Compare commits
35 Commits
wip/rtcm/m
...
3.21.2
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
6cff0fd994 | |||
437256e0f1 | |||
841e0132e9 | |||
1545596c7e | |||
38406e070c | |||
9b07ce1d0d | |||
bf8d30603e | |||
bd6e7f14d1 | |||
5226d8b086 | |||
bd92331780 | |||
387f5143f0 | |||
b7867fe44c | |||
ddea54a539 | |||
84da49c715 | |||
513dff45c1 | |||
3d697baa26 | |||
9eda10d091 | |||
0f82da8735 | |||
296b61b61c | |||
974a896dbc | |||
093fd54e2b | |||
5ae3e5aeb7 | |||
af28a219be | |||
1883df2927 | |||
3274f270e3 | |||
c97626e516 | |||
9c483dd9a6 | |||
8fd6e93fbe | |||
8416ba25de | |||
63f6ff9151 | |||
59c2ace98c | |||
cf4465027a | |||
a23b293fe2 | |||
c039a3ddda | |||
ebe071bd50 |
44
NEWS
44
NEWS
@ -1,3 +1,47 @@
|
|||||||
|
3.21.2
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* Fix sorting of hidden apps in app switcher [Florian; #766238]
|
||||||
|
* Set logind's LockedHint property when locked [Victor; #764773]
|
||||||
|
* Allocate framebuffers early to fix a crash on NVIDIA [Martin; #764898]
|
||||||
|
* Fix cycle-windows/cycle-group keybindings [Florian; #730739]
|
||||||
|
* Switch to shared desktop schema for calendar settings [Iain; #766318]
|
||||||
|
* Misc. bug fixes [Florian, Cosimo, Michele; #766325, #758471, #757556,
|
||||||
|
#757019, #766598]
|
||||||
|
|
||||||
|
Contributors:
|
||||||
|
Cosimo Cecchi, Michele Gaio, Iain Lane, Florian Müllner, Martin Szulecki,
|
||||||
|
Victor Toso
|
||||||
|
|
||||||
|
Translations:
|
||||||
|
Tiago Santos [pt], Kjartan Maraas [nb], Jiro Matsuzawa [ja],
|
||||||
|
Cédric Valmary [oc], Sveinn í Felli [is]
|
||||||
|
|
||||||
|
3.21.1
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* Save screencasts in HOME if XDG_VIDEO_DIR doesn't exist [Florian; #765015]
|
||||||
|
* Don't show orientation lock when g-s-d won't rotate [Florian; #765267]
|
||||||
|
* Misc. bug fixes [Heiher, Florian, Marek, Rui; #722752, #765061, #763068,
|
||||||
|
#765607, #757676, #760439]
|
||||||
|
|
||||||
|
Contributors:
|
||||||
|
Heiher, Marek Chalupa, Rui Matos, Florian Müllner
|
||||||
|
|
||||||
|
Translations:
|
||||||
|
Arash Mousavi [fa], Kristjan SCHMIDT [eo], GNOME Translation Robot [gd]
|
||||||
|
|
||||||
|
3.20.1
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* Plug a memory leak [Aaron; #735705]
|
||||||
|
|
||||||
|
Contributors:
|
||||||
|
Aaron Plattner
|
||||||
|
|
||||||
|
Translations:
|
||||||
|
Daniel Korostil [uk], Matej Urbančič [sl], Inaki Larranaga Murgoitio [eu],
|
||||||
|
Cheng-Chia Tseng [zh_TW], Fabio Tomat [fur], Trần Ngọc Quân [vi],
|
||||||
|
YunQiang Su [zh_CN], Marek Černocký [cs], Arash Mousavi [fa],
|
||||||
|
Alexander Shopov [bg], Khaled Hosny [ar]
|
||||||
|
|
||||||
3.20.0
|
3.20.0
|
||||||
======
|
======
|
||||||
|
|
||||||
|
16
configure.ac
16
configure.ac
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
AC_PREREQ(2.63)
|
AC_PREREQ(2.63)
|
||||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.20.0],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
AC_INIT([gnome-shell],[3.21.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||||
AX_IS_RELEASE([git-directory])
|
AX_IS_RELEASE([git-directory])
|
||||||
|
|
||||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||||
@ -52,7 +52,7 @@ if $PKG_CONFIG --exists gstreamer-1.0 '>=' $GSTREAMER_MIN_VERSION ; then
|
|||||||
AC_MSG_RESULT(yes)
|
AC_MSG_RESULT(yes)
|
||||||
build_recorder=true
|
build_recorder=true
|
||||||
recorder_modules="gstreamer-1.0 gstreamer-base-1.0 x11 gtk+-3.0"
|
recorder_modules="gstreamer-1.0 gstreamer-base-1.0 x11 gtk+-3.0"
|
||||||
PKG_CHECK_MODULES(TEST_SHELL_RECORDER, $recorder_modules clutter-1.0)
|
PKG_CHECK_MODULES(TEST_SHELL_RECORDER, $recorder_modules mutter-clutter-1.0)
|
||||||
else
|
else
|
||||||
AC_MSG_RESULT(no)
|
AC_MSG_RESULT(no)
|
||||||
fi
|
fi
|
||||||
@ -77,7 +77,7 @@ AC_MSG_RESULT($enable_systemd)
|
|||||||
CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5
|
CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5
|
||||||
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=1.45.4
|
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=1.45.4
|
||||||
GJS_MIN_VERSION=1.39.0
|
GJS_MIN_VERSION=1.39.0
|
||||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.20.0
|
MUTTER_MIN_VERSION=3.21.2
|
||||||
GTK_MIN_VERSION=3.15.0
|
GTK_MIN_VERSION=3.15.0
|
||||||
GIO_MIN_VERSION=2.45.3
|
GIO_MIN_VERSION=2.45.3
|
||||||
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
|
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
|
||||||
@ -98,8 +98,8 @@ SHARED_PCS="gio-unix-2.0 >= $GIO_MIN_VERSION
|
|||||||
gjs-internals-1.0 >= $GJS_MIN_VERSION
|
gjs-internals-1.0 >= $GJS_MIN_VERSION
|
||||||
$recorder_modules
|
$recorder_modules
|
||||||
gdk-x11-3.0 libsoup-2.4
|
gdk-x11-3.0 libsoup-2.4
|
||||||
clutter-x11-1.0 >= $CLUTTER_MIN_VERSION
|
mutter-clutter-1.0 >= $CLUTTER_MIN_VERSION
|
||||||
clutter-glx-1.0 >= $CLUTTER_MIN_VERSION
|
mutter-cogl-pango-1.0
|
||||||
libstartup-notification-1.0 >= $STARTUP_NOTIFICATION_MIN_VERSION
|
libstartup-notification-1.0 >= $STARTUP_NOTIFICATION_MIN_VERSION
|
||||||
gobject-introspection-1.0 >= $GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION
|
gobject-introspection-1.0 >= $GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION
|
||||||
libcanberra libcanberra-gtk3
|
libcanberra libcanberra-gtk3
|
||||||
@ -114,12 +114,12 @@ PKG_CHECK_MODULES(GNOME_SHELL, $SHARED_PCS)
|
|||||||
PKG_CHECK_MODULES(MUTTER, libmutter >= $MUTTER_MIN_VERSION)
|
PKG_CHECK_MODULES(MUTTER, libmutter >= $MUTTER_MIN_VERSION)
|
||||||
|
|
||||||
PKG_CHECK_MODULES(GNOME_SHELL_JS, gio-2.0 gjs-internals-1.0 >= $GJS_MIN_VERSION)
|
PKG_CHECK_MODULES(GNOME_SHELL_JS, gio-2.0 gjs-internals-1.0 >= $GJS_MIN_VERSION)
|
||||||
PKG_CHECK_MODULES(ST, clutter-1.0 gtk+-3.0 libcroco-0.6 >= 0.6.8 x11)
|
PKG_CHECK_MODULES(ST, mutter-clutter-1.0 gtk+-3.0 libcroco-0.6 >= 0.6.8 x11)
|
||||||
PKG_CHECK_MODULES(SHELL_PERF_HELPER, gtk+-3.0 gio-2.0)
|
PKG_CHECK_MODULES(SHELL_PERF_HELPER, gtk+-3.0 gio-2.0)
|
||||||
PKG_CHECK_MODULES(SHELL_HOTPLUG_SNIFFER, gio-2.0 gdk-pixbuf-2.0)
|
PKG_CHECK_MODULES(SHELL_HOTPLUG_SNIFFER, gio-2.0 gdk-pixbuf-2.0)
|
||||||
PKG_CHECK_MODULES(TRAY, clutter-1.0 gtk+-3.0)
|
PKG_CHECK_MODULES(TRAY, mutter-clutter-1.0 gtk+-3.0)
|
||||||
PKG_CHECK_MODULES(GVC, libpulse >= $PULSE_MIN_VERS libpulse-mainloop-glib gobject-2.0)
|
PKG_CHECK_MODULES(GVC, libpulse >= $PULSE_MIN_VERS libpulse-mainloop-glib gobject-2.0)
|
||||||
PKG_CHECK_MODULES(DESKTOP_SCHEMAS, gsettings-desktop-schemas >= 3.19.2)
|
PKG_CHECK_MODULES(DESKTOP_SCHEMAS, gsettings-desktop-schemas >= 3.21.2)
|
||||||
|
|
||||||
AC_ARG_ENABLE(browser-plugin,
|
AC_ARG_ENABLE(browser-plugin,
|
||||||
[AS_HELP_STRING([--enable-browser-plugin],
|
[AS_HELP_STRING([--enable-browser-plugin],
|
||||||
|
@ -82,22 +82,10 @@
|
|||||||
adapter is ever seen not to have devices associated to it.
|
adapter is ever seen not to have devices associated to it.
|
||||||
</_description>
|
</_description>
|
||||||
</key>
|
</key>
|
||||||
<child name="calendar" schema="org.gnome.shell.calendar"/>
|
|
||||||
<child name="keybindings" schema="org.gnome.shell.keybindings"/>
|
<child name="keybindings" schema="org.gnome.shell.keybindings"/>
|
||||||
<child name="keyboard" schema="org.gnome.shell.keyboard"/>
|
<child name="keyboard" schema="org.gnome.shell.keyboard"/>
|
||||||
</schema>
|
</schema>
|
||||||
|
|
||||||
<schema id="org.gnome.shell.calendar" path="/org/gnome/shell/calendar/"
|
|
||||||
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
|
||||||
<key name="show-weekdate" type="b">
|
|
||||||
<default>false</default>
|
|
||||||
<_summary>Show the week date in the calendar</_summary>
|
|
||||||
<_description>
|
|
||||||
If true, display the ISO week date in the calendar.
|
|
||||||
</_description>
|
|
||||||
</key>
|
|
||||||
</schema>
|
|
||||||
|
|
||||||
<schema id="org.gnome.shell.keybindings" path="/org/gnome/shell/keybindings/"
|
<schema id="org.gnome.shell.keybindings" path="/org/gnome/shell/keybindings/"
|
||||||
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
|
||||||
<key name="open-application-menu" type="as">
|
<key name="open-application-menu" type="as">
|
||||||
|
@ -535,6 +535,9 @@ StScrollBar {
|
|||||||
border-radius: 0.3em;
|
border-radius: 0.3em;
|
||||||
background-color: rgba(11, 12, 13, 0.5);
|
background-color: rgba(11, 12, 13, 0.5);
|
||||||
color: #eeeeec; }
|
color: #eeeeec; }
|
||||||
|
.osd-window .level-bar {
|
||||||
|
background-color: #eeeeec;
|
||||||
|
border-radius: 0.3em; }
|
||||||
|
|
||||||
/* App Switcher */
|
/* App Switcher */
|
||||||
.switcher-popup {
|
.switcher-popup {
|
||||||
|
Submodule data/theme/gnome-shell-sass updated: 6ccc180811...31aac7f7b5
@ -535,6 +535,9 @@ StScrollBar {
|
|||||||
border-radius: 0.3em;
|
border-radius: 0.3em;
|
||||||
background-color: rgba(11, 12, 13, 0.5);
|
background-color: rgba(11, 12, 13, 0.5);
|
||||||
color: #eeeeec; }
|
color: #eeeeec; }
|
||||||
|
.osd-window .level-bar {
|
||||||
|
background-color: #eeeeec;
|
||||||
|
border-radius: 0.3em; }
|
||||||
|
|
||||||
/* App Switcher */
|
/* App Switcher */
|
||||||
.switcher-popup {
|
.switcher-popup {
|
||||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ expand_content_files=
|
|||||||
# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
|
# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
|
||||||
# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
|
# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
|
||||||
GTKDOC_CFLAGS=$(GNOME_SHELL_CFLAGS)
|
GTKDOC_CFLAGS=$(GNOME_SHELL_CFLAGS)
|
||||||
GTKDOC_LIBS=$(GNOME_SHELL_LIBS) $(top_builddir)/src/libgnome-shell-menu.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell-base.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell.la
|
GTKDOC_LIBS=$(GNOME_SHELL_LIBS) $(top_builddir)/src/libgnome-shell-menu.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell-base.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell.la -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
|
|
||||||
# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
|
# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
|
||||||
include $(top_srcdir)/gtk-doc.make
|
include $(top_srcdir)/gtk-doc.make
|
||||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ expand_content_files=
|
|||||||
# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
|
# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
|
||||||
# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
|
# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
|
||||||
GTKDOC_CFLAGS=
|
GTKDOC_CFLAGS=
|
||||||
GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/src/libst-1.0.la
|
GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/src/libst-1.0.la -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
|
|
||||||
# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
|
# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
|
||||||
include $(top_srcdir)/gtk-doc.make
|
include $(top_srcdir)/gtk-doc.make
|
||||||
|
@ -40,6 +40,9 @@ const SystemdLoginSessionIface = '<node> \
|
|||||||
<signal name="Lock" /> \
|
<signal name="Lock" /> \
|
||||||
<signal name="Unlock" /> \
|
<signal name="Unlock" /> \
|
||||||
<property name="Active" type="b" access="read" /> \
|
<property name="Active" type="b" access="read" /> \
|
||||||
|
<method name="SetLockedHint"> \
|
||||||
|
<arg type="b" direction="in"/> \
|
||||||
|
</method> \
|
||||||
</interface> \
|
</interface> \
|
||||||
</node>';
|
</node>';
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -354,6 +354,59 @@ const AppSwitcherPopup = new Lang.Class({
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
const CyclerPopup = new Lang.Class({
|
||||||
|
Name: 'CyclerPopup',
|
||||||
|
Extends: SwitcherPopup.SwitcherPopup,
|
||||||
|
Abstract: true,
|
||||||
|
|
||||||
|
_init : function() {
|
||||||
|
this.parent();
|
||||||
|
|
||||||
|
this._items = this._getWindows();
|
||||||
|
|
||||||
|
if (this._items.length == 0)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
|
// We don't show an actual popup, so just provide what SwitcherPopup
|
||||||
|
// expects instead of inheriting from SwitcherList
|
||||||
|
this._switcherList = { actor: new St.Widget(),
|
||||||
|
highlight: Lang.bind(this, this._highlightItem),
|
||||||
|
connect: function() {} };
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_highlightItem: function(index, justOutline) {
|
||||||
|
Main.activateWindow(this._items[index]);
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_finish: function() {
|
||||||
|
this._highlightItem(this._selectedIndex);
|
||||||
|
|
||||||
|
this.parent();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
const GroupCyclerPopup = new Lang.Class({
|
||||||
|
Name: 'GroupCyclerPopup',
|
||||||
|
Extends: CyclerPopup,
|
||||||
|
|
||||||
|
_getWindows: function() {
|
||||||
|
let app = Shell.WindowTracker.get_default().focus_app;
|
||||||
|
return app ? app.get_windows() : [];
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_keyPressHandler: function(keysym, action) {
|
||||||
|
if (action == Meta.KeyBindingAction.CYCLE_GROUP)
|
||||||
|
this._select(this._next());
|
||||||
|
else if (action == Meta.KeyBindingAction.CYCLE_GROUP_BACKWARD)
|
||||||
|
this._select(this._previous());
|
||||||
|
else
|
||||||
|
return Clutter.EVENT_PROPAGATE;
|
||||||
|
|
||||||
|
return Clutter.EVENT_STOP;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
const WindowSwitcherPopup = new Lang.Class({
|
const WindowSwitcherPopup = new Lang.Class({
|
||||||
Name: 'WindowSwitcherPopup',
|
Name: 'WindowSwitcherPopup',
|
||||||
Extends: SwitcherPopup.SwitcherPopup,
|
Extends: SwitcherPopup.SwitcherPopup,
|
||||||
@ -401,6 +454,32 @@ const WindowSwitcherPopup = new Lang.Class({
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
const WindowCyclerPopup = new Lang.Class({
|
||||||
|
Name: 'WindowCyclerPopup',
|
||||||
|
Extends: CyclerPopup,
|
||||||
|
|
||||||
|
_init: function() {
|
||||||
|
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.shell.window-switcher' });
|
||||||
|
this.parent();
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_getWindows: function() {
|
||||||
|
let workspace = this._settings.get_boolean('current-workspace-only') ? global.screen.get_active_workspace() : null;
|
||||||
|
return global.display.get_tab_list(Meta.TabList.NORMAL, workspace);
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_keyPressHandler: function(keysym, action) {
|
||||||
|
if (action == Meta.KeyBindingAction.CYCLE_WINDOWS)
|
||||||
|
this._select(this._next());
|
||||||
|
else if (action == Meta.KeyBindingAction.CYCLE_WINDOWS_BACKWARD)
|
||||||
|
this._select(this._previous());
|
||||||
|
else
|
||||||
|
return Clutter.EVENT_PROPAGATE;
|
||||||
|
|
||||||
|
return Clutter.EVENT_STOP;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
const AppIcon = new Lang.Class({
|
const AppIcon = new Lang.Class({
|
||||||
Name: 'AppIcon',
|
Name: 'AppIcon',
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1814,7 +1814,7 @@ const AppIconMenu = new Lang.Class({
|
|||||||
if (!source.actor.mapped)
|
if (!source.actor.mapped)
|
||||||
this.close();
|
this.close();
|
||||||
}));
|
}));
|
||||||
source.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, function () { this.actor.destroy(); }));
|
source.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this.destroy));
|
||||||
|
|
||||||
Main.uiGroup.add_actor(this.actor);
|
Main.uiGroup.add_actor(this.actor);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ const Calendar = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
_init: function() {
|
_init: function() {
|
||||||
this._weekStart = Shell.util_get_week_start();
|
this._weekStart = Shell.util_get_week_start();
|
||||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.shell.calendar' });
|
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.desktop.calendar' });
|
||||||
|
|
||||||
this._settings.connect('changed::' + SHOW_WEEKDATE_KEY, Lang.bind(this, this._onSettingsChange));
|
this._settings.connect('changed::' + SHOW_WEEKDATE_KEY, Lang.bind(this, this._onSettingsChange));
|
||||||
this._useWeekdate = this._settings.get_boolean(SHOW_WEEKDATE_KEY);
|
this._useWeekdate = this._settings.get_boolean(SHOW_WEEKDATE_KEY);
|
||||||
|
70
js/ui/dnd.js
70
js/ui/dnd.js
@ -571,20 +571,13 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
|
|||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
this._animationInProgress = true;
|
this._animateDragEnd(eventTime,
|
||||||
// No target, so snap back
|
{ x: snapBackX,
|
||||||
Tweener.addTween(this._dragActor,
|
y: snapBackY,
|
||||||
{ x: snapBackX,
|
scale_x: snapBackScale,
|
||||||
y: snapBackY,
|
scale_y: snapBackScale,
|
||||||
scale_x: snapBackScale,
|
time: SNAP_BACK_ANIMATION_TIME,
|
||||||
scale_y: snapBackScale,
|
});
|
||||||
opacity: this._dragOrigOpacity,
|
|
||||||
time: SNAP_BACK_ANIMATION_TIME,
|
|
||||||
transition: 'easeOutQuad',
|
|
||||||
onComplete: this._onAnimationComplete,
|
|
||||||
onCompleteScope: this,
|
|
||||||
onCompleteParams: [this._dragActor, eventTime]
|
|
||||||
});
|
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_restoreDragActor: function(eventTime) {
|
_restoreDragActor: function(eventTime) {
|
||||||
@ -596,18 +589,44 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
|
|||||||
this._dragActor.set_scale(restoreScale, restoreScale);
|
this._dragActor.set_scale(restoreScale, restoreScale);
|
||||||
this._dragActor.opacity = 0;
|
this._dragActor.opacity = 0;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._animateDragEnd(eventTime,
|
||||||
|
{ time: REVERT_ANIMATION_TIME });
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_animateDragEnd: function (eventTime, params) {
|
||||||
this._animationInProgress = true;
|
this._animationInProgress = true;
|
||||||
Tweener.addTween(this._dragActor,
|
|
||||||
{ opacity: this._dragOrigOpacity,
|
// finish animation if the actor gets destroyed
|
||||||
time: REVERT_ANIMATION_TIME,
|
// during it
|
||||||
transition: 'easeOutQuad',
|
this._dragActorDestroyId =
|
||||||
onComplete: this._onAnimationComplete,
|
this._dragActor.connect('destroy',
|
||||||
onCompleteScope: this,
|
Lang.bind(this, this._finishAnimation));
|
||||||
onCompleteParams: [this._dragActor, eventTime]
|
|
||||||
});
|
params['opacity'] = this._dragOrigOpacity;
|
||||||
|
params['transition'] = 'easeOutQuad';
|
||||||
|
params['onComplete'] = this._onAnimationComplete;
|
||||||
|
params['onCompleteScope'] = this;
|
||||||
|
params['onCompleteParams'] = [this._dragActor, eventTime];
|
||||||
|
|
||||||
|
// start the animation
|
||||||
|
Tweener.addTween(this._dragActor, params)
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_finishAnimation : function () {
|
||||||
|
if (!this._animationInProgress)
|
||||||
|
return
|
||||||
|
|
||||||
|
this._animationInProgress = false;
|
||||||
|
if (!this._buttonDown)
|
||||||
|
this._dragComplete();
|
||||||
|
|
||||||
|
global.screen.set_cursor(Meta.Cursor.DEFAULT);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_onAnimationComplete : function (dragActor, eventTime) {
|
_onAnimationComplete : function (dragActor, eventTime) {
|
||||||
|
dragActor.disconnect(this._dragActorDestroyId);
|
||||||
|
this._dragActorDestroyId = 0;
|
||||||
|
|
||||||
if (this._dragOrigParent) {
|
if (this._dragOrigParent) {
|
||||||
Main.uiGroup.remove_child(this._dragActor);
|
Main.uiGroup.remove_child(this._dragActor);
|
||||||
this._dragOrigParent.add_actor(this._dragActor);
|
this._dragOrigParent.add_actor(this._dragActor);
|
||||||
@ -616,12 +635,9 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
|
|||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
dragActor.destroy();
|
dragActor.destroy();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
global.screen.set_cursor(Meta.Cursor.DEFAULT);
|
|
||||||
this.emit('drag-end', eventTime, false);
|
|
||||||
|
|
||||||
this._animationInProgress = false;
|
this.emit('drag-end', eventTime, false);
|
||||||
if (!this._buttonDown)
|
this._finishAnimation();
|
||||||
this._dragComplete();
|
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_dragComplete: function() {
|
_dragComplete: function() {
|
||||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
if (this.state == State.OPENED || this.state == State.OPENING)
|
if (this.state == State.OPENED || this.state == State.OPENING)
|
||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
