394
msgid "Start Angle"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Začetni kot"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:395
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:276
msgid "Initial angle"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Začetni kot"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:410
msgid "End Angle"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Končni kot"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:411
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:294
msgid "Final angle"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Končni kot kot"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:426
msgid "Angle x tilt"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "X nagib kota"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:427
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Nagib elipse okoli x osi"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:442
msgid "Angle y tilt"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Y nagib kota"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:443
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Nagib elipse okoli y osi"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:458
msgid "Angle z tilt"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Z nagib kota"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:459
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Nagib elipse okoli z osi"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:475
msgid "Width of the ellipse"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Širina elipse"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:491
msgid "Height of ellipse"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Višina elipse"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:506
msgid "Center"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Središče"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:507
msgid "Center of ellipse"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Središče elipse"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:329
#: ../clutter/clutter-timeline.c:310
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:522
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:330
msgid "Direction of rotation"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Smer vrtenja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:177
msgid "Opacity Start"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Začetna prekrivnost"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:178
msgid "Initial opacity level"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Začetna raven prekrivnosti"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:195
msgid "Opacity End"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Končna prekrivnost"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:196
msgid "Final opacity level"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Končna raven prekrivnosti"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:219
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
msgid "Path"
msgstr "Pot"
#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:220
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Predmet ClutterPath predstavlja pot za skupno animiranje"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:275
msgid "Angle Begin"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Začetni kot"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:293
msgid "Angle End"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Končni kot"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:311
msgid "Axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Os"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:312
msgid "Axis of rotation"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Os vrtenja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:347
msgid "Center X"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Središče X"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:348
msgid "X coordinate of the center of rotation"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "X koordinata središča vrtenja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:365
msgid "Center Y"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Središče Y"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:366
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Y koordinata središča vrtenja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:383
msgid "Center Z"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Središče Z"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:384
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Z koordinata središča vrtenja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:218
msgid "X Start Scale"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "X začetna velikost"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:219
msgid "Initial scale on the X axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Začetna velikost na X osi"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:237
msgid "X End Scale"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "X končno velikost"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:238
msgid "Final scale on the X axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Končna velikost na X osi"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:256
msgid "Y Start Scale"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Y začetna velikost"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:257
msgid "Initial scale on the Y axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Začetna velikost na Y osi"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:275
msgid "Y End Scale"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Y končna velikost"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:276
msgid "Final scale on the Y axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Končna velikost na Y osi"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:317
msgid "The source of the binding"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vir vezave"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:330
msgid "Coordinate"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Koordinata"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:331
msgid "The coordinate to bind"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Koordinata za vezavo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:345
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Odmik"
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:346
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Odmik v slikovnih točkah za uveljavitev vezave"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Edinstveno ime obsega vezave"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:580
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:652
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vodoravna poravnava dejavnika v upravljalniku načrtov"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:597
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:667
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Navpična poravnava dejavnika v upravljalniku načrtov"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:581
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Privzeta vodoravna poravnava dejavnikov v upravljalniku razporeditev"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:598
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Privzeta navpična poravnava dejavnikov v upravljalniku razporeditev"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box.c:537
msgid "Layout Manager"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Upravljalnik razporeditev"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box.c:538
msgid "The layout manager used by the box"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Upravljalnik razporeditev, ki ga uporablja polje"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box.c:557
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:258
#: ../clutter/clutter-stage.c:1443
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: ../clutter/clutter-box.c:558
msgid "The background color of the box"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Barva ozadja polja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box.c:572
msgid "Color Set"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Nabor barv"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box.c:573
msgid "Whether the background color is set"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali je barva ozadja nastavljena"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
msgid "Allocate extra space for the child"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:631
msgid "Horizontal Fill"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vodoravna zapolnitev"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:632
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the horizontal axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj podrejeni predmet dobi prednost, ko vsebnik dodeljuje preostali prostor na vodoravni osi"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:638
msgid "Vertical Fill"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Navpična zapolnitev"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:639
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the vertical axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj podrejeni predmet dobi prednost, ko vsebnik dodeljuje preostali prostor na navpični osi"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:653
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vodoravna poravnava dejavnika v celici"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:668
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Navpična poravnava dejavnika v celici"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1077
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1078
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj bo osnutek raje navpičen kot vodoraven"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1093
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
msgid "Homogeneous"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Homogeno"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1094
msgid "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj bo razporeditev enotna. To pomeni, da so vsi podrejeni predmeti enake velikosti."