|
|
||||||
if (!this.pushModal({ timestamp: timestamp }))
|
if (!this.pushModal(timestamp))
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
|
|
||||||
this._fadeOpen(onPrimary);
|
this._fadeOpen(onPrimary);
|
||||||
@ -318,8 +318,11 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
pushModal: function (timestamp) {
|
pushModal: function (timestamp) {
|
||||||
if (this._hasModal)
|
if (this._hasModal)
|
||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
if (!Main.pushModal(this._group, { timestamp: timestamp,
|
|
||||||
actionMode: this._actionMode }))
|
let params = { actionMode: this._actionMode };
|
||||||
|
if (timestamp)
|
||||||
|
params['timestamp'] = timestamp;
|
||||||
|
if (!Main.pushModal(this._group, params))
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
|
|
||||||
this._hasModal = true;
|
this._hasModal = true;
|
||||||
|
@ -22,9 +22,9 @@ const LevelBar = new Lang.Class({
|
|||||||
this._level = 0;
|
this._level = 0;
|
||||||
|
|
||||||
this.actor = new St.Bin({ style_class: 'level',
|
this.actor = new St.Bin({ style_class: 'level',
|
||||||
x_fill: true, y_fill: true });
|
x_align: St.Align.START,
|
||||||
this._bar = new St.DrawingArea();
|
y_fill: true });
|
||||||
this._bar.connect('repaint', Lang.bind(this, this._repaint));
|
this._bar = new St.Widget({ style_class: 'level-bar' });
|
||||||
|
|
||||||
this.actor.set_child(this._bar);
|
this.actor.set_child(this._bar);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
@ -38,35 +38,10 @@ const LevelBar = new Lang.Class({
|
|||||||
if (newValue == this._level)
|
if (newValue == this._level)
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
this._level = newValue;
|
this._level = newValue;
|
||||||
this._bar.queue_repaint();
|
|
||||||
},
|
|
||||||
|
|
||||||
_repaint: function() {
|
let width = this.actor.width;
|
||||||
let cr = this._bar.get_context();
|
width *= (this._level / 100.);
|
||||||
|
this._bar.width = width;
|
||||||
let node = this.actor.get_theme_node();
|
|
||||||
let radius = node.get_border_radius(0); // assume same radius for all corners
|
|
||||||
Clutter.cairo_set_source_color(cr, node.get_foreground_color());
|
|
||||||
|
|
||||||
let [w, h] = this._bar.get_surface_size();
|
|
||||||
w *= (this._level / 100.);
|
|
||||||
|
|
||||||
if (w == 0)
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
|
|
||||||
cr.moveTo(radius, 0);
|
|
||||||
if (w >= radius)
|
|
||||||
cr.arc(w - radius, radius, radius, 1.5 * Math.PI, 2. * Math.PI);
|
|
||||||
else
|
|
||||||
cr.lineTo(w, 0);
|
|
||||||
if (w >= radius)
|
|
||||||
cr.arc(w - radius, h - radius, radius, 0, 0.5 * Math.PI);
|
|
||||||
else
|
|
||||||
cr.lineTo(w, h);
|
|
||||||
cr.arc(radius, h - radius, radius, 0.5 * Math.PI, Math.PI);
|
|
||||||
cr.arc(radius, radius, radius, Math.PI, 1.5 * Math.PI);
|
|
||||||
cr.fill();
|
|
||||||
cr.$dispose();
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -559,6 +559,9 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
|
|||||||
if (prevIsActive != this._isActive)
|
if (prevIsActive != this._isActive)
|
||||||
this.emit('active-changed');
|
this.emit('active-changed');
|
||||||
|
|
||||||
|
if (this._loginSession)
|
||||||
|
this._loginSession.SetLockedHintRemote(active);
|
||||||
|
|
||||||
this._syncInhibitor();
|
this._syncInhibitor();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -62,8 +62,8 @@ var AgentIface = '<node> \
|
|||||||
</interface> \
|
</interface> \
|
||||||
</node>';
|
</node>';
|
||||||
|
|
||||||
var XdgAppIface = '<node> \
|
var PermissionStoreIface = '<node> \
|
||||||
<interface name="org.freedesktop.XdgApp.PermissionStore"> \
|
<interface name="org.freedesktop.impl.portal.PermissionStore"> \
|
||||||
<method name="Lookup"> \
|
<method name="Lookup"> \
|
||||||
<arg name="table" type="s" direction="in"/> \
|
<arg name="table" type="s" direction="in"/> \
|
||||||
<arg name="id" type="s" direction="in"/> \
|
<arg name="id" type="s" direction="in"/> \
|
||||||
@ -80,7 +80,7 @@ var XdgAppIface = '<node> \
|
|||||||
</interface> \
|
</interface> \
|
||||||
</node>';
|
</node>';
|
||||||
|
|
||||||
const PermissionStore = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(XdgAppIface);
|
const PermissionStore = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(PermissionStoreIface);
|
||||||
|
|
||||||
const Indicator = new Lang.Class({
|
const Indicator = new Lang.Class({
|
||||||
Name: 'LocationIndicator',
|
Name: 'LocationIndicator',
|
||||||
@ -254,8 +254,8 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
|||||||
_connectToPermissionStore: function() {
|
_connectToPermissionStore: function() {
|
||||||
this._permStoreProxy = null;
|
this._permStoreProxy = null;
|
||||||
new PermissionStore(Gio.DBus.session,
|
new PermissionStore(Gio.DBus.session,
|
||||||
'org.freedesktop.XdgApp',
|
'org.freedesktop.impl.portal.PermissionStore',
|
||||||
'/org/freedesktop/XdgApp/PermissionStore',
|
'/org/freedesktop/impl/portal/PermissionStore',
|
||||||
Lang.bind(this, this._onPermStoreProxyReady));
|
Lang.bind(this, this._onPermStoreProxyReady));
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -621,7 +621,7 @@ const NMDeviceBluetooth = new Lang.Class({
|
|||||||
_init: function(client, device, settings) {
|
_init: function(client, device, settings) {
|
||||||
this.parent(client, device, settings);
|
this.parent(client, device, settings);
|
||||||
|
|
||||||
this.item.menu.addMenuItem(createSettingsAction(_("Mobile Broadband Settings"), device));
|
this.item.menu.addMenuItem(createSettingsAction(_("Bluetooth Settings"), device));
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_getDescription: function() {
|
_getDescription: function() {
|
||||||
@ -629,7 +629,7 @@ const NMDeviceBluetooth = new Lang.Class({
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
getConnectLabel: function() {
|
getConnectLabel: function() {
|
||||||
return _("Use as Internet connection");
|
return _("Connect to Internet");
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
getIndicatorIcon: function() {
|
getIndicatorIcon: function() {
|
||||||
|
@ -6,6 +6,7 @@ const Gdm = imports.gi.Gdm;
|
|||||||
const Gio = imports.gi.Gio;
|
const Gio = imports.gi.Gio;
|
||||||
const GLib = imports.gi.GLib;
|
const GLib = imports.gi.GLib;
|
||||||
const Lang = imports.lang;
|
const Lang = imports.lang;
|
||||||
|
const Meta = imports.gi.Meta;
|
||||||
const Shell = imports.gi.Shell;
|
const Shell = imports.gi.Shell;
|
||||||
const St = imports.gi.St;
|
const St = imports.gi.St;
|
||||||
|
|
||||||
@ -110,6 +111,7 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
this._session = new GnomeSession.SessionManager();
|
this._session = new GnomeSession.SessionManager();
|
||||||
this._loginManager = LoginManager.getLoginManager();
|
this._loginManager = LoginManager.getLoginManager();
|
||||||
|
this._monitorManager = Meta.MonitorManager.get();
|
||||||
this._haveShutdown = true;
|
this._haveShutdown = true;
|
||||||
this._haveSuspend = true;
|
this._haveSuspend = true;
|
||||||
|
|
||||||
@ -155,6 +157,8 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
this._orientationSettings.connect('changed::orientation-lock',
|
this._orientationSettings.connect('changed::orientation-lock',
|
||||||
Lang.bind(this, this._updateOrientationLock));
|
Lang.bind(this, this._updateOrientationLock));
|
||||||
|
Main.layoutManager.connect('monitors-changed',
|
||||||
|
Lang.bind(this, this._updateOrientationLock));
|
||||||
Gio.DBus.system.watch_name(SENSOR_BUS_NAME,
|
Gio.DBus.system.watch_name(SENSOR_BUS_NAME,
|
||||||
Gio.BusNameWatcherFlags.NONE,
|
Gio.BusNameWatcherFlags.NONE,
|
||||||
Lang.bind(this, this._sensorProxyAppeared),
|
Lang.bind(this, this._sensorProxyAppeared),
|
||||||
@ -264,7 +268,8 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
_updateOrientationLock: function() {
|
_updateOrientationLock: function() {
|
||||||
if (this._sensorProxy)
|
if (this._sensorProxy)
|
||||||
this._orientationLockAction.visible = this._sensorProxy.HasAccelerometer;
|
this._orientationLockAction.visible = this._sensorProxy.HasAccelerometer &&
|
||||||
|
this._monitorManager.get_is_builtin_display_on();
|
||||||
else
|
else
|
||||||
this._orientationLockAction.visible = false;
|
this._orientationLockAction.visible = false;
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -850,22 +850,34 @@ const WindowManager = new Lang.Class({
|
|||||||
Lang.bind(this, this._showWorkspaceSwitcher));
|
Lang.bind(this, this._showWorkspaceSwitcher));
|
||||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-applications',
|
this.setCustomKeybindingHandler('switch-applications',
|
||||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
Lang.bind(this, this._startAppSwitcher));
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-group',
|
this.setCustomKeybindingHandler('switch-group',
|
||||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
Lang.bind(this, this._startAppSwitcher));
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-applications-backward',
|
this.setCustomKeybindingHandler('switch-applications-backward',
|
||||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
Lang.bind(this, this._startAppSwitcher));
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-group-backward',
|
this.setCustomKeybindingHandler('switch-group-backward',
|
||||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
Lang.bind(this, this._startAppSwitcher));
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-windows',
|
this.setCustomKeybindingHandler('switch-windows',
|
||||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
Lang.bind(this, this._startWindowSwitcher));
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-windows-backward',
|
this.setCustomKeybindingHandler('switch-windows-backward',
|
||||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
Lang.bind(this, this._startWindowSwitcher));
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
|
this.setCustomKeybindingHandler('cycle-windows',
|
||||||
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
|
this.setCustomKeybindingHandler('cycle-windows-backward',
|
||||||
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
|
this.setCustomKeybindingHandler('cycle-group',
|
||||||
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
|
this.setCustomKeybindingHandler('cycle-group-backward',
|
||||||
|
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||||
|
Lang.bind(this, this._startSwitcher));
|
||||||
this.setCustomKeybindingHandler('switch-panels',
|
this.setCustomKeybindingHandler('switch-panels',
|
||||||
Shell.ActionMode.NORMAL |
|
Shell.ActionMode.NORMAL |
|
||||||
Shell.ActionMode.OVERVIEW |
|
Shell.ActionMode.OVERVIEW |
|
||||||
@ -1744,23 +1756,37 @@ const WindowManager = new Lang.Class({
|
|||||||
this._windowMenuManager.showWindowMenuForWindow(window, menu, rect);
|
this._windowMenuManager.showWindowMenuForWindow(window, menu, rect);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_startAppSwitcher : function(display, screen, window, binding) {
|
_startSwitcher: function(display, screen, window, binding) {
|
||||||
|
let constructor = null;
|
||||||
|
switch (binding.get_name()) {
|
||||||
|
case 'switch-applications':
|
||||||
|
case 'switch-applications-backward':
|
||||||
|
case 'switch-group':
|
||||||
|
case 'switch-group-backward':
|
||||||
|
constructor = AltTab.AppSwitcherPopup;
|
||||||
|
break;
|
||||||
|
case 'switch-windows':
|
||||||
|
case 'switch-windows-backward':
|
||||||
|
constructor = AltTab.WindowSwitcherPopup;
|
||||||
|
break;
|
||||||
|
case 'cycle-windows':
|
||||||
|
case 'cycle-windows-backward':
|
||||||
|
constructor = AltTab.WindowCyclerPopup;
|
||||||
|
break;
|
||||||
|
case 'cycle-group':
|
||||||
|
case 'cycle-group-backward':
|
||||||
|
constructor = AltTab.GroupCyclerPopup;
|
||||||
|
break;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!constructor)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
/* prevent a corner case where both popups show up at once */
|
/* prevent a corner case where both popups show up at once */
|
||||||
if (this._workspaceSwitcherPopup != null)
|
if (this._workspaceSwitcherPopup != null)
|
||||||
this._workspaceSwitcherPopup.destroy();
|
this._workspaceSwitcherPopup.destroy();
|
||||||
|
|
||||||
let tabPopup = new AltTab.AppSwitcherPopup();
|
let tabPopup = new constructor();
|
||||||
|
|
||||||
if (!tabPopup.show(binding.is_reversed(), binding.get_name(), binding.get_mask()))
|
|
||||||
tabPopup.destroy();
|
|
||||||
},
|
|
||||||
|
|
||||||
_startWindowSwitcher : function(display, screen, window, binding) {
|
|
||||||
/* prevent a corner case where both popups show up at once */
|
|
||||||
if (this._workspaceSwitcherPopup != null)
|
|
||||||
this._workspaceSwitcherPopup.destroy();
|
|
||||||
|
|
||||||
let tabPopup = new AltTab.WindowSwitcherPopup();
|
|
||||||
|
|
||||||
if (!tabPopup.show(binding.is_reversed(), binding.get_name(), binding.get_mask()))
|
if (!tabPopup.show(binding.is_reversed(), binding.get_name(), binding.get_mask()))
|
||||||
tabPopup.destroy();
|
tabPopup.destroy();
|
||||||
|
@ -45,11 +45,11 @@ const PrimaryActorLayout = new Lang.Class({
|
|||||||
this.primaryActor = primaryActor;
|
this.primaryActor = primaryActor;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
vfunc_get_preferred_width: function(forHeight) {
|
vfunc_get_preferred_width: function(container, forHeight) {
|
||||||
return this.primaryActor.get_preferred_width(forHeight);
|
return this.primaryActor.get_preferred_width(forHeight);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
vfunc_get_preferred_height: function(forWidth) {
|
vfunc_get_preferred_height: function(container, forWidth) {
|
||||||
return this.primaryActor.get_preferred_height(forWidth);
|
return this.primaryActor.get_preferred_height(forWidth);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
246
po/fa.po
246
po/fa.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 09:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 09:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 20:41+0430\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-14 22:53+0430\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||||
"Language: fa\n"
|
"Language: fa\n"
|
||||||
@ -69,8 +69,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
|
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "اجازه دسترسی به ابزارهای اشکالزدا و پایشگر داخلی با استفاده از محاورهی Alt-F2."
|
||||||
"اجازه دسترسی به ابزارهای اشکالزدا و پایشگر داخلی با استفاده از محاورهی Alt-F2."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||||
@ -78,15 +77,15 @@ msgstr "شناسههای UUID افزونهها جهت فعالسازی"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should "
|
||||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
"be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can "
|
||||||
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
"also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods "
|
||||||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
"on org.gnome.Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"افزونههای گنومشل مشخصهی UUID دارند؛ این کلید، افزونههایی که باید بار شوند را "
|
"افزونههای گنومشل مشخصهی UUID دارند؛ این کلید، افزونههایی که باید بار شوند را فهرست "
|
||||||
"فهرست میکند. هر افزونهای که میخواهد بار شود، باید در این فهرست باشد. شما همچنین "
|
"میکند. هر افزونهای که میخواهد بار شود، باید در این فهرست باشد. شما همچنین میتوانید "
|
||||||
"میتوانید این فهرست را از طریق EnableExtension و DisableExtension (روشهای D-Bus) "
|
"این فهرست را از طریق EnableExtension و DisableExtension (روشهای D-Bus) در org.gnome."
|
||||||
"در org.gnome.Shell نیز بسازید."
|
"Shell نیز بسازید."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||||
@ -95,12 +94,12 @@ msgstr "غیرفعالسازی بررسی سازگاری نسخهی افز
|
|||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running "
|
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running "
|
||||||
"version. Enabling this option will disable this check and try to load all "
|
"version. Enabling this option will disable this check and try to load all extensions "
|
||||||
"extensions regardless of the versions they claim to support."
|
"regardless of the versions they claim to support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"گنومشل تنها نسخههایی از افزونهها رو بارگیری میکند که ادعا میکنند از نسخه فعلی "
|
"گنومشل تنها نسخههایی از افزونهها رو بارگیری میکند که ادعا میکنند از نسخه فعلی "
|
||||||
"پشتیبانی میکند. فعالسازی این گزینه، بررسی این مورد را غیرفعال میکند و سعی خواهد "
|
"پشتیبانی میکند. فعالسازی این گزینه، بررسی این مورد را غیرفعال میکند و سعی خواهد شد که "
|
||||||
"شد که تمام افزنهها، بدون درنظر گرفتن سازگاری آنها بارگیری شوند."
|
"تمام افزنهها، بدون درنظر گرفتن سازگاری آنها بارگیری شوند."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
@ -135,8 +134,8 @@ msgstr "همیشه «خروج از سیستم» را در منو کاربر نم
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-user, "
|
||||||
"user, single-session situations."
|
"single-session situations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"این کلید مخفیسازی خودکار «خروج از سیستم» در منو را در حالتهای یک-کاربر، یک-نشست "
|
"این کلید مخفیسازی خودکار «خروج از سیستم» در منو را در حالتهای یک-کاربر، یک-نشست "
|
||||||
"بازنویسی میکند."
|
"بازنویسی میکند."
|
||||||
@ -149,15 +148,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is "
|
||||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a 'Remember "
|
"mounted. If the password can be saved for future use a 'Remember Password' checkbox "
|
||||||
"Password' checkbox will be present. This key sets the default state of the "
|
"will be present. This key sets the default state of the checkbox."
|
||||||
"checkbox."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"پوسته هنگامی که یک دستگاه رمزنگاری شده و یا سیستمپرونده دوردست سوار میشود، "
|
"پوسته هنگامی که یک دستگاه رمزنگاری شده و یا سیستمپرونده دوردست سوار میشود، درخواست "
|
||||||
"درخواست گذرواژه میکند. اگر گذرواژه را بتوان برای استفاده آینده ذخیره کرد، گزینه "
|
"گذرواژه میکند. اگر گذرواژه را بتوان برای استفاده آینده ذخیره کرد، گزینه «بهخاطر سپردن "
|
||||||
"«بهخاطر سپردن گذرواژه» موجود خواهد بود. این کلید حالت پیشفرض این گزینه را تنظیم "
|
"گذرواژه» موجود خواهد بود. این کلید حالت پیشفرض این گزینه را تنظیم میکند."
|
||||||
"میکند."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||||
msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||||
@ -165,13 +162,12 @@ msgstr "اینکه آداپتور بلوتوث پیشفرض دستگاهه
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is powered, or "
|
||||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default adapter. "
|
"if there were devices set up associated with the default adapter. This will be reset "
|
||||||
"This will be reset if the default adapter is ever seen not to have devices "
|
"if the default adapter is ever seen not to have devices associated to it."
|
||||||
"associated to it."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"شل تنها زمانی منو بلوتوث را نمایش میدهد که آداپتور بلوتوث روشن باشد، یا "
|
"شل تنها زمانی منو بلوتوث را نمایش میدهد که آداپتور بلوتوث روشن باشد، یا دستگاههایی به "
|
||||||
"دستگاههایی به گونهای تنظیم شده باشند که به آداپتور پیشفرض متصل شوند."
|
"گونهای تنظیم شده باشند که به آداپتور پیشفرض متصل شوند."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
@ -194,8 +190,7 @@ msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
|||||||
msgstr "کلید مقید برای باز کردن نمای «نمایش برنامهها»"
|
msgstr "کلید مقید برای باز کردن نمای «نمایش برنامهها»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
|
||||||
msgstr "کلید مقید برای باز کردن نمای «نمایش برنامهها» در نمایکلی فعالیتها."
|
msgstr "کلید مقید برای باز کردن نمای «نمایش برنامهها» در نمایکلی فعالیتها."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||||
@ -223,11 +218,9 @@ msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
|||||||
msgstr "کلید مقید برای متمرکز کردن اعلان فعال."
|
msgstr "کلید مقید برای متمرکز کردن اعلان فعال."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"کلیدهای مقید برای مکث کردن و اجرا کردن تمام دوغلوهای در حال اجرا، برای مصارف رفع "
|
"کلیدهای مقید برای مکث کردن و اجرا کردن تمام دوغلوهای در حال اجرا، برای مصارف رفع اشکال"
|
||||||
"اشکال"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||||
msgid "Which keyboard to use"
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
@ -243,11 +236,11 @@ msgstr "محدود کردن تعویضگر به فضایکاری فعلی.