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1109
msgid "Pack Start"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Začni pakiranje"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1110
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali se zapakirajo predmeti na začetku polja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1123
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1124
msgid "Spacing between children"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Razmik med podrejenimi elementi"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1138
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1740
msgid "Use Animations"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Uporabi animacije"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1139
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1741
msgid "Whether layout changes should be animated"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj bodo spremembe v razporeditvi animirane"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1160
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1762
msgid "Easing Mode"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Način blaženja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1161
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1763
msgid "The easing mode of the animations"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Način blaženja animacij"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1178
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1780
msgid "Easing Duration"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Trajanje blaženja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1179
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1781
msgid "The duration of the animations"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Trajanje animacije"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:413
msgid "Surface Width"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Širina površine"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:414
msgid "The width of the Cairo surface"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Širina površine Cairo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:428
msgid "Surface Height"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Višina površine"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:429
msgid "The height of the Cairo surface"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Višina površine Cairo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vsebnik"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vsebnik, ki je ustvaril to datoteko"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Dejavnik ovit s temi podatki"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:302
msgid "Pressed"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Pritisnjeno"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:303
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj bo kliknjeno v pritisnjenem stanju"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:316
msgid "Held"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Zadržano"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:317
msgid "Whether the clickable has a grab"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj ima kliknjeno zagrabek"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-clone.c:327
msgid "Specifies the actor to be cloned"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Navede dejavnik za kloniranje"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
msgid "Tint"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Črnilo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
msgid "The tint to apply"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Črnilo za uveljavitev"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527
msgid "Horizontal Tiles"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vodoravne ploščice"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528
msgid "The number of horizontal tiles"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Število vodoravnih ploščic"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543
msgid "Vertical Tiles"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Navpične ploščice"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544
msgid "The number of vertical tiles"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Število navpičnih ploščic"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561
msgid "Back Material"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Hrbtno gradivo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Gradivo, ki bo uporabljeno za slikanje hrbtne strani dejavnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
msgid "The desaturation factor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Faktor odstranitve zasičenosti"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Zaledje"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "ClutterZaledje upravljalnika naprav"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:547
msgid "Horizontal Drag Threshold"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Prag vodoravnega vlečenja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:548
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vodoravna količina slikovnih točk zahtevanih za začetek vlečenja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:575
msgid "Vertical Drag Threshold"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Prag navpičnega vlečenja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:576
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Navpična količina slikovnih točk zahtevanih za začetek vlečenja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
msgid "Drag Handle"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ročica vlečenja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:598
msgid "The actor that is being dragged"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Dejavnik, ki je povlečen"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:611
msgid "Drag Axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Os vlečenja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:612
msgid "Constraints the dragging to an axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Omejitve vlečenja na osi"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
msgid "The orientation of the layout"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Usmerjenost razporeditve"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj vsi predmeti prejmejo enako dodelitev"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1711
msgid "Column Spacing"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Razmik med stolpci"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
msgid "The spacing between columns"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Prazen prostor med stolpci"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1725
msgid "Row Spacing"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Razmik med vrsticami"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
msgid "The spacing between rows"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Prazen prostor med vrsticami"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
msgid "Minimum Column Width"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Najmanjša širina stolpca"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
msgid "Minimum width for each column"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Najmanjša širina vsakega stolpca"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
msgid "Maximum Column Width"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Največja širina stolpca"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