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown "
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in "
|
||||||
"in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
"the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"اگر درست باشد، تنها برنامههایی که در فضایکاری فعلی پنجره دارند در تعویضگر نشان "
|
"اگر درست باشد، تنها برنامههایی که در فضایکاری فعلی پنجره دارند در تعویضگر نشان داده "
|
||||||
"داده میشوند. در غیر این صورت، تمام برنامهها نشان داده میشوند."
|
"میشوند. در غیر این صورت، تمام برنامهها نشان داده میشوند."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
@ -256,20 +249,20 @@ msgstr "حالت شمایلی برنامه."
|
|||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are "
|
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are "
|
||||||
"'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only "
|
"'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only the "
|
||||||
"the application icon) or 'both'."
|
"application icon) or 'both'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"نحوه نمایش پنجرهها را در تعویضکننده پیکربندی میکند. مقدار ممکن عبارتند از "
|
"نحوه نمایش پنجرهها را در تعویضکننده پیکربندی میکند. مقدار ممکن عبارتند از «thumbnail-"
|
||||||
"«thumbnail-only» (نمایش تصویر بندانگشتی از پنجره)، «app-icon-only» (نمایش تنها "
|
"only» (نمایش تصویر بندانگشتی از پنجره)، «app-icon-only» (نمایش تنها شمایل برنامه) یا "
|
||||||
"شمایل برنامه) یا «both»."
|
"«both»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
"Otherwise, all windows are included."
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"اگر درست باشد، تنها پنجرههای فضایکاری فعلی در تعویضگر نمایش داده میشود. در غیر "
|
"اگر درست باشد، تنها پنجرههای فضایکاری فعلی در تعویضگر نمایش داده میشود. در غیر این "
|
||||||
"این صورت، تمام پنجرهها اضافه میشوند."
|
"صورت، تمام پنجرهها اضافه میشوند."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
@ -293,8 +286,7 @@ msgstr "فضاهای کاری تنها در صفحهنمایش اصلی"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز ایستد"
|
||||||
"به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز ایستد"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
@ -316,8 +308,7 @@ msgstr "افزونههای گنومشل"
|
|||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "لغو"
|
msgstr "لغو"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216 ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "بعدی"
|
msgstr "بعدی"
|
||||||
|
|
||||||
@ -599,7 +590,7 @@ msgstr "ماه بعد"
|
|||||||
#, no-javascript-format
|
#, no-javascript-format
|
||||||
msgctxt "date day number format"
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%Id"
|
msgstr "%Od"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
@ -695,8 +686,7 @@ msgstr "تایید هویت برای شبکه بیسیم لازم است"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 ../js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 ../js/ui/components/networkAgent.js:659
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
|
|
||||||
msgstr "گذرواژه یا کلیدهای رمزنگاری برای دسترسی به شبکه «%s» لازم است."
|
msgstr "گذرواژه یا کلیدهای رمزنگاری برای دسترسی به شبکه «%s» لازم است."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 ../js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 ../js/ui/components/networkAgent.js:662
|
||||||
@ -883,14 +873,11 @@ msgstr "راهاندازی مجدد و نصب بروزرسانیها"
|
|||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"سیستم پس از %Id ثانیه به طور خودکار مجددا راهاندازی میشود و بروزرسانیهای را نصب "
|
"سیستم پس از %Id ثانیه به طور خودکار مجددا راهاندازی میشود و بروزرسانیهای را نصب میکند."
|
||||||
"میکند."
|
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"سیستم پس از %Id ثانیه به طور خودکار مجددا راهاندازی میشود و بروزرسانیهای را نصب "
|
"سیستم پس از %Id ثانیه به طور خودکار مجددا راهاندازی میشود و بروزرسانیهای را نصب میکند."
|
||||||
"میکند."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
@ -909,8 +896,7 @@ msgstr "خاموش کردن بعد از نصب بروزرسانیها"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
|
||||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "درحال اجرا بر روی انرژی باتری: لطفا قبل از نصب بروزرسانیها، به برق وصل کنید."
|
||||||
"درحال اجرا بر روی انرژی باتری: لطفا قبل از نصب بروزرسانیها، به برق وصل کنید."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||||
@ -1874,8 +1860,7 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
#~ msgstr "این حساب قبلا به کارگزار متصل شده است"
|
#~ msgstr "این حساب قبلا به کارگزار متصل شده است"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
#~ msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "اتصال توسط یک اتصال جدید که از منبع مشابه استفاده میکند، جایگزین شده است"
|
||||||
#~ "اتصال توسط یک اتصال جدید که از منبع مشابه استفاده میکند، جایگزین شده است"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The account already exists on the server"
|
#~ msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
#~ msgstr "حساب از قبل بر روی کارگزار وجود دارد"
|
#~ msgstr "حساب از قبل بر روی کارگزار وجود دارد"
|
||||||
@ -1886,18 +1871,16 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
#~ msgid "Certificate has been revoked"
|
#~ msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
#~ msgstr "گواهینامه لغو شده است"
|
#~ msgstr "گواهینامه لغو شده است"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "گواهینامه از الگوریتم رمزی نامطمئنی استفاده میکند یا از نظر cryptography ضعیف "
|
#~ "گواهینامه از الگوریتم رمزی نامطمئنی استفاده میکند یا از نظر cryptography ضعیف است"
|
||||||
#~ "است"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
#~ "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
#~ "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "اندازه گواهینامه کارگزار، یا عمق حلقهی گواهینامه کارگزار، از محدودیت اعمال "
|
#~ "اندازه گواهینامه کارگزار، یا عمق حلقهی گواهینامه کارگزار، از محدودیت اعمال شده "
|
||||||
#~ "شده توسط کتابخانه cryptography تجاوز کرد"
|
#~ "توسط کتابخانه cryptography تجاوز کرد"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Internal error"
|
#~ msgid "Internal error"
|
||||||
#~ msgstr "خطای داخلی"
|
#~ msgstr "خطای داخلی"
|
||||||
@ -1959,8 +1942,8 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
#~ msgstr "فهرست دستههایی که باید به شکل پوشه نمایش داده شوند"
|
#~ msgstr "فهرست دستههایی که باید به شکل پوشه نمایش داده شوند"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Each category name in this list will be represented as folder in the "
|
#~ "Each category name in this list will be represented as folder in the application "
|
||||||
#~ "application view, rather than being displayed inline in the main view."
|
#~ "view, rather than being displayed inline in the main view."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "هر نام دسته در این فهرست، بجای اینکه پشت سر هم در نمای اصلی نمایش داده شود، "
|
#~ "هر نام دسته در این فهرست، بجای اینکه پشت سر هم در نمای اصلی نمایش داده شود، "
|
||||||
#~ "بهعنوان پوشه در نمای برنامهها نشان داده میشود."
|
#~ "بهعنوان پوشه در نمای برنامهها نشان داده میشود."
|
||||||
@ -1969,11 +1952,11 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
#~ msgstr "چیدمان دکمهها در نوار عنوان"
|
#~ msgstr "چیدمان دکمهها در نوار عنوان"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
|
||||||
#~ "GNOME Shell."
|
#~ "Shell."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در زمان اجرای گنومشل "
|
#~ "این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در زمان اجرای گنومشل بازنویسی "
|
||||||
#~ "بازنویسی میکند."
|
#~ "میکند."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||||
#~ msgstr "با استفاده از جعبهی بالا یک افزونه برای پیکربندی انتخاب کنید."
|
#~ msgstr "با استفاده از جعبهی بالا یک افزونه برای پیکربندی انتخاب کنید."
|
||||||
@ -2016,8 +1999,8 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
#~ msgid "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "لطفا تایید کنید که آیا کلید عبور مربوط به «%I06d» با همتای آن در دستگاه "
|
#~ "لطفا تایید کنید که آیا کلید عبور مربوط به «%I06d» با همتای آن در دستگاه مطابقت "
|
||||||
#~ "مطابقت دارد یا خیر."
|
#~ "دارد یا خیر."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matches"
|
#~ msgid "Matches"
|
||||||
#~ msgstr "منطبق شد"
|
#~ msgstr "منطبق شد"
|
||||||
@ -2054,34 +2037,32 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
#~ msgstr "ضبط یک تصویربرداری از صفحهنمایش"
|
#~ msgstr "ضبط یک تصویربرداری از صفحهنمایش"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "اینکه اطلاعات برنامهها دربارهی میزان استفاده از منابع جمعآوری شود یا خیر"
|
||||||
#~ "اینکه اطلاعات برنامهها دربارهی میزان استفاده از منابع جمعآوری شود یا خیر"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
|
#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the most used "
|
||||||
#~ "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
|
#~ "ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may want to "
|
||||||
#~ "want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
|
#~ "disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't remove already "
|
||||||
#~ "remove already saved data."
|
#~ "saved data."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "پوسته گنوم در حالت عادی برنامههای فعال را جهت ارائه برنامههای بیشتر استفاده "
|
#~ "پوسته گنوم در حالت عادی برنامههای فعال را جهت ارائه برنامههای بیشتر استفاده شده "
|
||||||
#~ "شده پایش می کند. (برای مثال در اجرا کنندهها). با اینکه که این اطلاعات به صورت "
|
#~ "پایش می کند. (برای مثال در اجرا کنندهها). با اینکه که این اطلاعات به صورت خصوصی "
|
||||||
#~ "خصوصی نگاهداری میشود، ممکن است شما بخواهید این امکان را به دلایل امنیتی "
|
#~ "نگاهداری میشود، ممکن است شما بخواهید این امکان را به دلایل امنیتی غیرفعال کنید. "
|
||||||
#~ "غیرفعال کنید. لطفا توجه کنید این کار باعث پاک شدن اطلاعاتی که تاکنون ذخیره "
|
#~ "لطفا توجه کنید این کار باعث پاک شدن اطلاعاتی که تاکنون ذخیره شدهاند نمیشود."
|
||||||
#~ "شدهاند نمیشود."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The "
|
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The "
|
||||||
#~ "value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
#~ "value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "بهطور داخلی جهت ذخیرهی آخرین وضعیتِ حاضرِ ثبت شدهی توسط کاربر استفاده میشود. "
|
#~ "بهطور داخلی جهت ذخیرهی آخرین وضعیتِ حاضرِ ثبت شدهی توسط کاربر استفاده میشود. مقدار "
|
||||||
#~ "مقدار اینجا از محل محاسبهی TpConnectionPresenceType است."
|
#~ "اینجا از محل محاسبهی TpConnectionPresenceType است."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. The "
|
#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. The value "
|
||||||
#~ "value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
#~ "here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "بهطور داخلی برای ذخیره آخرین نشستی که کاربر در آن وضعیت حاضر داشته است "
|
#~ "بهطور داخلی برای ذخیره آخرین نشستی که کاربر در آن وضعیت حاضر داشته است استفاده "
|
||||||
#~ "استفاده میشود. مقدار اینجا از محاسبه GsmPresenceStatus است."
|
#~ "میشود. مقدار اینجا از محاسبه GsmPresenceStatus است."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
|
#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
|
||||||
#~ msgstr "کلید مقید برای تغییر وضعیت ضبط کنندهی صفحه"
|
#~ msgstr "کلید مقید برای تغییر وضعیت ضبط کنندهی صفحه"
|
||||||
@ -2093,49 +2074,49 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
#~ msgstr "سرعت فریم استفاده شده در تصویربرداری از صفحهنمایش."
|
#~ msgstr "سرعت فریم استفاده شده در تصویربرداری از صفحهنمایش."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast "
|
||||||
#~ "screencast recorder in frames-per-second."
|
#~ "recorder in frames-per-second."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "سرعت فریم حاصل از تصویربرداری از صفحه نمایش با استفاده از ضبط کننده نمایشگر "
|
#~ "سرعت فریم حاصل از تصویربرداری از صفحه نمایش با استفاده از ضبط کننده نمایشگر پوستهی "
|
||||||
#~ "پوستهی گنوم بر اساس فریم بر ثانیه"
|
#~ "گنوم بر اساس فریم بر ثانیه"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||||||
#~ msgstr "مجرای ارتباطی gstreamer برای کدگذاری تصویربرداری از صفحه نمایش"
|
#~ msgstr "مجرای ارتباطی gstreamer برای کدگذاری تصویربرداری از صفحه نمایش"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
|
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used "
|
||||||
#~ "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
|
#~ "for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the "
|
||||||
#~ "the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
|
#~ "recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output "
|
||||||
#~ "pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
|
#~ "from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also "
|
||||||
#~ "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
|
#~ "take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast "
|
||||||
#~ "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
|
#~ "server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default "
|
||||||
#~ "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
|
#~ "pipeline will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 "
|
||||||
#~ "'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads="
|
#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM "
|
||||||
#~ "%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as "
|
#~ "using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread "
|
||||||
#~ "a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
|
#~ "count on the system."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
|
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used "
|
||||||
#~ "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
|
#~ "for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the "
|
||||||
#~ "the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
|
#~ "recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output "
|
||||||
#~ "pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
|
#~ "from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also "
|
||||||
#~ "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
|
#~ "take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast "
|
||||||
#~ "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
|
#~ "server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default "
|
||||||
#~ "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
|
#~ "pipeline will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 "
|
||||||
#~ "'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads="
|
#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM "
|
||||||
#~ "%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as "
|
#~ "using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread "
|
||||||
#~ "a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
|
#~ "count on the system."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File extension used for storing the screencast"
|
#~ msgid "File extension used for storing the screencast"
|
||||||
#~ msgstr "پسوند پروندهی قابل استفاده برای ذخیره تصویربرداری از صفحهنمایش"
|
#~ msgstr "پسوند پروندهی قابل استفاده برای ذخیره تصویربرداری از صفحهنمایش"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
|
#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
|
||||||
#~ "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
|
#~ "current date, and use this extension. It should be changed when recording to a "
|
||||||
#~ "a different container format."
|
#~ "different container format."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "نام پروندهی ضبط شده برای تصویربرداری از صفحهنمایش یکتا و براساس تاریخ جاری "
|
#~ "نام پروندهی ضبط شده برای تصویربرداری از صفحهنمایش یکتا و براساس تاریخ جاری خواهد "
|
||||||
#~ "خواهد بود و از این افزونه استفاده خواهد کرد. اگر در زمان ضبط از قالب دیگری "
|
#~ "بود و از این افزونه استفاده خواهد کرد. اگر در زمان ضبط از قالب دیگری استفاده کنید "
|
||||||
#~ "استفاده کنید باید تغییر کند."
|
#~ "باید تغییر کند."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension"
|
#~ msgid "Extension"
|
||||||
#~ msgstr "افزونه"
|
#~ msgstr "افزونه"
|
||||||
@ -2162,8 +2143,7 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
#~ msgstr "ویدئو صفحهنمایش %Id %t"
|
#~ msgstr "ویدئو صفحهنمایش %Id %t"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "بر روی خروج از سیستم کلیک کنید تا از این برنامهها خارج و از سیستم خارج شوید."
|
||||||
#~ "بر روی خروج از سیستم کلیک کنید تا از این برنامهها خارج و از سیستم خارج شوید."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Logging out of the system."
|
#~ msgid "Logging out of the system."
|
||||||
#~ msgstr "درحال خروج از سیستم."
|
#~ msgstr "درحال خروج از سیستم."
|
||||||
@ -2176,8 +2156,8 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "بر روی راهاندازی مجدد کلیک کنید تا از این برنامهها خارج و سیستم مجددا "
|
#~ "بر روی راهاندازی مجدد کلیک کنید تا از این برنامهها خارج و سیستم مجددا راهاندازی "
|
||||||
#~ "راهاندازی گردد."
|
#~ "گردد."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Restarting the system."
|
#~ msgid "Restarting the system."
|
||||||
#~ msgstr "درحال راهاندازی مجدد سیستم."
|
#~ msgstr "درحال راهاندازی مجدد سیستم."
|
||||||
@ -2322,11 +2302,11 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
#~ msgstr "وضعیت گپ شما «مشغول» تنظیم میشود"
|
#~ msgstr "وضعیت گپ شما «مشغول» تنظیم میشود"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has "
|
||||||
#~ "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
#~ "been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "هماکنون اعلانها، از جمله پیامهای گپ، غیرفعال هستند. وضعیتِ برخطِ شما به گونهای "
|
#~ "هماکنون اعلانها، از جمله پیامهای گپ، غیرفعال هستند. وضعیتِ برخطِ شما به گونهای تنظیم "
|
||||||
#~ "تنظیم شده است که به دیگران نشان دهد ممکن است شما پیامهایشان را نبینید."
|
#~ "شده است که به دیگران نشان دهد ممکن است شما پیامهایشان را نبینید."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||||
#~ msgstr "خاموشکردن ممکن است باعث شود که کارهای ذخیره نشده خود را از دست بدهند."
|
#~ msgstr "خاموشکردن ممکن است باعث شود که کارهای ذخیره نشده خود را از دست بدهند."
|
||||||
|
458
po/gd.po
458
po/gd.po
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
# Scottish Gaelic translation for gnome-shell.
|
# Scottish Gaelic translation for gnome-shell.
|
||||||
# Copyright (C) 2015 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2015 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015.
|
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015, 2016.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-17 16:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-28 21:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 17:10+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 10:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
|
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
||||||
"Language: gd\n"
|
"Language: gd\n"
|
||||||
@ -61,85 +61,329 @@ msgstr "Slige GNOME"
|
|||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Stiùireadh uinneagan is tòiseachadh aplacaidean"
|
msgstr "Stiùireadh uinneagan is tòiseachadh aplacaidean"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuir an comas innealan airson luchd-leasachaidh 's luchd-deuchainn o Alt-F2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||||
|
"dialog."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ceadaich inntrigeadh dha na h-innealan a chum dì-bhugachaidh 's sgrùdaidh le "
|
||||||
|
"còmhradh Alt-F2."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||||
#| msgid "No extensions installed"
|
|
||||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "UUIDs nan leudachan ri an cur an comas"
|
msgstr "UUIDs nan leudachan ri an cur an comas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||||
|
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||||
|
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
||||||
|
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tha buadh UUID aig leudachain na Slige GNOME; seallaidh an iuchair sin na "
|
||||||
|
"leudachain a bu chòir luchdadh. Feumaidh gach leudachan a tha ag iarraidh "
|
||||||
|
"luchdadh a bhith air an liosta seo. 'S urrainn dhut an liosta seo "
|
||||||
|
"atharrachadh cuideachd leis na modhan D-Bus EnableExtension agus "
|
||||||
|
"DisableExtension air org.gnome.Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuiridh seo à comas dearbhadh na co-chòrdalachd airson tionndadh nan "
|
||||||
|
"leudachan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||||
|
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||||
|
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cha luchdaich an t-Slige GNOME ach leudachain a dh'innseas gu bheil iar co-"
|
||||||
|
"chòrdail leis an tionndadh a tha 'ga ruith. Ma chuireas tu an roghainn seo "
|
||||||
|
"an comas, thèid an dearbhadh a chur à comas agus feuchaidh sinn ris a h-uile "
|
||||||
|
"leudachan a luchdadh ge b' e dè na tionndaidhean ris an cuir iad taic dhan "
|
||||||
|
"rèir-san."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||||
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Liosta dhe IDan nam faidhlichean desktop airson nan aplacaidean as annsa "
|
||||||
|
"leat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||||
|
"favorites area."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Thèid na h-aplacaidean a fhreagras ris na h-aithnichearan seo a shealltainn "
|
||||||
|
"air raon nan annsachdan."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
|
||||||
|
msgid "App Picker View"
|
||||||
|
msgstr "Sealladh roghnaichear nan aplacaid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
|
||||||
|
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||||
|
msgstr "Inneacs an t-seallaidh làithrich ann an roghnaichear nan aplacaid."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||||
|
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||||
|
msgstr "Eachdraidh a' chòmhraidh-àithne (Alt-F2)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||||
|
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||||
|
msgstr "Eachdraidh a' chomhraidh aig looking glass"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
|
||||||
|
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Seall nì \"Clàraich a-mach\" air clàr-taice a' chleachdaiche an-còmhnaidh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||||
|
"user, single-session situations."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tar-àithnidh an iuchair seo am falach fèin-obrachail aig \"Clàraich a-mach\" "
|
||||||
|
"air a' chlar-taice ann an suidheachaidhean le aon chleachdaiche 's aon "
|
||||||
|
"seisean a-mhàin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Co-dhiù an dèid am facal-faire a chuimhneachadh airson munntachadh "
|
||||||
|
"shiostaman-fhaidhlichean crioptaichte no cèine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||||
|
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||||
|
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||||
|
"state of the checkbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Iarraidh an t-slige facal-fàire ort nuair a thèid siostam-fhaidhlichean "
|
||||||
|
"crioptaichte no cèin a mhunntachadh. Ma ghabhas am facal-faire sàbhaladh "
|
||||||
|
"airson na h-ama ri teachd, bidh bogsa-còmhraige \"Cuimhnich am facal-fàire\" "
|
||||||
|
"ann. Suidhichidh an iuchair seo staid tùsail na bogsa-còmhraige ud."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Co-dhiù an robh uidheaman co-cheangailte ris an adaptar Bluetooth gus nach "
|
||||||
|
"robh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||||
|
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||||
|
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||||
|
"devices associated to it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cha seall an t-slige nì clàir-taice \"Bluetooth\" ach ma tha cumhachd aig "
|
||||||
|
"adaptar Bluetooth na ma chaidh uidheaman co-cheangailte ris an adaptar "
|
||||||
|
"tùsail roimhe. Thèid seo ath-shuidheachadh ma chithear an t-adaptar tùsail "
|
||||||
|
"gun uidheam co-cheangailte ris."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||||
|
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
|
msgstr "Seall latha na seachdaine air a' mhìosachan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||||
|
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||||
|
msgstr "Mas e true a th' ann, seall latha na seachdaine ISO air a' mhìosachan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||||
#| msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh"
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||||
#| msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh."