msgid "Maximum width for each column"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Največja širina vsakega stolpca"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "Minimum Row Height"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Najmanjša višina vrstice"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
msgid "Minimum height for each row"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Najmanjša višina vsake vrstice"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
msgid "Maximum Row Height"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Največja višina vrstice"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
msgid "Maximum height for each row"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Največja višina vsake vrstice"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Edinstveno določilo naprave"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "Ime naprave"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrsta naprave"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrsta naprave"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Upravljalnik naprav"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Primerek upravitelja naprav"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Način naprave"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Način naprave"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "Ima kazalec"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj ima naprava kazalec"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj bo naprava omogočena"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Število osi"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Število osi na napravi"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Primerek zaledja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:397
msgid "Value Type"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrsta vrednosti"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:398
msgid "The type of the values in the interval"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrsta vrednosti v razmiku"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Upravljalnik"
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Upravljalnik, ki je ustvaril te podatke"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. *
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:738
msgid "default:LTR"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "default:LTR"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1541
msgid "Show frames per second"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Prikaži število sličic na sekundo (fps)"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1543
msgid "Default frame rate"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Privzeta hitrost sličic"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1545
msgid "Make all warnings fatal"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vsa opozorila naj bodo usodna"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1548
msgid "Direction for the text"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Smer besedila"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1551
msgid "Disable mipmapping on text"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Pri besedilu izklopi mipmap"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1554
msgid "Use 'fuzzy' picking"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Uporabi 'mehko' izbiranje"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1557
msgid "Clutter debugging flags to set"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Clutterjeve razhroščevalne zastavice, ki naj bodo dvignjene"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1559
msgid "Clutter debugging flags to unset"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Cluttterjeve razhroščevalne zastavice, ki naj bodo spuščene"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1563
msgid "Clutter profiling flags to set"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Clutterjeve profilirne zastavice, ki naj bodo dvignjene"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1565
msgid "Clutter profiling flags to unset"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Clultterjeve profilirne zastavice, ki naj bodo spuščene"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1568
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Omogoči dostopnost"
#: ../clutter/clutter-main.c:1755
msgid "Clutter Options"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Možnosti Cluttra"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1756
msgid "Show Clutter Options"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Prikaže možnosti Cluttra"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../clutter/clutter-media.c:78
msgid "URI of a media file"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "URI večpredstavnostne datoteke"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:91
msgid "Playing"
msgstr "Predvajanje"
#: ../clutter/clutter-media.c:92
msgid "Wheter the actor is playing"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj se dejavnik predvaja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
#: ../clutter/clutter-media.c:107
msgid "Current progress of the playback"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Trenutni napredek predvajanja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:120
msgid "Subtitle URI"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "URI podnapisov"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:121
msgid "URI of a subtitle file"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "URI datoteke s podnapisi"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle Font Name"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ime pisave podnapisov"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:137
msgid "The font used to display subtitles"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Pisava, uporabljena za prikaz podnapisov"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:151
msgid "Audio Volume"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Glasnost zvoka"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:152
msgid "The volume of the audio"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Glasnost zvoka"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Iskanje omogočeno"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali je po trenutnem pretoku mogoče iskati"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Zapolnjenost medpomnilnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Raven zapolnjenosti pomnilnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:195
msgid "The duration of the stream, in seconds"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Trajanje pretoka v sekundah"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
#, fuzzy
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Pot do uporabljene binarne datoteke GDB"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
2011-04-01 12:50:58 -04:00
#, fuzzy
2011-03-30 12:36:42 -04:00
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Faktor poravnave med 0.0 in 1.0"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:259
msgid "The color of the rectangle"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Barva pravokotnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:272
msgid "Border Color"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Barva obrobe"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:273
msgid "The color of the border of the rectangle"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Barva obrobe pravokotnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:288
msgid "Border Width"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Širina obrobe"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:289
msgid "The width of the border of the rectangle"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Širina obrobe pravokotnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:303
msgid "Has Border"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ima obrobo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:304
msgid "Whether the rectangle should have a border"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj ima pravokotnik obrobo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:389
msgid "Filename Set"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Urejanje imena datoteke"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:390
msgid "Whether the :filename property is set"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali je lastnost :filename nastavljena"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:404
#: ../clutter/clutter-texture.c:1070
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
#: ../clutter/clutter-script.c:405
msgid "The path of the currently parsed file"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Pot do trenutno razčlenjene datoteke"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:350
#, fuzzy
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojnega klika"
#: ../clutter/clutter-settings.c:351
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Časovni razmik med kliki za zaznavanje večkratnega klika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:366
#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Razdalja dvojnega klika"
#: ../clutter/clutter-settings.c:367
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-settings.c:382
#, fuzzy
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Prag vlečenja"
#: ../clutter/clutter-settings.c:383
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-settings.c:398
#: ../clutter/clutter-text.c:2554
msgid "Font Name"
msgstr "Ime pisave"
#: ../clutter/clutter-settings.c:399
msgid "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Opis privzete pisave, ki jo lahko razčleni sistem Pango"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:414
msgid "Font Antialias"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Glajenje robov pisave"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:415
msgid "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-settings.c:431
#, fuzzy
msgid "Font DPI"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Xft DPI"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:432
#, fuzzy
msgid "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Font Hinting"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Prilagajanje Xft"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:449
msgid "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-settings.c:470
#, fuzzy
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Slog prilagajanja Xft"
#: ../clutter/clutter-settings.c:471
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
#: ../clutter/clutter-settings.c:492
#, fuzzy
msgid "Font Subpixel Order"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Nepodprt vrstni red bajtov"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:493
#, fuzzy
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: ../clutter/clutter-shader.c:249
msgid "Vertex Source"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vir vrha"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-shader.c:250
msgid "Source of vertex shader"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vir vrha senčilnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-shader.c:264
msgid "Fragment Source"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vir kosa"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-shader.c:265
msgid "Source of fragment shader"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vir senčilnika kosa"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-shader.c:280
msgid "Compiled"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Kodno prevedeno"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-shader.c:281
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali je senčilnik kodno preveden in povezan"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-shader.c:296
msgid "Whether the shader is enabled"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali je senčilnik omogočen"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-shader.c:501
2011-04-01 12:50:58 -04:00
#, c-format
2011-03-30 12:36:42 -04:00
msgid "%s compilation failed: %s"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "prevajanje %s je spodletelo: %s"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-shader.c:502
msgid "Vertex shader"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Senčenje vertex"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-shader.c:503
msgid "Fragment shader"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Senčenje delcev"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
msgid "Shader Type"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrsta senčilnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
msgid "The type of shader used"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vrsta uporabljenega senčilnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
#, fuzzy
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Brez omejitev"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
#, fuzzy
msgid "From Edge"
msgstr "_Robno drsenje"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
2011-04-01 12:50:58 -04:00
#, fuzzy
2011-03-30 12:36:42 -04:00
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Dejavnik, ki je povlečen"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
#, fuzzy
msgid "To Edge"
msgstr "_Robno drsenje"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
2011-04-01 12:50:58 -04:00
#, fuzzy
2011-03-30 12:36:42 -04:00
msgid "The edge of the source that should be snapped"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj bodo spremembe v razporeditvi animirane"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
2011-04-01 12:50:58 -04:00
#, fuzzy
2011-03-30 12:36:42 -04:00
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Odmik v slikovnih točkah za uveljavitev vezave"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1385
msgid "Fullscreen Set"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Celozaslonska nastavitev"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1386
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali je glavna postavitev celozaslonska"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1402
msgid "Offscreen"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Izven zaslona"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1403
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj bo glavna postavitev izrisana izven zaslona"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1415
#: ../clutter/clutter-text.c:2667
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viden kazalec"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1416
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali je miškin kazalec viden na glavni postavitvi"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1430
msgid "User Resizable"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Uporabnik lahko spreminja velikost"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1431
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali lahko uporabnik spreminja velikost postavitve"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1444
msgid "The color of the stage"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Barva postavitve"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1458
msgid "Perspective"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Perspektiva"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1459