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||||
|
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
|
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||||
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus an sealladh \"Seall aplacaidean\" fhosgladh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||||
|
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nasgadh iuchrach gus an sealladh \"Seall aplacaidean\" aig foir-shealladh na "
|
||||||
|
"gnìomhachd fhosgladh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||||
|
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
|
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||||
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am foir-shealladh fhosgladh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||||
|
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||||
|
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||||
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus foir-shealladh na gnìomhachd fhosgladh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||||
|
#| msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||||
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||||
|
#| msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||||
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
#| msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach"
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||||
#| msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach."
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nasgadh iuchrach a chuir gach tween a tha 'ga ruith 'na stad 's a "
|
||||||
|
"thòisicheas orra a-rithist a chum dì-bhugachaidh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||||
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
|
msgstr "Am meur-chlàr ri chleachdadh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||||
|
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||||
|
msgstr "An seòrsa de mheur-chlàr a thèid a chleachdadh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||||
|
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||||
|
msgstr "Cuingich an t-suidsear air an rum-obrach làithreach."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
|
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mas e true a th' ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na "
|
||||||
|
"h-aplacaidean aig a bheil uinneag san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a "
|
||||||
|
"h-uile aplacaid a ghabhail a-steach."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||||
#| msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
msgstr "Modh ìomhaigheag na h-aplacaid."
|
msgstr "Modh ìomhaigheag na h-aplacaid."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
|
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||||
|
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rèitichidh seo an dòigh sa thèid na h-uinneagan a shealltainn san "
|
||||||
|
"t-suidsear. 'S e \"thumbnail-only\" (seallaidh seo dealbhag na h-uinneige), "
|
||||||
|
"\"app-icon-only\" (seallaidh seo ìomhaigheag na h-aplacaid) no \"both\" "
|
||||||
|
"(seallaidh seo an dà chuid dhiubh) a tha sna luachan dligheach."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mas e true a th' ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na "
|
||||||
|
"h-uinneagan a tha san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a h-uile uinneag a "
|
||||||
|
"ghabhail a-steach."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "Ceangail còmhradh mòdach ris an uinneag-pàraint"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an org.gnome.mutter nuair a thèid "
|
||||||
|
"Slige GNOME a ruith."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuir leacadh nan oirean an comas nuair a thèid uinneagan a leigeil às aig "
|
||||||
|
"oir na sgrìn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||||
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
|
msgstr "Thèid na rumannan-obrach a stiùireadh a làimh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "Rumannan-obrach air a' phrìomh-sgrìn a-mhàin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuir dàil air atharraichean an fòcais ann am modh luchaige gus an sguir an "
|
||||||
|
"tomhaire air gluasad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Clàradh a-steach lìonraidh"
|
msgstr "Clàradh a-steach lìonraidh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "Thachair mearachd le luchdadh còmhradh nan roghainnean airson %s:"
|
msgstr "Thachair mearachd le luchdadh còmhradh nan roghainnean airson %s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Leudachain na Slige GNOME"
|
msgstr "Leudachain na Slige GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Sguir dheth"
|
msgstr "Sguir dheth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Air adhart"
|
msgstr "Air adhart"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Neo-ghlais"
|
msgstr "Neo-ghlais"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Clàraich a-steach"
|
msgstr "Clàraich a-steach"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Tagh seisean"
|
msgstr "Tagh seisean"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Nach eil e air an liosta?"
|
msgstr "Nach eil e air an liosta?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(m.e., cleachdaiche no %s)"
|
msgstr "(m.e., cleachdaiche no %s)"
|
||||||
@ -147,12 +391,12 @@ msgstr "(m.e., cleachdaiche no %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
|
msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1180
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Uinneag a' chlàraidh a-steach"
|
msgstr "Uinneag a' chlàraidh a-steach"
|
||||||
|
|
||||||
@ -288,16 +532,37 @@ msgstr "Cuir ris na h-annsachdan"
|
|||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
|
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "Chaidh %s a chur ris na h-annsachdan agad."
|
msgstr "Chaidh %s a chur ris na h-annsachdan agad."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "Chaidh %s a toirt air falbh o na h-annsachdan agad."
|
msgstr "Chaidh %s a toirt air falbh o na h-annsachdan agad."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||||
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
|
msgstr "Tagh uidheam fuaime"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||||
|
#| msgid "Account Settings"
|
||||||
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
|
msgstr "Roghainnean fuaime"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||||
|
msgid "Headphones"
|
||||||
|
msgstr "Headphones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||||
|
msgid "Headset"
|
||||||
|
msgstr "Headset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Micreofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||||
msgid "Change Background…"
|
msgid "Change Background…"
|
||||||
msgstr "Atharraich an cùlaibh…"
|
msgstr "Atharraich an cùlaibh…"
|
||||||
@ -306,12 +571,12 @@ msgstr "Atharraich an cùlaibh…"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean an t-seallaidh"
|
msgstr "Roghainnean an t-seallaidh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean"
|
msgstr "Roghainnean"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||||
msgid "06"
|
msgid "06"
|
||||||
msgstr "06"
|
msgstr "06"
|
||||||
@ -321,100 +586,96 @@ msgstr "06"
|
|||||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||||
msgctxt "grid sunday"
|
msgctxt "grid sunday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "Dò"
|
msgstr "Dò"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||||
msgctxt "grid monday"
|
msgctxt "grid monday"
|
||||||
msgid "M"
|
msgid "M"
|
||||||
msgstr "Lu"
|
msgstr "Lu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||||
msgctxt "grid tuesday"
|
msgctxt "grid tuesday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "Mà"
|
msgstr "Mà"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||||
msgctxt "grid wednesday"
|
msgctxt "grid wednesday"
|
||||||
msgid "W"
|
msgid "W"
|
||||||
msgstr "Ci"
|
msgstr "Ci"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||||
msgctxt "grid thursday"
|
msgctxt "grid thursday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||||
msgctxt "grid friday"
|
msgctxt "grid friday"
|
||||||
msgid "F"
|
msgid "F"
|
||||||
msgstr "hA"
|
msgstr "hA"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||||
msgctxt "grid saturday"
|
msgctxt "grid saturday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "Sa"
|
msgstr "Sa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Am mìos roimhe"
|
msgstr "Am mìos roimhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "An ath mhìos"
|
msgstr "An ath mhìos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:728
|
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||||
#, javascript-format
|
#, no-javascript-format
|
||||||
msgctxt "date day number format"
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%d"
|
msgstr "%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
msgstr "Seachdain %V"
|
msgstr "Seachdain %V"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Fad an latha"
|
msgstr "Fad an latha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||||
msgid "Clear section"
|
|
||||||
msgstr "Falamhaich an earrann"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Tachartasan"
|
msgstr "Tachartasan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B"
|
msgstr "%A, %d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Brathan"
|
msgstr "Brathan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Chan eil brath ann"
|
msgstr "Chan eil brath ann"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Chan eil tachartas ann"
|
msgstr "Chan eil tachartas ann"
|
||||||
|
|
||||||
@ -553,7 +814,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "thug %s %s air"
|
msgstr "thug %s %s air"
|
||||||
@ -762,11 +1023,11 @@ msgid "Keyboard"
|
|||||||
msgstr "Am meur-chlàr"
|
msgstr "Am meur-chlàr"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||||
msgid "Hide tray"
|
msgid "Hide tray"
|
||||||
msgstr "Falaich an treidhe"
|
msgstr "Falaich an treidhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||||
msgid "Status Icons"
|
msgid "Status Icons"
|
||||||
msgstr "Ìomhaigheagan staide"
|
msgstr "Ìomhaigheagan staide"
|
||||||
|
|
||||||
@ -794,7 +1055,7 @@ msgstr "An comas"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "À comas"
|
msgstr "À comas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -818,10 +1079,30 @@ msgstr "Seall am bun-tùs"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Duilleag-lìn"
|
msgstr "Duilleag-lìn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||||
|
msgid "Clear section"
|
||||||
|
msgstr "Falamhaich an earrann"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Fiosrachadh an t-siostaim"
|
msgstr "Fiosrachadh an t-siostaim"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||||
|
#| msgctxt "program"
|
||||||
|
#| msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgid "Unknown artist"
|
||||||
|
msgstr "Neach-ciùil nach aithne dhuinn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||||
|
#| msgctxt "program"
|
||||||
|
#| msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
|
msgstr "Tiotal nach aithne dhuinn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||||
|
msgid "Media"
|
||||||
|
msgstr "Meadhanan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Neo-dhèan"
|
msgstr "Neo-dhèan"
|
||||||
@ -902,7 +1183,7 @@ msgstr[1] "%d bhrath ùr"
|
|||||||
msgstr[2] "%d brathan ùra"
|
msgstr[2] "%d brathan ùra"
|
||||||
msgstr[3] "%d brath ùr"
|
msgstr[3] "%d brath ùr"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
|
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Glais"
|
msgstr "Glais"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1046,30 +1327,50 @@ msgstr "Soilleireachd"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Seall co-dhealbhachd a' mheur-chlàir"
|
msgstr "Seall co-dhealbhachd a' mheur-chlàir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||||
msgid "Location Enabled"
|
msgid "Location Enabled"
|
||||||
msgstr "Tha an t-ionad an comas"
|
msgstr "Tha an t-ionad an comas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Cuir à comas"
|
msgstr "Cuir à comas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean na prìobhaideachd"
|
msgstr "Roghainnean na prìobhaideachd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
msgstr "Tha an t-ionad 'ga chleachdadh"
|
msgstr "Tha an t-ionad 'ga chleachdadh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||||
msgid "Location Disabled"
|
msgid "Location Disabled"
|
||||||
msgstr "Tha an t-ionad à comas"
|
msgstr "Tha an t-ionad à comas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Cuir an comas"
|
msgstr "Cuir an comas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||||
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
|
msgstr "Diùlt an t-inntrigeadh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||||
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
|
msgstr "Ceadaich an t-inntrigeadh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||||
|
msgstr "A bheil thu airson inntrigeadh dhan ionad agad a thoirt dha %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||||
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'S urrainn dhut inntrigeadh an ionaid atharrachadh uair sam bith ann an "
|
||||||
|
"roghainnean na prìobhaideachd."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<neo-aithnichte>"
|
msgstr "<neo-aithnichte>"
|
||||||
@ -1254,34 +1555,37 @@ msgstr "Dh'fhàillig leis a' cheangal"
|
|||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail ris an lìonra"
|
msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail ris an lìonra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:49
|
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean na cumhachd"
|
msgstr "Roghainnean na cumhachd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:65
|
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||||
msgid "Fully Charged"
|
msgid "Fully Charged"
|
||||||
msgstr "Air a làn-teairrdseadh"
|
msgstr "Air a làn-teairrdseadh"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
|
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
|
||||||
msgid "Estimating…"
|
msgid "Estimating…"
|
||||||
msgstr "'Ga thuairmeas…"
|
msgstr "'Ga thuairmeas…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
|
||||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||||
msgstr "%d∶%02d air fhàgail (%d %%)"
|
msgstr "%d∶%02d air fhàgail (%d %%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
|
||||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||||
msgstr "%d∶%02d gus am bi e làn (%d %%)"
|
msgstr "%d∶%02d gus am bi e làn (%d %%)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%d %%"
|
||||||
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||||
#. changing the menu contents.
|
#. changing the menu contents.
|
||||||
@ -1289,27 +1593,27 @@ msgstr "%d∶%02d gus am bi e làn (%d %%)"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Modh itealain air"
|
msgstr "Modh itealain air"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Leum gu cleachdaiche eile"
|
msgstr "Leum gu cleachdaiche eile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Clàraich a-mach"
|
msgstr "Clàraich a-mach"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean a' chunntais"
|
msgstr "Roghainnean a' chunntais"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Glais na comhair"
|
msgstr "Glais na comhair"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Cuir 'na dhàil"
|
msgstr "Cuir 'na dhàil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Cuir a' chumhachd dheth"
|
msgstr "Cuir a' chumhachd dheth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1321,10 +1625,6 @@ msgstr "Dh'atharraich àirde na fuaime"
|
|||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Àirde na fuaime"
|
msgstr "Àirde na fuaime"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Micreofon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Clàraich an-steach mar chleachdaiche eile"
|
msgstr "Clàraich an-steach mar chleachdaiche eile"
|
||||||
@ -1451,7 +1751,7 @@ msgstr "Mìosachan Evolution"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
@ -1462,7 +1762,7 @@ msgstr[3] "%u às-chur"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
@ -1471,7 +1771,7 @@ msgstr[1] "%u ion-chur"
|
|||||||
msgstr[2] "%u ion-chuir"
|
msgstr[2] "%u ion-chuir"
|
||||||
msgstr[3] "%u ion-chur"
|
msgstr[3] "%u ion-chur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Fuaimean an t-siostaim"
|
msgstr "Fuaimean an t-siostaim"
|
||||||
|
|
||||||
|
176
po/ja.po
176
po/ja.po
@ -14,9 +14,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 22:17+0000\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 14:12+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 22:01+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 15:12+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
@ -70,31 +71,51 @@ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
|||||||
msgstr "Alt-F2 から開発・テスト用の内部ツールを利用可能にする"
|
msgstr "Alt-F2 から開発・テスト用の内部ツールを利用可能にする"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Alt-F2 ダイアログを利用した内部のデバッグツールとモニターツールへのアクセスを許可します。"
|
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||||
|
"dialog."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Alt-F2 ダイアログを利用した内部のデバッグツールとモニターツールへのアクセスを"
|
||||||
|
"許可します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "有効にする拡張機能の UUID"
|
msgstr "有効にする拡張機能の UUID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||||
msgid "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "GNOME Shell の拡張機能には UUID プロパティがあり、このキーは、ロードしたい拡張機能の UUID のリストです。ロードしたい拡張機能はこのリストに含めなければなりません。このリストは org.gnome.Shell の EnableExtensions や DisableExtensions といった DBus メソッドでも操作できます。"
|
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||||
|
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||||
|
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
||||||
|
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GNOME Shell の拡張機能には UUID プロパティがあり、このキーは、ロードしたい拡"
|
||||||
|
"張機能の UUID のリストです。ロードしたい拡張機能はこのリストに含めなければな"
|
||||||
|
"りません。このリストは org.gnome.Shell の EnableExtensions や "
|
||||||
|
"DisableExtensions といった DBus メソッドでも操作できます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||||
msgstr "拡張機能のバージョン互換の検証を無効にする"
|
msgstr "拡張機能のバージョン互換の検証を無効にする"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||||
msgid "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this option will disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "通常では、現在起動中の GNOME Shell のバージョンをサポートする拡張機能だけがロードされます。この設定を true にした場合、バージョンチェック機能が無効になり、拡張機能のサポートバージョンに関係なくすべての拡張機能をロードします。"
|
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||||
|
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||||
|
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"通常では、現在起動中の GNOME Shell のバージョンをサポートする拡張機能だけが"
|
||||||
|
"ロードされます。この設定を true にした場合、バージョンチェック機能が無効にな"
|
||||||
|
"り、拡張機能のサポートバージョンに関係なくすべての拡張機能をロードします。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
msgstr "お気に入りのアプリケーションの .desktop ファイル ID の一覧"
|
msgstr "お気に入りのアプリケーションの .desktop ファイル ID の一覧"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
|
||||||
msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
|
msgid ""
|
||||||
|
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||||
|
"favorites area."
|
||||||
msgstr "これらの ID で示されるアプリケーションは「お気に入り」に表示されます。"
|
msgstr "これらの ID で示されるアプリケーションは「お気に入り」に表示されます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
|
||||||
@ -119,24 +140,49 @@ msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
|||||||
msgstr "ユーザーメニューに「ログアウト」を常に表示する"
|
msgstr "ユーザーメニューに「ログアウト」を常に表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
||||||
msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-user, single-session situations."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "このキーは、単一ユーザー、単一セッション状況で「ログアウト」メニューアイテムを自動的に非表示にする機能よりも優先します。"
|
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||||
|
"user, single-session situations."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"このキーは、単一ユーザー、単一セッション状況で「ログアウト」メニューアイテム"
|
||||||
|
"を自動的に非表示にする機能よりも優先します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
|
||||||
msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "マウント対象の暗号化されたファイルシステムやリモートファイルシステムのパスワードを記憶する"
|
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"マウント対象の暗号化されたファイルシステムやリモートファイルシステムのパス"
|
||||||
|
"ワードを記憶する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
||||||
msgid "The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a 'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default state of the checkbox."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "GNOME Shell は、暗号化されたデバイスやリモートファイルシステムのマウント時にパスワードを要求します。パスワードを保存できる場合は、「パスワードを保存」チェックボックスが表示されます。このキーは、チェックボックスのデフォルト値となります。"
|
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||||
|
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||||
|
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||||
|
"state of the checkbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GNOME Shell は、暗号化されたデバイスやリモートファイルシステムのマウント時に"
|
||||||
|
"パスワードを要求します。パスワードを保存できる場合は、「パスワードを保存」"
|
||||||
|
"チェックボックスが表示されます。このキーは、チェックボックスのデフォルト値と"
|
||||||
|
"なります。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||||
msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "デフォルトの Bluetooth アダプターにデバイスが関連付けられているかどうか"
|
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"デフォルトの Bluetooth アダプターにデバイスが関連付けられているかどうか"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||||
msgid "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is powered, or if there were devices set up associated with the default adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have devices associated to it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Bluetooth アダプターの電源がオンになっているか、あるいはデフォルトのアダプターに関連付けられたデバイスがある場合にのみ、GNOME Shell は Bluetooth メニューを表示します。デフォルトのアダプターに関連付けられたデバイスがなくなった場合に、この値はリセットされます。"
|
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||||
|
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||||
|
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||||
|
"devices associated to it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bluetooth アダプターの電源がオンになっているか、あるいはデフォルトのアダプ"
|
||||||
|
"ターに関連付けられたデバイスがある場合にのみ、GNOME Shell は Bluetooth メ"
|
||||||
|
"ニューを表示します。デフォルトのアダプターに関連付けられたデバイスがなくなっ"
|
||||||
|
"た場合に、この値はリセットされます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
@ -159,7 +205,8 @@ msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
|||||||
msgstr "アプリケーション一覧を開くキーバインド"
|
msgstr "アプリケーション一覧を開くキーバインド"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||||
msgstr "アプリケーション一覧を開くキーバインドです。"
|
msgstr "アプリケーション一覧を開くキーバインドです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||||
@ -187,8 +234,10 @@ msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
|||||||
msgstr "アクティブな通知にフォーカスを当てるキーバインドです。"
|
msgstr "アクティブな通知にフォーカスを当てるキーバインドです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||||
msgid "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Tween の一時停止および再開を行うキーバインドです。デバッグ用途で使用します。"
|
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tween の一時停止および再開を行うキーバインドです。デバッグ用途で使用します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||||
msgid "Which keyboard to use"
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
@ -203,28 +252,46 @@ msgid "Limit switcher to current workspace."