msgid "Perspective projection parameters"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Perspektiva nastavitvenih parametrov"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1474
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1475
msgid "Stage Title"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Naziv postavitve"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1490
msgid "Use Fog"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Uporabi meglo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1491
msgid "Whether to enable depth cueing"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj se omogoči globinska izravnava"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1505
msgid "Fog"
msgstr "Megla"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1506
msgid "Settings for the depth cueing"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Nastavitve globinske izravnave"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1522
msgid "Use Alpha"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Uporabi alfo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1523
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj se upošteva alfa sestavni del barve postavitve"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1539
msgid "Key Focus"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Žarišče tipke"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1540
msgid "The currently key focused actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Trenutna tipka dejavnika v žarišču"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1556
msgid "No Clear Hint"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ni jasnega namiga"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1557
msgid "Whether the stage should clear its contents"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj postavitev počisti svojo vsebino"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1570
msgid "Accept Focus"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Sprejmi žarišče"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1571
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj postavitev potrdi žarišče na prikazu"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-state.c:1408
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: ../clutter/clutter-state.c:1409
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Trenutno nastavljeno stanje (prehod na to stanje morda ni popoln)"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-state.c:1423
msgid "Default transition duration"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Privzeto trajanje prehoda"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
#, fuzzy
msgid "Column Number"
msgstr "Neznana številka stolpca %d"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
#, fuzzy
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Stolpec širine v znakih"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
#, fuzzy
msgid "Row Number"
msgstr "Število sider"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
#, fuzzy
msgid "The row the widget resides in"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "priročnik igre štiri-v-vrsto"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
#, fuzzy
msgid "Column Span"
msgstr "Dolžina stolpca"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
#, fuzzy
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Podatkovni modeli morajo imeti enako število stolpcev"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
#, fuzzy
msgid "Row Span"
msgstr "Seganje vrstice:"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
2011-04-01 12:50:58 -04:00
#, fuzzy
2011-03-30 12:36:42 -04:00
msgid "The number of rows the widget should span"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Število osi na napravi"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
#, fuzzy
msgid "Horizontal Expand"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "_Razširi polje"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
2011-04-01 12:50:58 -04:00
#, fuzzy
2011-03-30 12:36:42 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
#, fuzzy
msgid "Vertical Expand"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "_Razširi polje"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
2011-04-01 12:50:58 -04:00
#, fuzzy
2011-03-30 12:36:42 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1712
msgid "Spacing between columns"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "razmik med stolpci"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1726
msgid "Spacing between rows"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Razmik med vrsticami"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2555
msgid "The font to be used by the text"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Pisava, ki jo uporablja besedilo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2572
msgid "Font Description"
msgstr "Opis pisave"
#: ../clutter/clutter-text.c:2573
msgid "The font description to be used"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Opis pisave, ki se uporablja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2589
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: ../clutter/clutter-text.c:2590
msgid "The text to render"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Besedilo, ki bo izrisano"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2604
msgid "Font Color"
msgstr "Barva pisave"
#: ../clutter/clutter-text.c:2605
msgid "Color of the font used by the text"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Barva pisave, ki jo uporablja besedilo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2619
msgid "Editable"
msgstr "Uredljivo"
#: ../clutter/clutter-text.c:2620
msgid "Whether the text is editable"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj je besedilo uredljivo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2635
msgid "Selectable"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Izberljivo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2636
msgid "Whether the text is selectable"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2650
msgid "Activatable"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Zagonljiv"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2651
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj se ob pritisku vračalke omogoči signal za oddajanje"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2668
msgid "Whether the input cursor is visible"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj je vnosni kazalec viden"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2682
#: ../clutter/clutter-text.c:2683
msgid "Cursor Color"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Barva kazalce"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2697
msgid "Cursor Color Set"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Nastavitev barv kazalke"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2698
msgid "Whether the cursor color has been set"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali je bila barva kazalca nastavljena"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2713
msgid "Cursor Size"
msgstr "Velikost kazalca"
#: ../clutter/clutter-text.c:2714
msgid "The width of the cursor, in pixels"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Širina kazalca, v slikovnih točkah"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2728
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kazalca"
#: ../clutter/clutter-text.c:2729
msgid "The cursor position"
msgstr "Položaj kazalca"
#: ../clutter/clutter-text.c:2744
msgid "Selection-bound"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Meja Izbora"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2745
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Položaj kazalke drugega konca izbora"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2760
#: ../clutter/clutter-text.c:2761
msgid "Selection Color"
msgstr "Barva izbora"
#: ../clutter/clutter-text.c:2775
msgid "Selection Color Set"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Nastavljena barva izbora"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2776
msgid "Whether the selection color has been set"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali je bila barva izbire nastavljena"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2791
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
#: ../clutter/clutter-text.c:2792
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Seznam slogovnih atributov za uveljavitev vsebine dejavnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2814
msgid "Use markup"
msgstr "Uporabi označevanje"
#: ../clutter/clutter-text.c:2815
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj besedilo vsebuje označevanje Pango"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2831
msgid "Line wrap"
msgstr "Prelom vrstic"
#: ../clutter/clutter-text.c:2832
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Izbrana možnost prelomi vrstice, če je besedilo preširoko"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2847
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Način preloma vrstic"
#: ../clutter/clutter-text.c:2848
msgid "Control how line-wrapping is done"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Nadzor preloma vrstic"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2863
msgid "Ellipsize"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Elipsiraj"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2864
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Prednostno mesto za elipsiranje niza"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2880
msgid "Line Alignment"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Poravnava vrstice"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2881
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Prednostna poravnava niza za večvrstično besedilo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2897
msgid "Justify"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Obojestranska poravnava"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2898
msgid "Whether the text should be justified"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj je besedilo obojestransko poravnano"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2913
msgid "Password Character"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Lastnost gesla"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2914
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Če ni nič, uporabi to lastnost za prikaz dejavnikove vsebine"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2928
msgid "Max Length"
msgstr "Največja dolžina"
#: ../clutter/clutter-text.c:2929
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Največja dolžina besedila v dejavniku"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:2952
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enovrstični način"
#: ../clutter/clutter-text.c:2953
msgid "Whether the text should be a single line"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj je besedilo v eni vrstici"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:984
msgid "Sync size of actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Velikost usklajevanja dejavnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:985
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Samodejna velikost usklajevanja dejavnika za spodaj ležeče mere bitnih slik"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:992
msgid "Disable Slicing"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Onemogoči razrezovanje"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:993
msgid "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space saving individual textures"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Prisili da je spodaj ležeča tekstura posamezna in ni sestavljena in manjših posameznih tekstur, ki prihranijo prostor"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1002
msgid "Tile Waste"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Odvečne ploščice"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Največje odvečno področje razrezane teksture"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
msgid "Horizontal repeat"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Vodoravno ponavljanje"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1012
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ponovi vsebino namesto vodoravnega raztegovanja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
msgid "Vertical repeat"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Navpično ponavljanje"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ponovi vsebino namesto navpičnega raztegovanja"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
msgid "Filter Quality"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Kvaliteta filtra"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Kakovost izrisovanja, ki se uporabi pri izrisu teksture"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
msgid "Pixel Format"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Oblika točke"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1037
msgid "The Cogl pixel format to use"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Oblike točke Cogl za uporabo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
msgid "Cogl Texture"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Tekstura Cogl"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1046
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Spodaj ležeči ročnik teksture Cogl za izris tega dejavnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
msgid "Cogl Material"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Material Cogl"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Spodaj ležeči ročnik materiala Cogl za izris tega dejavnika"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1071
msgid "The path of the file containing the image data"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Pot do datoteke, ki vsebuje podatke o sliki"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
msgid "Keep Aspect Ratio"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Obdrži razmerje"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
msgid "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or height"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Obdrži razmerje velikosti teksture pri zahtevanju prednostne širine ali všine"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1105
msgid "Load asynchronously"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Naloži asinhrono"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1106
msgid "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Naloži datoteke v nit za izogibanje blokiranja pri nalaganju slik z diska"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1122
msgid "Load data asynchronously"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Naloži podatke asinhrono"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1123
msgid "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading images from disk"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Dekodiraj sliko podatkovnih datotek v niti za zmanjšanje oviranja med nalaganjem slik z diska"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1147
msgid "Pick With Alpha"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Izbira z alfo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1148
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Dejavnik oblike s kanalom alfa pri izbiranju"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
#, fuzzy
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekund."