|
|||||||
msgstr "スイッチャーを現在のワークスペース内に制限する"
|
msgstr "スイッチャーを現在のワークスペース内に制限する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||||
msgid "If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "true に設定した場合、現在のワークスペースにウィンドウのあるアプリケーションだけをスイッチャーに表示します。false に設定した場合はすべてのアプリケーションを表示します。"
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
|
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"true に設定した場合、現在のワークスペースにウィンドウのあるアプリケーションだ"
|
||||||
|
"けをスイッチャーに表示します。false に設定した場合はすべてのアプリケーション"
|
||||||
|
"を表示します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
msgstr "アプリケーションアイコンモード"
|
msgstr "アプリケーションアイコンモード"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
msgid "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "ウィンドウスイッチャーでのウィンドウの表示方法を設定します。指定可能な値は、'thumbnail-only' (ウィンドウのサムネイルを表示します)、'app-icon-only' (アプリケーションアイコンを表示します)、あるいは 'both' です。"
|
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
|
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||||
|
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ウィンドウスイッチャーでのウィンドウの表示方法を設定します。指定可能な値"
|
||||||
|
"は、'thumbnail-only' (ウィンドウのサムネイルを表示します)、'app-icon-"
|
||||||
|
"only' (アプリケーションアイコンを表示します)、あるいは 'both' です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||||
msgid "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows are included."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "true に設定した場合、現在のワークスペースのウィンドウだけをスイッチャーに表示します。false に設定した場合はすべてのアプリケーションを表示します。"
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"true に設定した場合、現在のワークスペースのウィンドウだけをスイッチャーに表示"
|
||||||
|
"します。false に設定した場合はすべてのアプリケーションを表示します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "モーダルダイアログを親ウィンドウに結び付ける"
|
msgstr "モーダルダイアログを親ウィンドウに結び付ける"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "GNOME Shell 使用時は、 このキーが、org.gnome.mutter の同じキーよりも優先します。"
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GNOME Shell 使用時は、 このキーが、org.gnome.mutter の同じキーよりも優先しま"
|
||||||
|
"す。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
@ -478,7 +545,7 @@ msgstr "背景の変更…"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "ディスプレイ設定"
|
msgstr "ディスプレイ設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "設定"
|
msgstr "設定"
|
||||||
|
|
||||||
@ -646,8 +713,12 @@ msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "無線ネットワーク ”%s” にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要です。"
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
|
"“%s”."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"無線ネットワーク ”%s” にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要"
|
||||||
|
"です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662
|
||||||
@ -716,7 +787,7 @@ msgstr "申し訳ありません、認証できませんでした。再試行し
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s は %s になりました"
|
msgstr "%s は %s になりました"
|
||||||
@ -836,7 +907,8 @@ msgstr "再起動して更新をインストールする"
|
|||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動して更新をインストールします。"
|
msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動して更新をインストールします。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
|
||||||
@ -856,7 +928,8 @@ msgstr "更新をインストール後電源をオフにする"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
|
||||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||||
msgstr "バッテリーで動作中です: 更新をインストールする前に電源に接続してください。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"バッテリーで動作中です: 更新をインストールする前に電源に接続してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||||
@ -924,7 +997,7 @@ msgstr "有効"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "無効"
|
msgstr "無効"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1042,7 +1115,7 @@ msgid "%d new notification"
|
|||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
msgstr[0] "%d 件の新しい通知"
|
msgstr[0] "%d 件の新しい通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
|
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "ロック"
|
msgstr "ロック"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1223,7 +1296,8 @@ msgstr "%s が現在の位置情報を取得することを許可しますか?"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr "位置情報のアクセス許可設定は、プライバシー設定からいつでも変更できます。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"位置情報のアクセス許可設定は、プライバシー設定からいつでも変更できます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
@ -1447,27 +1521,27 @@ msgstr "%d %%"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "機内モードオン"
|
msgstr "機内モードオン"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "ユーザーの切り替え"
|
msgstr "ユーザーの切り替え"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "ログアウト"
|
msgstr "ログアウト"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "アカウント設定"
|
msgstr "アカウント設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "画面方向ロック"
|
msgstr "画面方向ロック"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "サスペンド"
|
msgstr "サスペンド"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "電源オフ"
|
msgstr "電源オフ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1554,11 +1628,11 @@ msgstr "画面上でタイトルバーを移動する"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:70
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:70
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
msgstr "最前面に配置する"
|
msgstr "最前面に維持する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:89
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:89
|
||||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||||
msgstr "すべてのワークスペースに配置する"
|
msgstr "すべてのワークスペースに表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:105
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:105
|
||||||
msgid "Move to Workspace Left"
|
msgid "Move to Workspace Left"
|
||||||
@ -1598,7 +1672,7 @@ msgstr "Evolution カレンダー"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
@ -1606,13 +1680,13 @@ msgstr[0] "出力数: %u"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
msgstr[0] "入力数: %u"
|
msgstr[0] "入力数: %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "システムのサウンド"
|
msgstr "システムのサウンド"
|
||||||
|
|
||||||
|
157
po/nb.po
157
po/nb.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.19.x\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.19.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-07 22:59+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-01 14:12+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 22:59+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 14:21+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"Language: Norwegian bokmål\n"
|
"Language: Norwegian bokmål\n"
|
||||||
@ -305,33 +305,34 @@ msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg"
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Nettverkspålogging"
|
msgstr "Nettverkspålogging"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "Det oppsto en feil ved lasting av brukervalgdialog for %s:"
|
msgstr "Det oppsto en feil ved lasting av brukervalgdialog for %s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Utvidelser for GNOME Shell"
|
msgstr "Utvidelser for GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Neste"
|
msgstr "Neste"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Lås opp"
|
msgstr "Lås opp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Logg inn"
|
msgstr "Logg inn"
|
||||||
@ -498,16 +499,36 @@ msgstr "Legg til i favoritter"
|
|||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Vis detaljer"
|
msgstr "Vis detaljer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "%s ble lagt til i favoritter."
|
msgstr "%s ble lagt til i favoritter."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s ble fjernet fra favoritter."
|
msgstr "%s ble fjernet fra favoritter."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||||
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
|
msgstr "Velg lydenhet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||||
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
|
msgstr "Innstillinger for lyd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||||
|
msgid "Headphones"
|
||||||
|
msgstr "Hodetelefoner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||||
|
msgid "Headset"
|
||||||
|
msgstr "Headset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||||
msgid "Change Background…"
|
msgid "Change Background…"
|
||||||
msgstr "Bytt bakgrunn …"
|
msgstr "Bytt bakgrunn …"
|
||||||
@ -516,12 +537,12 @@ msgstr "Bytt bakgrunn …"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for skjerm"
|
msgstr "Innstillinger for skjerm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger"
|
msgstr "Innstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||||
msgid "06"
|
msgid "06"
|
||||||
msgstr "06"
|
msgstr "06"
|
||||||
@ -531,100 +552,96 @@ msgstr "06"
|
|||||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||||
msgctxt "grid sunday"
|
msgctxt "grid sunday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "S"
|
msgstr "S"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||||
msgctxt "grid monday"
|
msgctxt "grid monday"
|
||||||
msgid "M"
|
msgid "M"
|
||||||
msgstr "M"
|
msgstr "M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||||
msgctxt "grid tuesday"
|
msgctxt "grid tuesday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "T"
|
msgstr "T"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||||
msgctxt "grid wednesday"
|
msgctxt "grid wednesday"
|
||||||
msgid "W"
|
msgid "W"
|
||||||
msgstr "O"
|
msgstr "O"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||||
msgctxt "grid thursday"
|
msgctxt "grid thursday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "T"
|
msgstr "T"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||||
msgctxt "grid friday"
|
msgctxt "grid friday"
|
||||||
msgid "F"
|
msgid "F"
|
||||||
msgstr "F"
|
msgstr "F"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||||
msgctxt "grid saturday"
|
msgctxt "grid saturday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Forrige måned"
|
msgstr "Forrige måned"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Neste måned"
|
msgstr "Neste måned"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:729
|
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||||
#, no-javascript-format
|
#, no-javascript-format
|
||||||
msgctxt "date day number format"
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%d"
|
msgstr "%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
msgstr "Uke %V"
|
msgstr "Uke %V"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1189
|
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Hele dagen"
|
msgstr "Hele dagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1296
|
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||||
msgid "Clear section"
|
|
||||||
msgstr "Tøm seksjon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1523
|
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Hendelser"
|
msgstr "Hendelser"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1532
|
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A %B %d"
|
msgstr "%A %B %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1536
|
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A %B %d, %Y"
|
msgstr "%A %B %d, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1621
|
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Varslinger"
|
msgstr "Varslinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1772
|
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Ingen varslinger"
|
msgstr "Ingen varslinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1775
|
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Ingen hendelser"
|
msgstr "Ingen hendelser"
|
||||||
|
|
||||||
@ -762,7 +779,7 @@ msgstr "Beklager, det virket ikke. Prøv igjen."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s er nå kjent som %s"
|
msgstr "%s er nå kjent som %s"
|
||||||
@ -949,11 +966,11 @@ msgid "Keyboard"
|
|||||||
msgstr "Tastatur"
|
msgstr "Tastatur"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||||
msgid "Hide tray"
|
msgid "Hide tray"
|
||||||
msgstr "Skjul statusområde"
|
msgstr "Skjul statusområde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||||
msgid "Status Icons"
|
msgid "Status Icons"
|
||||||
msgstr "Statusikoner"
|
msgstr "Statusikoner"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1005,10 +1022,26 @@ msgstr "Vis kildekode"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Nettside"
|
msgstr "Nettside"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||||
|
msgid "Clear section"
|
||||||
|
msgstr "Tøm seksjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Systeminformasjon"
|
msgstr "Systeminformasjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||||
|
msgid "Unknown artist"
|
||||||
|
msgstr "Ukjent artist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||||
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
|
msgstr "Ukjent tittel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||||
|
msgid "Media"
|
||||||
|
msgstr "Media"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Angre"
|
msgstr "Angre"
|
||||||
@ -1085,7 +1118,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d ny varsling"
|
msgstr[0] "%d ny varsling"
|
||||||
msgstr[1] "%d nye varslinger"
|
msgstr[1] "%d nye varslinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
|
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Lås"
|
msgstr "Lås"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1227,30 +1260,48 @@ msgstr "Lysstyrke"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Vis tastaturutforming"
|
msgstr "Vis tastaturutforming"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||||
msgid "Location Enabled"
|
msgid "Location Enabled"
|
||||||
msgstr "Plassering slått på"
|
msgstr "Plassering slått på"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Slå av"
|
msgstr "Slå av"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for personvern"
|
msgstr "Innstillinger for personvern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
msgstr "Plassering i bruk"
|
msgstr "Plassering i bruk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||||
msgid "Location Disabled"
|
msgid "Location Disabled"
|
||||||
msgstr "Plassering slått av"
|
msgstr "Plassering slått av"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Slå på"
|
msgstr "Slå på"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||||
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
|
msgstr "Nekt tilgang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||||
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
|
msgstr "Gi tilgang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||||
|
msgstr "Gi %s tilgang til din plassering?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||||
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
|
msgstr "Tilgang til plassering kan endres når som helst fra innstillinger for personvern."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<ukjent>"
|
msgstr "<ukjent>"
|
||||||
@ -1473,27 +1524,27 @@ msgstr "%d %%"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Flymodus er slått på"
|
msgstr "Flymodus er slått på"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Bytt bruker"
|
msgstr "Bytt bruker"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Logg ut"
|
msgstr "Logg ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for konto"
|
msgstr "Innstillinger for konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Lås for orientering"
|
msgstr "Lås for orientering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Hvilemodus"
|
msgstr "Hvilemodus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Slå av"
|
msgstr "Slå av"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1505,10 +1556,6 @@ msgstr "Volum endret"
|
|||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volum"
|
msgstr "Volum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Logg inn som en annen bruker"
|
msgstr "Logg inn som en annen bruker"
|
||||||
|
359
po/oc.po
359
po/oc.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 15:11+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 09:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-27 19:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-27 19:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tot En Òc\n"
|
"Language-Team: Tot En Òc\n"
|
||||||
@ -88,8 +88,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Las extensions GNOME Shell an una proprietat UUID. Aquesta clau enumèra las "
|
"Las extensions GNOME Shell an una proprietat UUID. Aquesta clau enumèra las "
|
||||||
"extensions que devon èsser cargadas. Tota extension que voldriá èsser "
|
"extensions que devon èsser cargadas. Tota extension que voldriá èsser "
|
||||||
"cargada deu èsser aponduda dins aquesta lista. Podètz tanben manipular "
|
"cargada deu èsser aponduda dins aquesta lista. Podètz tanben manipular "
|
||||||
"aquesta lista amb los metòdes DBus EnableExtension e DisableExtension de "
|
"aquesta lista amb los metòdes DBus EnableExtension e DisableExtension de org."
|
||||||
"org.gnome.Shell."
|
"gnome.Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||||
@ -220,13 +220,13 @@ msgstr "Combinason de tòcas per dobrir la vista d'ensemble de las aplicacions."
|
|||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Combinaison de tòcas per inversar la visibilitat de la lista de las "
|
"Combinason de tòcas per inversar la visibilitat de la lista de las "
|
||||||
"notificacions"
|
"notificacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Combinaison de tòcas per inversar la visibilitat de la lista de las "
|
"Combinason de tòcas per inversar la visibilitat de la lista de las "
|
||||||
"notificacions"
|
"notificacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Combinason de tòcas per donar lo focus a la notificacion activa."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Combinaison de tòcas per arrestar e tampar totas las transicions amb una "
|
"Combinason de tòcas per arrestar e tampar totas las transicions amb una "
|
||||||
"tòca de desbugatge"
|
"tòca de desbugatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||||
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Lo tipe de clavièr utilizat."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||||
msgstr "Limite lo selector de fenèstras à l'espaci de trabalh actual."
|
msgstr "Limite lo selector de fenèstras a l'espaci de trabalh actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -321,14 +321,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Identificacion ret"
|
msgstr "Identificacion ret"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:121
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Una error s'es producha al moment del cargament de la bóstia de dialòg de "
|
"Una error s'es produita al moment del cargament de la bóstia de dialòg de "
|
||||||
"las preferéncias de %s :"
|
"las preferéncias de %s :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Extensions GNOME Shell"
|
msgstr "Extensions GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
@ -415,8 +415,6 @@ msgstr "Execucion de « %s » impossibla :"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format
|
#. Translators: Time in 24h format
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:191
|
#: ../js/misc/util.js:191
|
||||||
#| msgctxt "event list time"
|
|
||||||
#| msgid "%H∶%M"
|
|
||||||
msgid "%H∶%M"
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
msgstr "%H:%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
@ -530,7 +528,6 @@ msgid "%s has been removed from your favorites."
|
|||||||
msgstr "%s es estat suprimit de vòstres favorits."
|
msgstr "%s es estat suprimit de vòstres favorits."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||||
#| msgid "Send Files to Device…"
|
|
||||||
msgid "Select Audio Device"
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
msgstr "Seleccionar lo perfieric àudio"
|
msgstr "Seleccionar lo perfieric àudio"
|
||||||
|
|
||||||
@ -555,11 +552,10 @@ msgid "Change Background…"
|
|||||||
msgstr "Modificar lo rèireplan…"
|
msgstr "Modificar lo rèireplan…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||||||
#| msgid "Privacy Settings"
|
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Afichar los paramètres"
|
msgstr "Afichar los paramètres"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres"
|
msgstr "Paramètres"
|
||||||
|
|
||||||
@ -625,8 +621,6 @@ msgstr "Mes seguent"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||||
#, no-javascript-format
|
#, no-javascript-format
|
||||||
#| msgctxt "percent of battery remaining"
|
|
||||||
#| msgid "%d%%"
|
|
||||||
msgctxt "date day number format"
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%d"
|
msgstr "%d"
|
||||||
@ -645,8 +639,8 @@ msgstr "Setmana %V"
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# All Day
|
# All Day
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# le calendrier (mal) francisé :
|
# lo calendrier (mal) francisé :
|
||||||
# http://blog.arkezis.com/wp-content/uploads/2011/04/Capture.png
|
# http://blog.arkezis.com/wp-content/uploads/2011/04/Captura.png
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# See also https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658679
|
# See also https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658679
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@ -748,7 +742,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"“%s”."
|
"“%s”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cal un senhal o una clau de chiframent per accedir au ret sans fil « %s »"
|
"Cal un senhal o una clau de chiframent per accedir a la ret sens fial « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662
|
||||||
@ -767,12 +761,12 @@ msgstr "Autentificacion DSL"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:672
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Còde PIN requesit"
|
msgstr "Còdi PIN requesit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:340
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:340
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:673
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Un còde PIN es necessari pels telefòns mobils de benda larga"
|
msgstr "Un còdi PIN es necessari pels telefòns mobils de benda larga"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:341
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:341
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
@ -789,7 +783,7 @@ msgstr "Senhal del telefòn mobil de benda larga"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Un senhal es requis per se connecter à « %s »."
|
msgstr "Un senhal es requis per se connectar a « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1658
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1658
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
@ -817,7 +811,7 @@ msgstr "Fracàs de l'autentificacion. Ensajatz tornarmai."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s es ara conegut jol nom de %s"
|
msgstr "%s es ara conegut jol nom de %s"
|
||||||
@ -1005,18 +999,18 @@ msgstr "Installar"
|
|||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Telecargar e installar « %s » à partir de extensions.gnome.org ?"
|
msgstr "Telecargar e installar « %s » a partir de extensions.gnome.org ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
|
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Clavièr"
|
msgstr "Clavièr"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||||
msgid "Hide tray"
|
msgid "Hide tray"
|
||||||
msgstr "Amagar lo tirador"
|
msgstr "Amagar lo tirador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||||
msgid "Status Icons"
|
msgid "Status Icons"
|
||||||
msgstr "Icònas d'estat"
|
msgstr "Icònas d'estat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1044,7 +1038,7 @@ msgstr "Activat"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Desactivat"
|
msgstr "Desactivat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1068,7 +1062,7 @@ msgstr "Afichar la font"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Pagina Web"
|
msgstr "Pagina Web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageList.js:542
|
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||||
msgid "Clear section"
|
msgid "Clear section"
|
||||||
msgstr "Escafar la seccion"
|
msgstr "Escafar la seccion"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1077,13 +1071,10 @@ msgid "System Information"
|
|||||||
msgstr "Informacions del sistèma"
|
msgstr "Informacions del sistèma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||||
#| msgid "Unknown reason"
|
|
||||||
msgid "Unknown artist"
|
msgid "Unknown artist"
|
||||||
msgstr "Artista desconegut"
|
msgstr "Artista desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||||
#| msgctxt "program"
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgid "Unknown title"
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
msgstr "Títol desconegut"
|
msgstr "Títol desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1118,7 +1109,6 @@ msgid "Activities"
|
|||||||
msgstr "Activitats"
|
msgstr "Activitats"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:695
|
#: ../js/ui/panel.js:695
|
||||||
#| msgid "System"
|
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistèma"
|
msgstr "Sistèma"
|
||||||
@ -1168,7 +1158,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d notificacion novèla"
|
msgstr[0] "%d notificacion novèla"
|
||||||
msgstr[1] "%d notificacions novèlas"
|
msgstr[1] "%d notificacions novèlas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
|
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Verrolhar"
|
msgstr "Verrolhar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1278,7 +1268,6 @@ msgstr "Paramètres Bluetooth"
|
|||||||
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Connected"
|
|
||||||
msgid "%d Connected"
|
msgid "%d Connected"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected"
|
msgid_plural "%d Connected"
|
||||||
msgstr[0] "%d connectat"
|
msgstr[0] "%d connectat"
|
||||||
@ -1289,7 +1278,6 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Desactivat"
|
msgstr "Desactivat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||||
#| msgid "In Use"
|
|
||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Pas en cors d'utilizacion"
|
msgstr "Pas en cors d'utilizacion"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1313,7 +1301,6 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
|
|||||||
msgstr "Afichar la disposicion del clavièr"
|
msgstr "Afichar la disposicion del clavièr"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||||
#| msgid "Location"
|
|
||||||
msgid "Location Enabled"
|
msgid "Location Enabled"
|
||||||
msgstr "Localizacion activada"
|
msgstr "Localizacion activada"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1326,12 +1313,10 @@ msgid "Privacy Settings"
|
|||||||
msgstr "Paramètres de confidencialitat"
|
msgstr "Paramètres de confidencialitat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||||
#| msgid "Location"
|
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
msgstr "Localizacion activada"
|
msgstr "Localizacion activada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||||
#| msgid "connection failed"
|
|
||||||
msgid "Location Disabled"
|
msgid "Location Disabled"
|
||||||
msgstr "Localizacion desactivada"
|
msgstr "Localizacion desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1339,23 +1324,22 @@ msgstr "Localizacion desactivada"
|
|||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Activar"
|
msgstr "Activar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:434
|
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||||
msgid "Deny Access"
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
msgstr "Refusar l'accès"
|
msgstr "Refusar l'accès"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||||
#| msgid "Always grant access"
|
|
||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Acordar l'accès"
|
msgstr "Acordar l'accès"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:442
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:443
|
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||||
#, javascript-format
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgid "%s is requesting access to your location."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||||
@ -1371,7 +1355,6 @@ msgstr "%s atudat"
|
|||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:454
|
#: ../js/ui/status/network.js:454
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Connected"
|
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s connectat"
|
msgstr "%s connectat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1380,28 +1363,24 @@ msgstr "%s connectat"
|
|||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:459
|
#: ../js/ui/status/network.js:459
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Unmanaged"
|
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s pas gerit"
|
msgstr "%s pas gerit"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Disconnecting"
|
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "Desconnexion de %s en cors"
|
msgstr "Desconnexion de %s en cors"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
|
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Connecting"
|
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "Connexion de %s en cors"
|
msgstr "Connexion de %s en cors"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:472
|
#: ../js/ui/status/network.js:472
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Wired 802.1X authentication"
|
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1409,7 +1388,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:480
|
#: ../js/ui/status/network.js:480
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Firmware missing"
|
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1417,14 +1395,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:484
|
#: ../js/ui/status/network.js:484
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Unavailable"
|
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s pas disponible"
|
msgstr "%s pas disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:487
|
#: ../js/ui/status/network.js:487
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Connection failed"
|
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "Fracàs de connexion a %s"
|
msgstr "Fracàs de connexion a %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1439,7 +1415,6 @@ msgstr "Paramètres del telefòn mobil de benda larga"
|
|||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
|
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Hardware Disabled"
|
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Equipament %s desactivat"
|
msgstr "Equipament %s desactivat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1447,7 +1422,6 @@ msgstr "Equipament %s desactivat"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:592
|
#: ../js/ui/status/network.js:592
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Disabled"
|
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s desactivat"
|
msgstr "%s desactivat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1506,14 +1480,12 @@ msgstr "Paramètres del Wifi"
|
|||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Hotspot Active"
|
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot %s activat"
|
msgstr "Hotspot %s activat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1311
|
#: ../js/ui/status/network.js:1311
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Not Connected"
|
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s desconnectat"
|
msgstr "%s desconnectat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1543,7 +1515,6 @@ msgid "VPN"
|
|||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1513
|
#: ../js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
#| msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN atudat"
|
msgstr "VPN atudat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1572,14 +1543,12 @@ msgstr "Estimacion en cors…"
|
|||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
|
||||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||||
msgstr "%d∶%02d restant (%d %%)"
|
msgstr "%d∶%02d restant (%d %%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
|
||||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||||
msgstr "%d∶%02d abans cargament complet (%d %%)"
|
msgstr "%d∶%02d abans cargament complet (%d %%)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1592,32 +1561,30 @@ msgstr "%d %%"
|
|||||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||||
#. changing the menu contents.
|
#. changing the menu contents.
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||||
#| msgid "Airplane Mode is On"
|
|
||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Lo mòde avion es activat"
|
msgstr "Lo mòde avion es activat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Cambiar d'utilizaire"
|
msgstr "Cambiar d'utilizaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Tampar la session"
|
msgstr "Tampar la session"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
||||||
#| msgid "Sound Settings"
|
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres del compte"
|
msgstr "Paramètres del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Verrolhatge de l'orientacion"
|
msgstr "Verrolhatge de l'orientacion"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Metre en velha"
|
msgstr "Metre en velha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Atudar"
|
msgstr "Atudar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1645,7 +1612,7 @@ msgstr "Aplicacions"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Recèrca"
|
msgstr "Recèrca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20
|
#: ../js/ui/windowAtencionHandler.js:20
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "« %s » es prêt"
|
msgstr "« %s » es prêt"
|
||||||
@ -1712,14 +1679,12 @@ msgid "Always on Visible Workspace"
|
|||||||
msgstr "Totjorn sus l'espaci de trabalh visible"
|
msgstr "Totjorn sus l'espaci de trabalh visible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:105
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:105
|
||||||
#| msgid "Move to Workspace Up"
|
|
||||||
msgid "Move to Workspace Left"
|
msgid "Move to Workspace Left"
|
||||||
msgstr "Desplaçar cap a l'espaci de trabalh d'esquèrra"
|
msgstr "Desplaçar cap a l'espaci de trabalh d'esquèrra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:110
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:110
|
||||||
#| msgid "Move to Workspace Up"
|
|
||||||
msgid "Move to Workspace Right"
|
msgid "Move to Workspace Right"
|
||||||
msgstr "Desplaçar cap a l'espaci de trabalh a drecha"
|
msgstr "Desplaçar cap a l'espaci de trabalh a dreita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:115
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:115
|
||||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||||
@ -1730,24 +1695,20 @@ msgid "Move to Workspace Down"
|
|||||||
msgstr "Desplaçar cap a l'espaci de trabalh inferior"
|
msgstr "Desplaçar cap a l'espaci de trabalh inferior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:136
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:136
|
||||||
#| msgid "Move to Workspace Up"
|
|
||||||
msgid "Move to Monitor Up"
|
msgid "Move to Monitor Up"
|
||||||
msgstr "Desplaçar cap a l'ecran superior"
|
msgstr "Desplaçar cap a l'ecran superior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:142
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:142
|
||||||
#| msgid "Move to Workspace Down"
|
|
||||||
msgid "Move to Monitor Down"
|
msgid "Move to Monitor Down"
|
||||||
msgstr "Desplaçar cap a l'ecran inferior"
|
msgstr "Desplaçar cap a l'ecran inferior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:148
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:148
|
||||||
#| msgid "Move to Workspace Up"
|
|
||||||
msgid "Move to Monitor Left"
|
msgid "Move to Monitor Left"
|
||||||
msgstr "Desplaçar cap a l'ecran d'esquèrra"
|
msgstr "Desplaçar cap a l'ecran d'esquèrra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:154
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:154
|
||||||
#| msgid "Move to Workspace Up"
|
|
||||||
msgid "Move to Monitor Right"
|
msgid "Move to Monitor Right"
|
||||||
msgstr "Desplaçar cap a l'ecran de drecha"
|
msgstr "Desplaçar cap a l'ecran de dreita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
|
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Evolution Calendar"
|
msgid "Evolution Calendar"
|
||||||
@ -1755,7 +1716,7 @@ msgstr "Agenda d'Evolution"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
@ -1764,14 +1725,14 @@ msgstr[1] "%u sortidas"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
msgstr[0] "%u entrada"
|
msgstr[0] "%u entrada"
|
||||||
msgstr[1] "%u entradas"
|
msgstr[1] "%u entradas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sons sistèma"
|
msgstr "Sons sistèma"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1875,7 +1836,7 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
|||||||
#~ "running GNOME Shell."
|
#~ "running GNOME Shell."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Aquesta clau pren lo pas sus la clau dins org.gnome.desktop.wm."
|
#~ "Aquesta clau pren lo pas sus la clau dins org.gnome.desktop.wm."
|
||||||
#~ "preferences lorsque GNOME Shell es aviat."
|
#~ "preferences quand GNOME Shell es aviat."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
@ -2039,7 +2000,7 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
|||||||
#~ msgstr "Lo nom de l'òste del certificat correspond pas"
|
#~ msgstr "Lo nom de l'òste del certificat correspond pas"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
#~ msgstr "L'emprencha del certificat correspond pas"
|
#~ msgstr "L'emprenta del certificat correspond pas"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Certificate self-signed"
|
#~ msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
#~ msgstr "Certificat autosignat"
|
#~ msgstr "Certificat autosignat"
|
||||||
@ -2194,7 +2155,7 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Picatz lo numèro d'identificacion personal (PIN) mencionat sul periferic."
|
#~ "Picatz lo numèro d'identificacion personala (PIN) mencionat sul periferic."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "OK"
|
#~ msgid "OK"
|
||||||
#~ msgstr "Validar"
|
#~ msgstr "Validar"
|
||||||
@ -2248,16 +2209,16 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
|||||||
#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Settings Menu"
|
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||||
#~ msgstr "Menu des paramètres"
|
#~ msgstr "Menú dels paramètres"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Screenshots"
|
#~ msgid "Screenshots"
|
||||||
#~ msgstr "Captures d'écran"
|
#~ msgstr "Capturas d'ecran"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Record a screencast"
|
#~ msgid "Record a screencast"
|
||||||
#~ msgstr "Enregistrer una vidéo d'écran"
|
#~ msgstr "Enregistrar una vidèo d'ecran"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
||||||
#~ msgstr "Collecter des statistiques sur l'utilisation des applications"
|
#~ msgstr "Collecter des statistiques sus l'utilizacion des applications"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the "
|
#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the "
|
||||||
@ -2265,49 +2226,49 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
|||||||
#~ "you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing "
|
#~ "you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing "
|
||||||
#~ "so won't remove already saved data."
|
#~ "so won't remove already saved data."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Normalement GNOME Shell surveille les applications actives afin de "
|
#~ "Normalament GNOME Shell survelha las aplicacions activas per fin de "
|
||||||
#~ "déterminer les plus utilisées (par ex. pour les lanceurs). Bien que ces "
|
#~ "determinar las mai utilizadas (per ex. pels aviadors). Quitament se aquestas "
|
||||||
#~ "données soient gardées secrètes, des motifs de confidentialité peuvent "
|
#~ "donadas son gardadas secretas, de motius de confidencialitat vos pòdon "
|
||||||
#~ "vous pousser à désactiver cette fonctionnalité. Remarquez que cette "
|
#~ "butar a desactivar aquesta foncionalitat. Remarcatz qu'aquesta "
|
||||||
#~ "désactivation ne supprime pas d'éventuelles données déjà enregistrées."
|
#~ "desactivacion suprimís pas d'eventualas donadas ja enregistradas."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
||||||
#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Utilisé en interne pour enregistrer la dernière présence de messagerie "
|
#~ "Utilizat en intèrne per enregistrar la darrièra preséncia de messatjariá "
|
||||||
#~ "instantanée IM explicitement définie par l'utilisateur. Ici la valeur est "
|
#~ "instantanèa IM explicitament definida per l'utilizaire. Aicí la valor es "
|
||||||
#~ "tirée de l'énumération TpConnectionPresenceType."
|
#~ "tirada de l'enumeracion TpConnectionPresenceType."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. "
|
#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. "
|
||||||
#~ "The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
#~ "The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Utilisé en interne pour enregistrer le dernier statut de présence de la "
|
#~ "Utilizat en interne per enregistrar lo darrièr estatut de preséncia de la "
|
||||||
#~ "session pour l'utilisateur. Ici la valeur est tirée de l'énumération "
|
#~ "session per l'utilizaire. Aici la valor es tirada de l'enumeracion "
|
||||||
#~ "GsmPresenceStatus."
|
#~ "GsmPresenceStatus."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
|
#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
|
||||||
#~ msgstr "Combinaison de touches pour basculer l'enregistreur d'écran"
|
#~ msgstr "Combinason de tòcas per bascular l'enregistrador d'ecran"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
|
#~ msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Combinaison de touches pour démarrer/arrêter l'enregistreur d'écran "
|
#~ "Combinason de tòcas per aviar/arrestar l'enregistrador d'ecran "
|
||||||
#~ "intégré."
|
#~ "integrat."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
#~ msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Nombre d'images par seconde pour l'enregistrement des animations d'écran."
|
#~ "Nombre d'imatges per segonda per l'enregistrament de las animacions d'ecran."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
||||||
#~ "screencast recorder in frames-per-second."
|
#~ "screencast recorder in frames-per-second."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Le nombre d'images par seconde des animations d'écran enregistrées par "
|
#~ "Lo nombre d'imatges per segonda de las animacions d'ecran enregistradas per "
|
||||||
#~ "l'outil idoine de GNOME Shell."
|
#~ "l'aisina idònia de GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||||||
#~ msgstr "Le pipeline GStreamer utilisé pour coder l'animation d'écran"
|
#~ msgstr "Lo pipeline GStreamer utilizat per encodar l'animacion d'ecran"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
|
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
|
||||||
@ -2322,101 +2283,101 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
|||||||
#~ "WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the "
|
#~ "WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the "
|
||||||
#~ "optimal thread count on the system."
|
#~ "optimal thread count on the system."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Définition del pipeline GStreamer utilisé pour coder les enregistrements "
|
#~ "Definicion del pipeline GStreamer utilizat per encodar los enregistraments "
|
||||||
#~ "vidéo. La syntaxe est identique à celle de gst-launch. Le connecteur "
|
#~ "vidèo. La sintaxi es identica a la de gst-launch. Lo connectador "
|
||||||
#~ "d'entrée (sink pad) del pipeline devrait être non connecté là où la vidéo "
|
#~ "d'entrada (sink pad) del pipeline deuriá èsser non connectat là où la vidèo "
|
||||||
#~ "est enregistrée. Le connecteur source devrait normalement être non "
|
#~ "es enregistrada. Lo connectador font deuriá normalement èsser non "
|
||||||
#~ "connecté ; la sortie de ce connecteur est écrite dans le fichièr de "
|
#~ "connectat ; la sortida de ce connectador es escrita dins lo fichièr de "
|
||||||
#~ "sortie. Cependant, le pipeline peut aussi se charger de sa propre sortie, "
|
#~ "sortida. Pasmens, lo pipeline pòt tanben se cargar de sa pròpria sortida, "
|
||||||
#~ "par exemple pour diriger la sortie vers un servidor icecast via shout2send "
|
#~ "per exemple per diriger la sortida cap a un servidor icecast via "
|
||||||
#~ "ou autre. Si cette clé es pas définie o si elle est vide, c'est le "
|
#~ "shout2send o autre. Se aquesta clau es pas definida o se es voida, "
|
||||||
#~ "pipeline par défaut qui est utilisé. Celui-ci est actuellement « vp8enc "
|
#~ "es lo pipeline per defaut qu'es utilizat. Aqueste es actualament « "
|
||||||
#~ "min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads="
|
#~ "vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 "
|
||||||
#~ "%T ! queue ! webmmux' » e l'enregistrement utilise le format WEBM e le "
|
#~ "threads=%T ! queue ! webmmux' » e l'enregistrament utiliza lo format WEBM "
|
||||||
#~ "codec VP8. %T est utilisé comme paramètre pour una supposition quant au "
|
#~ "e lo codec VP8. %T es utilizat coma paramètre per una suposicion quant "
|
||||||
#~ "nombre optimal de threads à utiliser sur le système."
|
#~ "al nombre optimal de threads d'utilizar sul sistèma."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File extension used for storing the screencast"
|
#~ msgid "File extension used for storing the screencast"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Extension de fichièr à utiliser pour enregistrer l'animation d'écran"
|
#~ "Extension de fichièr d'utilizar per enregistrar l'animacion d'ecran"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on "
|
#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on "
|
||||||
#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when "
|
#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when "
|
||||||
#~ "recording to a different container format."
|
#~ "recording to a different container format."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Le nom de fichièr des animations d'écran est unique, se base sur la date, "
|
#~ "Lo nom de fichièr de las animacions d'ecran es unic, se basa sus la data, "
|
||||||
#~ "et utilise cette extension. Elle devrait être modifiée si le format del "
|
#~ "e utiliza aquesta extension. Deuriá èsser modificada se lo format del "
|
||||||
#~ "conteneur utilisé pour l'enregistrement est différent."
|
#~ "contenidor utilizat per l'enregistrament es diferent."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Session…"
|
#~ msgid "Session…"
|
||||||
#~ msgstr "Session…"
|
#~ msgstr "Session…"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Power"
|
#~ msgid "Power"
|
||||||
#~ msgstr "Énergie"
|
#~ msgstr "Energia"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Restart"
|
#~ msgid "Restart"
|
||||||
#~ msgstr "Reaviar"
|
#~ msgstr "Reaviar"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Screencast from %d %t"
|
#~ msgid "Screencast from %d %t"
|
||||||
#~ msgstr "Vidéo d'écran %d %t"
|
#~ msgstr "Vidèo d'ecran %d %t"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Cliquez sur « Tampar la session » pour quitter ces applications e fermer "
|
#~ "Clicatz sus « Tampar la session » per quitar aquestas aplicacions e fermer "
|
||||||
#~ "la session."
|
#~ "la session."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Logging out of the system."
|
#~ msgid "Logging out of the system."
|
||||||
#~ msgstr "Déconnexion del système."
|
#~ msgstr "Desconnexion del sistèma."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
#~ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Cliquez sur « Éteindre » pour quitter ces applications e éteindre "
|
#~ "Clicatz sus « Atudar » per quitar aquestas aplicacions e atudar "
|
||||||
#~ "l'ordinateur."
|
#~ "l'ordenador."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Powering off the system."
|
#~ msgid "Powering off the system."
|
||||||
#~ msgstr "Extinction del système."
|
#~ msgstr "Extinction del sistèma."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Cliquez sur « Reaviar » pour quitter ces applications e redémarrer "
|
#~ "Clicatz sus « Reaviar » per quitar aquestas aplicacions e reaviar "
|
||||||
#~ "l'ordinateur."
|
#~ "l'ordenador."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Restarting the system."
|
#~ msgid "Restarting the system."
|
||||||
#~ msgstr "Redémarrage del système."
|
#~ msgstr "Reaviada del sistèma."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Universal Access Settings"
|
#~ msgid "Universal Access Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Paramètres de l'accès universel"
|
#~ msgstr "Paramètres de l'accès universel"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Visibility"
|
#~ msgid "Visibility"
|
||||||
#~ msgstr "Visibilité"
|
#~ msgstr "Visibilitat"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
#~ msgid "Set Up a New Device…"
|
||||||
#~ msgstr "Configurer un nouveau périphérique…"
|
#~ msgstr "Configurar un novèl periferic…"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connection"
|
#~ msgid "Connection"
|
||||||
#~ msgstr "Connexion"
|
#~ msgstr "Connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Send Files…"
|
#~ msgid "Send Files…"
|
||||||
#~ msgstr "Envoyer des fichièrs…"
|
#~ msgstr "Mandar de fichièrs…"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Keyboard Settings"
|
#~ msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Paramètres del clavier"
|
#~ msgstr "Paramètres del clavièr"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mouse Settings"
|
#~ msgid "Mouse Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Paramètres de la souris"
|
#~ msgstr "Paramètres de la mirga"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Region & Language Settings"
|
#~ msgid "Region & Language Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Paramètres de région e de langue"
|
#~ msgstr "Paramètres de region e de lenga"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Volume, network, battery"
|
#~ msgid "Volume, network, battery"
|
||||||
#~ msgstr "Volume, réseau, batterie"
|
#~ msgstr "Volum, ret, batariá"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "disabled"
|
#~ msgid "disabled"
|
||||||
#~ msgstr "désactivé"
|
#~ msgstr "desactivat"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cable unplugged"
|
#~ msgid "cable unplugged"
|
||||||
#~ msgstr "câble débranché"
|
#~ msgstr "cable desbrancat"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "More…"
|
#~ msgid "More…"
|
||||||
#~ msgstr "Mai…"
|
#~ msgstr "Mai…"
|
||||||
@ -2428,10 +2389,10 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
|||||||
#~ msgstr "Ethernet automatic"
|
#~ msgstr "Ethernet automatic"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Auto broadband"
|
#~ msgid "Auto broadband"
|
||||||
#~ msgstr "Connexion large bande automatique"
|
#~ msgstr "Connexion benda larga automatica"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Auto dial-up"
|
#~ msgid "Auto dial-up"
|
||||||
#~ msgstr "Connexion par téléphone automatique"
|
#~ msgstr "Connexion per telefòn automatica"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Auto %s"
|
#~ msgid "Auto %s"
|
||||||
#~ msgstr "Auto %s"
|
#~ msgstr "Auto %s"
|
||||||
@ -2450,11 +2411,11 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d hour remaining"
|
#~ msgid "%d hour remaining"
|
||||||
#~ msgid_plural "%d hours remaining"
|
#~ msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||||
#~ msgstr[0] "%d ora restante"
|
#~ msgstr[0] "%d ora restanta"
|
||||||
#~ msgstr[1] "%d oras restantes"
|
#~ msgstr[1] "%d oras restantas"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d %s %d %s remaining"
|
#~ msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||||
#~ msgstr "%d %s %d %s restantes"
|
#~ msgstr "%d %s %d %s restantas"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "hour"
|
#~ msgid "hour"
|
||||||
#~ msgid_plural "hours"
|
#~ msgid_plural "hours"
|
||||||
@ -2463,19 +2424,19 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "minute"
|
#~ msgid "minute"
|
||||||
#~ msgid_plural "minutes"
|
#~ msgid_plural "minutes"
|
||||||
#~ msgstr[0] "minute"
|
#~ msgstr[0] "minuta"
|
||||||
#~ msgstr[1] "minutes"
|
#~ msgstr[1] "minutas"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d minute remaining"
|
#~ msgid "%d minute remaining"
|
||||||
#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
|
#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||||
#~ msgstr[0] "%d minute restante"
|
#~ msgstr[0] "%d minuta restanta"
|
||||||
#~ msgstr[1] "%d minutes restantes"
|
#~ msgstr[1] "%d minutas restantas"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AC Adapter"
|
#~ msgid "AC Adapter"
|
||||||
#~ msgstr "Adaptateur secteur"
|
#~ msgstr "Adaptador secteur"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Laptop Battery"
|
#~ msgid "Laptop Battery"
|
||||||
#~ msgstr "Batterie de l'ordinateur"
|
#~ msgstr "Batariá de l'ordenador"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "UPS"
|
#~ msgid "UPS"
|
||||||
#~ msgstr "UPS"
|
#~ msgstr "UPS"
|
||||||
@ -2484,32 +2445,32 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
|||||||
#~ msgstr "Ecran"
|
#~ msgstr "Ecran"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mouse"
|
#~ msgid "Mouse"
|
||||||
#~ msgstr "Souris"
|
#~ msgstr "Mirga"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PDA"
|
#~ msgid "PDA"
|
||||||
#~ msgstr "Assistant personnel"
|
#~ msgstr "Assistent personal"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cell Phone"
|
#~ msgid "Cell Phone"
|
||||||
#~ msgstr "Téléphone portable"
|
#~ msgstr "Telefòn portable"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Media Player"
|
#~ msgid "Media Player"
|
||||||
#~ msgstr "Lecteur multimédia"
|
#~ msgstr "Lector multimèdia"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Tablet"
|
#~ msgid "Tablet"
|
||||||
#~ msgstr "Tablette"
|
#~ msgstr "Tauleta"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computer"
|
#~ msgid "Computer"
|
||||||
#~ msgstr "Ordinateur"
|
#~ msgstr "Ordenador"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "device"
|
#~ msgctxt "device"
|
||||||
#~ msgid "Unknown"
|
#~ msgid "Unknown"
|
||||||
#~ msgstr "Inconnu"
|
#~ msgstr "Desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
#~ msgid "Available"
|
||||||
#~ msgstr "Disponible"
|
#~ msgstr "Disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Busy"
|
#~ msgid "Busy"
|
||||||
#~ msgstr "Occupé"
|
#~ msgstr "Ocupat"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invisible"
|
#~ msgid "Invisible"
|
||||||
#~ msgstr "Invisible"
|
#~ msgstr "Invisible"
|
||||||
@ -2518,30 +2479,30 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
|||||||
#~ msgstr "Absent"
|
#~ msgstr "Absent"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Idle"
|
#~ msgid "Idle"
|
||||||
#~ msgstr "Inactif"
|
#~ msgstr "Inactiu"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
|
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
#~ msgstr "Votre statut pour les discussions sera défini à occupé"
|
#~ msgstr "Vòstre estatut per las discussions serà definit a ocupat"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online "
|
#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online "
|
||||||
#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their "
|
#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their "
|
||||||
#~ "messages."