#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Zakasnitev"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
#, fuzzy
msgid "Delay before start"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Časovni zamik pred začetkom (privzeto: 1 sekunda)"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
#, fuzzy
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Dolžina skladbe v milisekundah."
#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
#, fuzzy
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Pokaži časovni potek"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
#, fuzzy
msgid "Auto Reverse"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "_Vzvratno iskanje"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
2011-04-01 12:50:58 -04:00
#, fuzzy
2011-03-30 12:36:42 -04:00
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj bo glavna postavitev izrisana izven zaslona"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:203
#, fuzzy
msgid "Cogl debugging flags to set"
msgstr "GDict zastavice razhroščevanja, ki naj bodo nastavljene"
#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:205
#, fuzzy
msgid "Cogl debugging flags to unset"
msgstr "GDict zastavice razhroščevanja, ki naj ne bodo nastavljene"
#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:238
msgid "Cogl Options"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Možnosti Cogl"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:239
msgid "Show Cogl options"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Prikaži možnosti Cogl"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
#, fuzzy
msgid "sysfs Path"
msgstr "Prva pot:"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
#, fuzzy
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Nepopolna pot v ukazni lupini"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Pot naprave"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Pot do vozlišča naprave"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/glx/clutter-backend-glx.c:134
msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Način VBlank, ki naj bo uporabljen (noben, dri ali glx)"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:484
msgid "X display to use"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:490
msgid "X screen to use"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:495
msgid "Make X calls synchronous"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Časovno uskladi klice X"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:502
msgid "Enable XInput support"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Omogoči podporo XInput"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ozadnji program Clutter"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
msgid "Pixmap"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Sličica"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Večbitna sličica X11 za vezavo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
msgid "Pixmap width"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Širina sličice"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Širina večbitne sličice za vezavo na to teksturo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
msgid "Pixmap height"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Višina sličice"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Višina večbitne sličice za vezavo na to teksturo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
msgid "Pixmap Depth"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Globina sličice"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Globina (v številu bitov) večbitne sličice, ki je vezana na to teksturo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
msgid "Automatic Updates"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Samodejno posodabljanje"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Ali naj se tekstura obdrži usklajena z morebitnimi spremembami večbitnih sličic."
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "The X11 Window to be bound"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Okno X11 za vezavo"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:598
msgid "Window Redirect Automatic"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Samodejna preusmeritev okna"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Če so preusmeritve sestavljenega okna nastavljene na samodejne (ali ročne, če je napak)"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
msgid "Window Mapped"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Preslikave okna"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "If window is mapped"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Če je okno preslikano"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
msgid "Destroyed"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Uničeno"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
msgid "If window has been destroyed"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Če je bilo okno uničeno"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
msgid "Window X"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Okno X"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "X position of window on screen according to X11"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "X položaj okna na zaslonu glede na X11"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637
msgid "Window Y"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Okno Y"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Y position of window on screen according to X11"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Y položaj okna na zaslonu glede na X11"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:645
msgid "Window Override Redirect"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Preusmeritev prepisa okna"
2011-03-30 12:36:42 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "If this is an override-redirect window"
2011-04-01 12:50:58 -04:00
msgstr "Če je to okno preusmeritve prepisa"
2011-03-30 12:36:42 -04:00