|
#~ "messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Les notifications son maintenant désactivées, y compris les messages de "
|
#~ "Les notifications son maintenant desactivadas, y compris les messages de "
|
||||||
#~ "discussion. Votre statut en ligne a été modifié afin que les autres "
|
#~ "discussion. Votre statut en linha a été modificat per fin que les autres "
|
||||||
#~ "sachent qu'il se peut que vous ne voyez pas leurs messages."
|
#~ "sachent qu'il se pòt que vous ne voyez pas leurs messages."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "L'extinction pourrait leur faire perdre leur travaux non enregistrés."
|
#~ "L'extinction pourrait lor far pèrdre lor travaux non enregistrats."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "title"
|
#~ msgctxt "title"
|
||||||
#~ msgid "Sign In"
|
#~ msgid "Sign In"
|
||||||
#~ msgstr "Connexion"
|
#~ msgstr "Connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "APPLICATIONS"
|
#~ msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
#~ msgstr "APPLICATIONS"
|
#~ msgstr "APLICACIONS"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||||
#~ msgstr "PARAMÈTRES"
|
#~ msgstr "PARAMÈTRES"
|
||||||
@ -2557,70 +2518,70 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
|||||||
#~ msgstr "%l:%M %p"
|
#~ msgstr "%l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Subscription request"
|
#~ msgid "Subscription request"
|
||||||
#~ msgstr "Demande d'abonnement"
|
#~ msgstr "Demanda d'abonnement"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connection error"
|
#~ msgid "Connection error"
|
||||||
#~ msgstr "Erreur de connexion"
|
#~ msgstr "Error de connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# luc: TODO: double check with source code. %A is weekday « Envoyé lundi à 8:23»
|
# luc: TODO: double check with source code. %A is weekday « Mandat lundi a 8:23»
|
||||||
#~ msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
#~ msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||||
#~ msgstr "Envoyé <b>%A</b> à <b>%X</b>"
|
#~ msgstr "Mandat <b>%A</b> a <b>%X</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
#~ msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||||
#~ msgstr "Envoyé le <b>%A %-d %B %Y</b>"
|
#~ msgstr "Mandat lo <b>%A %-d %B %Y</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connection to %s failed"
|
#~ msgid "Connection to %s failed"
|
||||||
#~ msgstr "La connexion à %s a échoué"
|
#~ msgstr "La connexion a %s a fracassat"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reconnect"
|
#~ msgid "Reconnect"
|
||||||
#~ msgstr "Se reconnecter"
|
#~ msgstr "Se reconnectar"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "tray"
|
#~ msgid "tray"
|
||||||
#~ msgstr "tiroir de messagerie"
|
#~ msgstr "tirador de messatjariá"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Browse Files..."
|
#~ msgid "Browse Files..."
|
||||||
#~ msgstr "Parcourir les fichièrs..."
|
#~ msgstr "Percórrer los fichièrs..."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error browsing device"
|
#~ msgid "Error browsing device"
|
||||||
#~ msgstr "Erreur en parcourant le périphérique"
|
#~ msgstr "Error en percorrent lo periferic"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Le périphérique demandé ne peut pas être parcouru, l'erreur est « %s »"
|
#~ "Lo periferic demandat pòt pas èsser percorrut, l'error es « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "More..."
|
#~ msgid "More..."
|
||||||
#~ msgstr "Plus..."
|
#~ msgstr "Mai..."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Wireless"
|
#~ msgid "Wireless"
|
||||||
#~ msgstr "Sans fil"
|
#~ msgstr "Sens fial"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "VPN Connections"
|
#~ msgid "VPN Connections"
|
||||||
#~ msgstr "Connexions par VPN"
|
#~ msgstr "Connexions per VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System Settings"
|
#~ msgid "System Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Paramètres système"
|
#~ msgstr "Paramètres sistèma"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Your favorite Easter Egg"
|
#~ msgid "Your favorite Easter Egg"
|
||||||
#~ msgstr "Votre œuf de Pâques favori"
|
#~ msgstr "Vòstre uòu de Pascas favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "United Kingdom"
|
#~ msgid "United Kingdom"
|
||||||
#~ msgstr "Royaume-Uni"
|
#~ msgstr "Reialme Unit"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default"
|
#~ msgid "Default"
|
||||||
#~ msgstr "Défaut"
|
#~ msgstr "Defaut"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Authentication required"
|
#~ msgid "Authentication required"
|
||||||
#~ msgstr "Authentification nécessaire"
|
#~ msgstr "Autentificacion necessària"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the message list"
|
#~ msgid "Show the message list"
|
||||||
#~ msgstr "Afficher la liste de messages"
|
#~ msgstr "Afichar la lista de messatges"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Captive Portal"
|
#~ msgid "Captive Portal"
|
||||||
#~ msgstr "Portail captif"
|
#~ msgstr "Portal captiu"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The maximum accuracy level of location."
|
#~ msgid "The maximum accuracy level of location."
|
||||||
#~ msgstr "Le niveau de précision de localisation maximal"
|
#~ msgstr "Lo nivèl de precision de localizacion maximal"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
|
#~ "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
|
||||||
@ -2631,13 +2592,13 @@ msgstr "La fenèstra d'autentificacion es estada escartada per l'utilizaire"
|
|||||||
#~ "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
|
#~ "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
|
||||||
#~ "at best)."
|
#~ "at best)."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Configure le niveau maximal de précision de localisation que les "
|
#~ "Configure lo nivèl maximal de precision de localizacion que las "
|
||||||
#~ "applications son autorisées à voir. Les options valides son « off "
|
#~ "aplicacions son autorizadas a veire. Las opcions validas son « off "
|
||||||
#~ "» (désactiver le suivi de l'emplacement), « country » (pays), « city "
|
#~ "» (desactivar lo seguiment de l'emplaçament), « country » (país), « city "
|
||||||
#~ "» (ville), « neighborhood » (quartier), « rue » (rue) e « exact "
|
#~ "» (vila), « neighborhood » (quartièr), « street » (carrièra) e « exact "
|
||||||
#~ "» (emplacement exact, nécessite généralement un récepteur GPS). Veuillez "
|
#~ "» (emplaçament exacte, necessita generalament un receptor GPS). "
|
||||||
#~ "garder en tête que ce paramètre contrôle uniquement ce que GeoClue "
|
#~ "Gardatz en cap qu'aqueste paramètre contraròtla unicament çò que GeoClue "
|
||||||
#~ "autorisera les applications à voir mas qu'elles restent néanmoins "
|
#~ "autorizarà las aplicacions a veire mas que demòran pr'aquò "
|
||||||
#~ "capables de déterminer l'emplacement de l'utilisateur d'elle-même en "
|
#~ "capablas de determinar l'emplaçament de l'utilizaire d'ela-meteissa en "
|
||||||
#~ "utilisant les ressources réseau (avec au mieux un niveau de précision "
|
#~ "utilizant las ressorsas ret (amb al pus melhor un nivèl de precision "
|
||||||
#~ "limité à la rue)."
|
#~ "limitat a la carrièra)."
|
||||||
|
198
po/pt.po
198
po/pt.po
@ -4,24 +4,26 @@
|
|||||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2011.
|
# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
|
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
|
||||||
# Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2014.
|
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014, 2016.
|
||||||
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2015.
|
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2015.
|
||||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014, 2015.
|
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014, 2015.
|
||||||
|
# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-20 22:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-26 13:48+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-21 09:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 16:45+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Pedro Albuquerque\n"
|
"Language-Team: Português <>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
"X-Language: pt_PT\n"
|
"X-Language: pt_PT\n"
|
||||||
"X-Source-Language: C\n"
|
"X-Source-Language: C\n"
|
||||||
@ -323,51 +325,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Sessão na rede"
|
msgstr "Sessão na rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "Ocorreu um erro ao ler o diálogo de preferências de %s:"
|
msgstr "Ocorreu um erro ao ler o diálogo de preferências de %s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Extensões da interface do GNOME"
|
msgstr "Extensões da interface do GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Seguinte"
|
msgstr "Seguinte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Desbloquear"
|
msgstr "Desbloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Iniciar sessão"
|
msgstr "Iniciar sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Escolher sessão"
|
msgstr "Escolher sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Não está listada?"
|
msgstr "Não está listada?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(por ex., utilizador ou %s)"
|
msgstr "(por ex., utilizador ou %s)"
|
||||||
@ -375,12 +378,12 @@ msgstr "(por ex., utilizador ou %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Utilizador: "
|
msgstr "Utilizador: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1180
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Janela de início de sessão"
|
msgstr "Janela de início de sessão"
|
||||||
|
|
||||||
@ -516,16 +519,36 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
|||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Mostrar detalhes"
|
msgstr "Mostrar detalhes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "%s foi adicionada aos seus favoritos."
|
msgstr "%s foi adicionada aos seus favoritos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s foi removida dos seus favoritos."
|
msgstr "%s foi removida dos seus favoritos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||||
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
|
msgstr "Selecione o dispositivo de áudio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||||
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
|
msgstr "Definições de som"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||||
|
msgid "Headphones"
|
||||||
|
msgstr "Auscultadores"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||||
|
msgid "Headset"
|
||||||
|
msgstr "Auscultadores com microfone"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Microfone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||||
msgid "Change Background…"
|
msgid "Change Background…"
|
||||||
msgstr "Alterar o fundo…"
|
msgstr "Alterar o fundo…"
|
||||||
@ -534,12 +557,12 @@ msgstr "Alterar o fundo…"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de ecrã"
|
msgstr "Definições de ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Definições"
|
msgstr "Definições"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||||
msgid "06"
|
msgid "06"
|
||||||
msgstr "06"
|
msgstr "06"
|
||||||
@ -549,100 +572,96 @@ msgstr "06"
|
|||||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||||
msgctxt "grid sunday"
|
msgctxt "grid sunday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "D"
|
msgstr "D"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||||
msgctxt "grid monday"
|
msgctxt "grid monday"
|
||||||
msgid "M"
|
msgid "M"
|
||||||
msgstr "S"
|
msgstr "S"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||||
msgctxt "grid tuesday"
|
msgctxt "grid tuesday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "T"
|
msgstr "T"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||||
msgctxt "grid wednesday"
|
msgctxt "grid wednesday"
|
||||||
msgid "W"
|
msgid "W"
|
||||||
msgstr "Q"
|
msgstr "Q"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||||
msgctxt "grid thursday"
|
msgctxt "grid thursday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "Q"
|
msgstr "Q"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||||
msgctxt "grid friday"
|
msgctxt "grid friday"
|
||||||
msgid "F"
|
msgid "F"
|
||||||
msgstr "S"
|
msgstr "S"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||||
msgctxt "grid saturday"
|
msgctxt "grid saturday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "S"
|
msgstr "S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Mês anterior"
|
msgstr "Mês anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Mês seguinte"
|
msgstr "Mês seguinte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:728
|
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||||
#, javascript-format
|
#, no-javascript-format
|
||||||
msgctxt "date day number format"
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%d"
|
msgstr "%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
msgstr "Semana %V"
|
msgstr "Semana %V"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Dia completo"
|
msgstr "Dia completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||||
msgid "Clear section"
|
|
||||||
msgstr "Limpar secção"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Eventos"
|
msgstr "Eventos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d"
|
msgstr "%A, %B %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Notificações"
|
msgstr "Notificações"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Sem notificações"
|
msgstr "Sem notificações"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Sem eventos"
|
msgstr "Sem eventos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -780,7 +799,7 @@ msgstr "Desculpe, não resultou. Por favor, tente novamente."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s é agora conhecido como %s"
|
msgstr "%s é agora conhecido como %s"
|
||||||
@ -968,11 +987,11 @@ msgid "Keyboard"
|
|||||||
msgstr "Teclado"
|
msgstr "Teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||||
msgid "Hide tray"
|
msgid "Hide tray"
|
||||||
msgstr "Ocultar tabuleiro"
|
msgstr "Ocultar tabuleiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||||
msgid "Status Icons"
|
msgid "Status Icons"
|
||||||
msgstr "Ícones de estado"
|
msgstr "Ícones de estado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1000,7 +1019,7 @@ msgstr "Ativo"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Inativo"
|
msgstr "Inativo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1024,10 +1043,26 @@ msgstr "Ver fonte"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Página Web"
|
msgstr "Página Web"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||||
|
msgid "Clear section"
|
||||||
|
msgstr "Limpar secção"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informação do sistema"
|
msgstr "Informação do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||||
|
msgid "Unknown artist"
|
||||||
|
msgstr "Artista desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||||
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
|
msgstr "Titulo desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||||
|
msgid "Media"
|
||||||
|
msgstr "Média"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Desfazer"
|
msgstr "Desfazer"
|
||||||
@ -1104,7 +1139,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d nova notificação"
|
msgstr[0] "%d nova notificação"
|
||||||
msgstr[1] "%d novas notificações"
|
msgstr[1] "%d novas notificações"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
|
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Bloquear"
|
msgstr "Bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1246,30 +1281,50 @@ msgstr "Luminosidade"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Mostrar a disposição de teclado"
|
msgstr "Mostrar a disposição de teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||||
msgid "Location Enabled"
|
msgid "Location Enabled"
|
||||||
msgstr "Localização ativada"
|
msgstr "Localização ativada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Desativar"
|
msgstr "Desativar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de privacidade"
|
msgstr "Definições de privacidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
msgstr "Localização em uso"
|
msgstr "Localização em uso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||||
msgid "Location Disabled"
|
msgid "Location Disabled"
|
||||||
msgstr "Localização desativada"
|
msgstr "Localização desativada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Ativar"
|
msgstr "Ativar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||||
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
|
msgstr "Negar acesso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||||
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
|
msgstr "Conceder acesso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||||
|
msgstr "Dar a %s permissão para usar a localização?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||||
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Acesso à localização pode ser alterado a qualquer altura a partir das "
|
||||||
|
"definições de privacidade."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<desconhecido>"
|
msgstr "<desconhecido>"
|
||||||
@ -1492,27 +1547,27 @@ msgstr "%d %%"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Modo Avião ligado"
|
msgstr "Modo Avião ligado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Alternar utilizador"
|
msgstr "Alternar utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Terminar sessão"
|
msgstr "Terminar sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de conta"
|
msgstr "Definições de conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Orientação de bloqueio"
|
msgstr "Orientação de bloqueio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspender"
|
msgstr "Suspender"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Desligar"
|
msgstr "Desligar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1524,10 +1579,6 @@ msgstr "Volume alterado"
|
|||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volume"
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Microfone"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Iniciar sessão como outro utilizador"
|
msgstr "Iniciar sessão como outro utilizador"
|
||||||
@ -1648,7 +1699,7 @@ msgstr "Calendário do Evolution"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
@ -1657,14 +1708,14 @@ msgstr[1] "%u saídas"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
msgstr[0] "%u entrada"
|
msgstr[0] "%u entrada"
|
||||||
msgstr[1] "%u entradas"
|
msgstr[1] "%u entradas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sons de sistema"
|
msgstr "Sons de sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1707,6 +1758,9 @@ msgstr "A senha não pode estar vazia"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador"
|
msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||||
|
#~ msgstr "%s está a pedir acesso à sua localização."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
#~ msgstr "Interface GNOME (compositor wayland)"
|
#~ msgstr "Interface GNOME (compositor wayland)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1923,9 +1977,6 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador"
|
|||||||
#~ msgid "View account"
|
#~ msgid "View account"
|
||||||
#~ msgstr "Visualizar a conta"
|
#~ msgstr "Visualizar a conta"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unknown reason"
|
|
||||||
#~ msgstr "Motivo desconhecido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open Calendar"
|
#~ msgid "Open Calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Abrir o Calendário"
|
#~ msgstr "Abrir o Calendário"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2031,9 +2082,6 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador"
|
|||||||
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
#~ msgstr "O dispositivo %s deseja aceder ao serviço '%s'"
|
#~ msgstr "O dispositivo %s deseja aceder ao serviço '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Always grant access"
|
|
||||||
#~ msgstr "Conceder sempre o acesso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Grant this time only"
|
#~ msgid "Grant this time only"
|
||||||
#~ msgstr "Conceder apenas desta vez"
|
#~ msgstr "Conceder apenas desta vez"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ SUBDIRS = gvc
|
|||||||
|
|
||||||
-include $(INTROSPECTION_MAKEFILE)
|
-include $(INTROSPECTION_MAKEFILE)
|
||||||
INTROSPECTION_GIRS =
|
INTROSPECTION_GIRS =
|
||||||
INTROSPECTION_SCANNER_ARGS = --warn-all --warn-error --add-include-path=$(srcdir)
|
INTROSPECTION_SCANNER_ARGS = --warn-all --warn-error --add-include-path=$(srcdir) --add-include-path=$(MUTTER_GIR_DIR) -L$(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
INTROSPECTION_COMPILER_ARGS = --includedir=$(srcdir) --includedir=$(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
INTROSPECTION_COMPILER_ARGS = --includedir=$(srcdir) --includedir=$(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
|
|
||||||
typelibdir = $(pkglibdir)
|
typelibdir = $(pkglibdir)
|
||||||
@ -201,6 +201,7 @@ gnome_shell_CPPFLAGS = \
|
|||||||
# Here, and after, we repeat mutter and bluetooth libraries just for the rpath
|
# Here, and after, we repeat mutter and bluetooth libraries just for the rpath
|
||||||
# The dependency is already pulled in by libtool
|
# The dependency is already pulled in by libtool
|
||||||
gnome_shell_LDADD = libgnome-shell.la libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS) $(MUTTER_LIBS)
|
gnome_shell_LDADD = libgnome-shell.la libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS) $(MUTTER_LIBS)
|
||||||
|
gnome_shell_LDFLAGS = -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
gnome_shell_DEPENDENCIES = libgnome-shell.la
|
gnome_shell_DEPENDENCIES = libgnome-shell.la
|
||||||
|
|
||||||
gnome_shell_extension_prefs_SOURCES = \
|
gnome_shell_extension_prefs_SOURCES = \
|
||||||
@ -212,6 +213,7 @@ nodist_gnome_shell_extension_prefs_SOURCES = \
|
|||||||
$(NULL)
|
$(NULL)
|
||||||
gnome_shell_extension_prefs_CPPFLAGS = $(gnome_shell_cflags)
|
gnome_shell_extension_prefs_CPPFLAGS = $(gnome_shell_cflags)
|
||||||
gnome_shell_extension_prefs_LDADD = libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS)
|
gnome_shell_extension_prefs_LDADD = libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS)
|
||||||
|
gnome_shell_extension_prefs_LDFLAGS = -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
|
|
||||||
if HAVE_NETWORKMANAGER
|
if HAVE_NETWORKMANAGER
|
||||||
|
|
||||||
@ -225,6 +227,7 @@ nodist_gnome_shell_portal_helper_SOURCES = \
|
|||||||
$(NULL)
|
$(NULL)
|
||||||
gnome_shell_portal_helper_CPPFLAGS = $(gnome_shell_cflags)
|
gnome_shell_portal_helper_CPPFLAGS = $(gnome_shell_cflags)
|
||||||
gnome_shell_portal_helper_LDADD = libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS)
|
gnome_shell_portal_helper_LDADD = libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS)
|
||||||
|
gnome_shell_portal_helper_LDFLAGS = -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
|
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
|
|
||||||
@ -279,7 +282,7 @@ noinst_PROGRAMS += run-js-test
|
|||||||
|
|
||||||
run_js_test_CPPFLAGS = $(MUTTER_CFLAGS) $(gnome_shell_cflags)
|
run_js_test_CPPFLAGS = $(MUTTER_CFLAGS) $(gnome_shell_cflags)
|
||||||
run_js_test_LDADD = libgnome-shell.la $(GNOME_SHELL_JS_LIBS) $(MUTTER_LIBS)
|
run_js_test_LDADD = libgnome-shell.la $(GNOME_SHELL_JS_LIBS) $(MUTTER_LIBS)
|
||||||
run_js_test_LDFLAGS = -export-dynamic
|
run_js_test_LDFLAGS = -export-dynamic -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
|
|
||||||
run_js_test_SOURCES = \
|
run_js_test_SOURCES = \
|
||||||
run-js-test.c
|
run-js-test.c
|
||||||
|
2
src/gvc
2
src/gvc
Submodule src/gvc updated: 0a79019088...25bf3ed75f
@ -722,6 +722,23 @@ shell_app_get_last_user_time (ShellApp *app)
|
|||||||
return (int)last_user_time;
|
return (int)last_user_time;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
static gboolean
|
||||||
|
shell_app_is_minimized (ShellApp *app)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
GSList *iter;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (app->running_state == NULL)
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
|
|
||||||
|
for (iter = app->running_state->windows; iter; iter = iter->next)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (meta_window_showing_on_its_workspace (iter->data))
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return TRUE;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* shell_app_compare:
|
* shell_app_compare:
|
||||||
* @app:
|
* @app:
|
||||||
@ -729,13 +746,17 @@ shell_app_get_last_user_time (ShellApp *app)
|
|||||||
*
|
*
|
||||||
* Compare one #ShellApp instance to another, in the following way:
|
* Compare one #ShellApp instance to another, in the following way:
|
||||||
* - Running applications sort before not-running applications.
|
* - Running applications sort before not-running applications.
|
||||||
* - The application which the user interacted with most recently
|
* - If one of them has non-minimized windows and the other does not,
|
||||||
|
* the one with visible windows is first.
|
||||||
|
* - Finally, the application which the user interacted with most recently
|
||||||
* compares earlier.
|
* compares earlier.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
int
|
int
|
||||||
shell_app_compare (ShellApp *app,
|
shell_app_compare (ShellApp *app,
|
||||||
ShellApp *other)
|
ShellApp *other)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
gboolean min_app, min_other;
|
||||||
|
|
||||||
if (app->state != other->state)
|
if (app->state != other->state)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (app->state == SHELL_APP_STATE_RUNNING)
|
if (app->state == SHELL_APP_STATE_RUNNING)
|
||||||
@ -743,6 +764,16 @@ shell_app_compare (ShellApp *app,
|
|||||||
return 1;
|
return 1;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
min_app = shell_app_is_minimized (app);
|
||||||
|
min_other = shell_app_is_minimized (other);
|
||||||
|
|
||||||
|
if (min_app != min_other)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (min_other)
|
||||||
|
return -1;
|
||||||
|
return 1;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (app->state == SHELL_APP_STATE_RUNNING)
|
if (app->state == SHELL_APP_STATE_RUNNING)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (app->running_state->windows && !other->running_state->windows)
|
if (app->running_state->windows && !other->running_state->windows)
|
||||||
|
@ -18,7 +18,6 @@
|
|||||||
#include <X11/extensions/Xfixes.h>
|
#include <X11/extensions/Xfixes.h>
|
||||||
#include <canberra.h>
|
#include <canberra.h>
|
||||||
#include <canberra-gtk.h>
|
#include <canberra-gtk.h>
|
||||||
#include <clutter/glx/clutter-glx.h>
|
|
||||||
#include <clutter/x11/clutter-x11.h>
|
#include <clutter/x11/clutter-x11.h>
|
||||||
#include <gdk/gdkx.h>
|
#include <gdk/gdkx.h>
|
||||||
#include <gio/gio.h>
|
#include <gio/gio.h>
|
||||||
|
@ -944,6 +944,9 @@ get_absolute_path (char *maybe_relative)
|
|||||||
else
|
else
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const char *video_dir = g_get_user_special_dir (G_USER_DIRECTORY_VIDEOS);
|
const char *video_dir = g_get_user_special_dir (G_USER_DIRECTORY_VIDEOS);
|
||||||
|
if (!g_file_test (video_dir, G_FILE_TEST_EXISTS))
|
||||||
|
video_dir = g_get_home_dir ();
|
||||||
|
|
||||||
path = g_build_filename (video_dir, maybe_relative, NULL);
|
path = g_build_filename (video_dir, maybe_relative, NULL);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -608,6 +608,8 @@ st_entry_key_press_event (ClutterActor *actor,
|
|||||||
/* paste */
|
/* paste */
|
||||||
if (((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
|
if (((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
|
||||||
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_v) ||
|
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_v) ||
|
||||||
|
((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
|
||||||
|
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_V) ||
|
||||||
((event->modifier_state & CLUTTER_SHIFT_MASK)
|
((event->modifier_state & CLUTTER_SHIFT_MASK)
|
||||||
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_Insert))
|
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_Insert))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
@ -625,7 +627,7 @@ st_entry_key_press_event (ClutterActor *actor,
|
|||||||
|
|
||||||
/* copy */
|
/* copy */
|
||||||
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
|
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
|
||||||
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_c &&
|
&& (event->keyval == CLUTTER_KEY_c || event->keyval == CLUTTER_KEY_C) &&
|
||||||
clutter_text_get_password_char ((ClutterText*) priv->entry) == 0)
|
clutter_text_get_password_char ((ClutterText*) priv->entry) == 0)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
StClipboard *clipboard;
|
StClipboard *clipboard;
|
||||||
@ -646,7 +648,7 @@ st_entry_key_press_event (ClutterActor *actor,
|
|||||||
|
|
||||||
/* cut */
|
/* cut */
|
||||||
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
|
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
|
||||||
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_x &&
|
&& (event->keyval == CLUTTER_KEY_x || event->keyval == CLUTTER_KEY_X) &&
|
||||||
clutter_text_get_password_char ((ClutterText*) priv->entry) == 0)
|
clutter_text_get_password_char ((ClutterText*) priv->entry) == 0)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
StClipboard *clipboard;
|
StClipboard *clipboard;
|
||||||
@ -671,8 +673,8 @@ st_entry_key_press_event (ClutterActor *actor,
|
|||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/* delete to beginning of line */
|
/* delete to beginning of line */
|
||||||
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
|
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK) &&
|
||||||
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_u)
|
(event->keyval == CLUTTER_KEY_u || event->keyval == CLUTTER_KEY_U))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
int pos = clutter_text_get_cursor_position ((ClutterText *)priv->entry);
|
int pos = clutter_text_get_cursor_position ((ClutterText *)priv->entry);
|
||||||
clutter_text_delete_text ((ClutterText *)priv->entry, 0, pos);
|
clutter_text_delete_text ((ClutterText *)priv->entry, 0, pos);
|
||||||
@ -682,8 +684,8 @@ st_entry_key_press_event (ClutterActor *actor,
|
|||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/* delete to end of line */
|
/* delete to end of line */
|
||||||
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK)
|
if ((event->modifier_state & CLUTTER_CONTROL_MASK) &&
|
||||||
&& event->keyval == CLUTTER_KEY_k)
|
(event->keyval == CLUTTER_KEY_k || event->keyval == CLUTTER_KEY_K))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
ClutterTextBuffer *buffer = clutter_text_get_buffer ((ClutterText *)priv->entry);
|
ClutterTextBuffer *buffer = clutter_text_get_buffer ((ClutterText *)priv->entry);
|
||||||
int pos = clutter_text_get_cursor_position ((ClutterText *)priv->entry);
|
int pos = clutter_text_get_cursor_position ((ClutterText *)priv->entry);
|
||||||
|
@ -347,6 +347,7 @@ _st_create_shadow_pipeline (StShadow *shadow_spec,
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
||||||
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
||||||
|
CoglError *error = NULL;
|
||||||
|
|
||||||
static CoglPipeline *shadow_pipeline_template = NULL;
|
static CoglPipeline *shadow_pipeline_template = NULL;
|
||||||
|
|
||||||
@ -377,7 +378,13 @@ _st_create_shadow_pipeline (StShadow *shadow_spec,
|
|||||||
COGL_PIXEL_FORMAT_A_8,
|
COGL_PIXEL_FORMAT_A_8,
|
||||||
rowstride_out,
|
rowstride_out,
|
||||||
pixels_out,
|
pixels_out,
|
||||||
NULL));
|
&error));
|
||||||
|
|
||||||
|
if (error)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
|
||||||
|
cogl_error_free (error);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
g_free (pixels_out);
|
g_free (pixels_out);
|
||||||
|
|
||||||
@ -395,7 +402,10 @@ _st_create_shadow_pipeline (StShadow *shadow_spec,
|
|||||||
|
|
||||||
pipeline = cogl_pipeline_copy (shadow_pipeline_template);
|
pipeline = cogl_pipeline_copy (shadow_pipeline_template);
|
||||||
cogl_pipeline_set_layer_texture (pipeline, 0, texture);
|
cogl_pipeline_set_layer_texture (pipeline, 0, texture);
|
||||||
cogl_object_unref (texture);
|
|
||||||
|
if (texture)
|
||||||
|
cogl_object_unref (texture);
|
||||||
|
|
||||||
return pipeline;
|
return pipeline;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -461,14 +461,24 @@ pixbuf_to_cogl_texture (GdkPixbuf *pixbuf)
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
||||||
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
||||||
|
CoglError *error = NULL;
|
||||||
|
CoglTexture2D *texture;
|
||||||
|
|
||||||
return COGL_TEXTURE (cogl_texture_2d_new_from_data (ctx,
|
texture = cogl_texture_2d_new_from_data (ctx,
|
||||||
gdk_pixbuf_get_width (pixbuf),
|
gdk_pixbuf_get_width (pixbuf),
|
||||||
gdk_pixbuf_get_height (pixbuf),
|
gdk_pixbuf_get_height (pixbuf),
|
||||||
gdk_pixbuf_get_has_alpha (pixbuf) ? COGL_PIXEL_FORMAT_RGBA_8888 : COGL_PIXEL_FORMAT_RGB_888,
|
gdk_pixbuf_get_has_alpha (pixbuf) ? COGL_PIXEL_FORMAT_RGBA_8888 : COGL_PIXEL_FORMAT_RGB_888,
|
||||||
gdk_pixbuf_get_rowstride (pixbuf),
|
gdk_pixbuf_get_rowstride (pixbuf),
|
||||||
gdk_pixbuf_get_pixels (pixbuf),
|
gdk_pixbuf_get_pixels (pixbuf),
|
||||||
NULL));
|
&error);
|
||||||
|
|
||||||
|
if (error)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
|
||||||
|
cogl_error_free (error);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return texture ? COGL_TEXTURE (texture) : NULL;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static cairo_surface_t *
|
static cairo_surface_t *
|
||||||
@ -632,6 +642,8 @@ st_texture_cache_reset_texture (StTextureCachePropertyBind *bind,
|
|||||||
(cairo_image_surface_get_format (surface) == CAIRO_FORMAT_ARGB32 ||
|
(cairo_image_surface_get_format (surface) == CAIRO_FORMAT_ARGB32 ||
|
||||||
cairo_image_surface_get_format (surface) == CAIRO_FORMAT_RGB24))
|
cairo_image_surface_get_format (surface) == CAIRO_FORMAT_RGB24))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
CoglError *error = NULL;
|
||||||
|
|
||||||
texdata = COGL_TEXTURE (cogl_texture_2d_new_from_data (ctx,
|
texdata = COGL_TEXTURE (cogl_texture_2d_new_from_data (ctx,
|
||||||
cairo_image_surface_get_width (surface),
|
cairo_image_surface_get_width (surface),
|
||||||
cairo_image_surface_get_height (surface),
|
cairo_image_surface_get_height (surface),
|
||||||
@ -639,9 +651,18 @@ st_texture_cache_reset_texture (StTextureCachePropertyBind *bind,
|
|||||||
COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888 : COGL_PIXEL_FORMAT_BGR_888,
|
COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888 : COGL_PIXEL_FORMAT_BGR_888,
|
||||||
cairo_image_surface_get_stride (surface),
|
cairo_image_surface_get_stride (surface),
|
||||||
cairo_image_surface_get_data (surface),
|
cairo_image_surface_get_data (surface),
|
||||||
NULL));
|
&error));
|
||||||
clutter_texture_set_cogl_texture (bind->texture, texdata);
|
|
||||||
cogl_object_unref (texdata);
|
if (texdata)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
clutter_texture_set_cogl_texture (bind->texture, texdata);
|
||||||
|
cogl_object_unref (texdata);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
else if (error)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
|
||||||
|
cogl_error_free (error);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
clutter_actor_set_opacity (CLUTTER_ACTOR (bind->texture), 255);
|
clutter_actor_set_opacity (CLUTTER_ACTOR (bind->texture), 255);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -71,6 +71,7 @@ create_corner_material (StCornerSpec *corner)
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
||||||
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
||||||
|
CoglError *error = NULL;
|
||||||
CoglHandle texture;
|
CoglHandle texture;
|
||||||
cairo_t *cr;
|
cairo_t *cr;
|
||||||
cairo_surface_t *surface;
|
cairo_surface_t *surface;
|
||||||
@ -172,9 +173,15 @@ create_corner_material (StCornerSpec *corner)
|
|||||||
CLUTTER_CAIRO_FORMAT_ARGB32,
|
CLUTTER_CAIRO_FORMAT_ARGB32,
|
||||||
rowstride,
|
rowstride,
|
||||||
data,
|
data,
|
||||||
NULL));
|
&error));
|
||||||
|
|
||||||
|
if (error)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
|
||||||
|
cogl_error_free (error);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
g_free (data);
|
g_free (data);
|
||||||
g_assert (texture != COGL_INVALID_HANDLE);
|
|
||||||
|
|
||||||
return texture;
|
return texture;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@ -347,7 +354,7 @@ st_theme_node_lookup_corner (StThemeNode *node,
|
|||||||
float height,
|
float height,
|
||||||
StCorner corner_id)
|
StCorner corner_id)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
CoglHandle texture, material;
|
CoglHandle texture, material = COGL_INVALID_HANDLE;
|
||||||
char *key;
|
char *key;
|
||||||
StTextureCache *cache;
|
StTextureCache *cache;
|
||||||
StCornerSpec corner;
|
StCornerSpec corner;
|
||||||
@ -396,8 +403,12 @@ st_theme_node_lookup_corner (StThemeNode *node,
|
|||||||
|
|
||||||
key = corner_to_string (&corner);
|
key = corner_to_string (&corner);
|
||||||
texture = st_texture_cache_load (cache, key, ST_TEXTURE_CACHE_POLICY_NONE, load_corner, &corner, NULL);
|
texture = st_texture_cache_load (cache, key, ST_TEXTURE_CACHE_POLICY_NONE, load_corner, &corner, NULL);
|
||||||
material = _st_create_texture_pipeline (texture);
|
|
||||||
cogl_handle_unref (texture);
|
if (texture)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
material = _st_create_texture_pipeline (texture);
|
||||||
|
cogl_handle_unref (texture);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
g_free (key);
|
g_free (key);
|
||||||
|
|
||||||
@ -958,6 +969,7 @@ st_theme_node_prerender_background (StThemeNode *node,
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
||||||
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
||||||
|
CoglError *error = NULL;
|
||||||
StBorderImage *border_image;
|
StBorderImage *border_image;
|
||||||
CoglHandle texture;
|
CoglHandle texture;
|
||||||
guint radius[4];
|
guint radius[4];
|
||||||
@ -1277,7 +1289,13 @@ st_theme_node_prerender_background (StThemeNode *node,
|
|||||||
CLUTTER_CAIRO_FORMAT_ARGB32,
|
CLUTTER_CAIRO_FORMAT_ARGB32,
|
||||||
rowstride,
|
rowstride,
|
||||||
data,
|
data,
|
||||||
NULL));
|
&error));
|
||||||
|
|
||||||
|
if (error)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
|
||||||
|
cogl_error_free (error);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
cairo_destroy (cr);
|
cairo_destroy (cr);
|
||||||
cairo_surface_destroy (surface);
|
cairo_surface_destroy (surface);
|
||||||
@ -2206,6 +2224,7 @@ st_theme_node_prerender_shadow (StThemeNodePaintState *state)
|
|||||||
int max_borders[4];
|
int max_borders[4];
|
||||||
int center_radius, corner_id;
|
int center_radius, corner_id;
|
||||||
CoglHandle buffer, offscreen = COGL_INVALID_HANDLE;
|
CoglHandle buffer, offscreen = COGL_INVALID_HANDLE;
|
||||||
|
CoglError *error = NULL;
|
||||||
|
|
||||||
/* Get infos from the node */
|
/* Get infos from the node */
|
||||||
if (state->alloc_width < node->box_shadow_min_width ||
|
if (state->alloc_width < node->box_shadow_min_width ||
|
||||||
@ -2246,10 +2265,12 @@ st_theme_node_prerender_shadow (StThemeNodePaintState *state)
|
|||||||
state->box_shadow_height,
|
state->box_shadow_height,
|
||||||
COGL_TEXTURE_NO_SLICING,
|
COGL_TEXTURE_NO_SLICING,
|
||||||
COGL_PIXEL_FORMAT_ANY);
|
COGL_PIXEL_FORMAT_ANY);
|
||||||
if (buffer != COGL_INVALID_HANDLE)
|
if (buffer == NULL)
|
||||||
offscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (buffer);
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
if (offscreen != COGL_INVALID_HANDLE)
|
offscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (buffer);
|
||||||
|
|
||||||
|
if (cogl_framebuffer_allocate (COGL_FRAMEBUFFER (offscreen), &error))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
ClutterActorBox box = { 0, 0, state->box_shadow_width, state->box_shadow_height};
|
ClutterActorBox box = { 0, 0, state->box_shadow_width, state->box_shadow_height};
|
||||||
|
|
||||||
@ -2259,14 +2280,17 @@ st_theme_node_prerender_shadow (StThemeNodePaintState *state)
|
|||||||
cogl_framebuffer_clear4f (offscreen, COGL_BUFFER_BIT_COLOR, 0, 0, 0, 0);
|
cogl_framebuffer_clear4f (offscreen, COGL_BUFFER_BIT_COLOR, 0, 0, 0, 0);
|
||||||
|
|
||||||
st_theme_node_paint_borders (state, offscreen, &box, 0xFF);
|
st_theme_node_paint_borders (state, offscreen, &box, 0xFF);
|
||||||
cogl_handle_unref (offscreen);
|
|
||||||
|
|
||||||
state->box_shadow_pipeline = _st_create_shadow_pipeline (st_theme_node_get_box_shadow (node),
|
state->box_shadow_pipeline = _st_create_shadow_pipeline (st_theme_node_get_box_shadow (node),
|
||||||
buffer);
|
buffer);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
else
|
||||||
|
{
|
||||||
|
cogl_error_free (error);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (buffer != COGL_INVALID_HANDLE)
|
cogl_handle_unref (offscreen);
|
||||||
cogl_handle_unref (buffer);
|
cogl_handle_unref (buffer);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static void
|
static void
|
||||||
|
@ -241,6 +241,7 @@ setup_framebuffers (StThemeNodeTransition *transition,
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
StThemeNodeTransitionPrivate *priv = transition->priv;
|
StThemeNodeTransitionPrivate *priv = transition->priv;
|
||||||
guint width, height;
|
guint width, height;
|
||||||
|
CoglError *catch_error = NULL;
|
||||||
|
|
||||||
/* template material to avoid unnecessary shader compilation */
|
/* template material to avoid unnecessary shader compilation */
|
||||||
static CoglHandle material_template = COGL_INVALID_HANDLE;
|
static CoglHandle material_template = COGL_INVALID_HANDLE;
|
||||||
@ -263,19 +264,33 @@ setup_framebuffers (StThemeNodeTransition *transition,
|
|||||||
COGL_TEXTURE_NO_SLICING,
|
COGL_TEXTURE_NO_SLICING,
|
||||||
COGL_PIXEL_FORMAT_ANY);
|
COGL_PIXEL_FORMAT_ANY);
|
||||||
|
|
||||||
g_return_val_if_fail (priv->old_texture != COGL_INVALID_HANDLE, FALSE);
|
if (priv->old_texture == COGL_INVALID_HANDLE)
|
||||||
g_return_val_if_fail (priv->new_texture != COGL_INVALID_HANDLE, FALSE);
|
return FALSE;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (priv->new_texture == COGL_INVALID_HANDLE)
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
|
|
||||||
if (priv->old_offscreen)
|
if (priv->old_offscreen)
|
||||||
cogl_handle_unref (priv->old_offscreen);
|
cogl_handle_unref (priv->old_offscreen);
|
||||||
priv->old_offscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (priv->old_texture);
|
priv->old_offscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (priv->old_texture);
|
||||||
|
if (!cogl_framebuffer_allocate (COGL_FRAMEBUFFER (priv->old_offscreen), &catch_error))
|
||||||
|
{
|
||||||
|
cogl_object_unref (priv->old_offscreen);
|
||||||
|
cogl_error_free (catch_error);
|
||||||
|
priv->old_offscreen = COGL_INVALID_HANDLE;
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (priv->new_offscreen)
|
if (priv->new_offscreen)
|
||||||
cogl_handle_unref (priv->new_offscreen);
|
cogl_handle_unref (priv->new_offscreen);
|
||||||
priv->new_offscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (priv->new_texture);
|
priv->new_offscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (priv->new_texture);
|
||||||
|
if (!cogl_framebuffer_allocate (COGL_FRAMEBUFFER (priv->new_offscreen), &catch_error))
|
||||||
g_return_val_if_fail (priv->old_offscreen != COGL_INVALID_HANDLE, FALSE);
|
{
|
||||||
g_return_val_if_fail (priv->new_offscreen != COGL_INVALID_HANDLE, FALSE);
|
cogl_object_unref (priv->new_offscreen);
|
||||||
|
cogl_error_free (catch_error);
|
||||||
|
priv->new_offscreen = COGL_INVALID_HANDLE;
|
||||||
|
return FALSE;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (priv->material == NULL)
|
if (priv->material == NULL)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user