Compare commits

..

1 Commits

Author SHA1 Message Date
832240a80b shell-global: import environment from $XDG_RUNTIME_DIR/gnome/environment
environment variables are normally propagated from parent to child, but
they're used to convey information that's typically scoped to the
session. gnome-shell needs to know about environment variables that
are set in the session after it's already been started.

gnome-session now exports its environment to
$XDG_RUNTIME_DIR/gnome/environment so that programs in the session can
pick up on the latest environment variables.

This commit changes gnome-shell to propagate the gnome-session's latest
environment when launching new children.
2015-09-16 21:14:48 -04:00
67 changed files with 7359 additions and 9084 deletions

8
NEWS
View File

@ -1,11 +1,3 @@
3.18.0
======
Translations:
Sendy Aditya Suryana [id], Kris Thomsen [da], Seán de Búrca [ga],
Andika Triwidada [id], Enrico Nicoletto [pt_BR], Anders Jonsson [sv],
Rūdolfs Mazurs [lv]
3.17.92 3.17.92
======= =======
* Fix race when loading multiple background animations [Josselin; #741453] * Fix race when loading multiple background animations [Josselin; #741453]

View File

@ -282,14 +282,6 @@ on_shell_signal (GDBusProxy *proxy,
{ {
PluginObject *obj = user_data; PluginObject *obj = user_data;
/* FIXME: We have half a dozen bug reports in which this function crashes in
* WebKit due to a null NPObject. This should never happen, but since it is
* happening, let's turn the crash into a critical.
*
* https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=737932
*/
g_return_if_fail (obj->instance);
if (strcmp (signal_name, "ExtensionStatusChanged") == 0) if (strcmp (signal_name, "ExtensionStatusChanged") == 0)
{ {
gchar *uuid; gchar *uuid;
@ -320,12 +312,6 @@ on_shell_appeared (GDBusConnection *connection,
{ {
PluginObject *obj = (PluginObject*) user_data; PluginObject *obj = (PluginObject*) user_data;
/* FIXME: Not sure if this is ever hit or not, but let's play it safe.
*
* https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=737932
*/
g_return_if_fail (obj->instance);
if (obj->restart_listener) if (obj->restart_listener)
{ {
NPVariant result = { NPVariantType_Void }; NPVariant result = { NPVariantType_Void };

View File

@ -1,6 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63) AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell],[3.18.0],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell]) AC_INIT([gnome-shell],[3.17.92],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
AX_IS_RELEASE([git-directory])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
@ -77,7 +76,7 @@ AC_MSG_RESULT($enable_systemd)
CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5 CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=1.45.4 GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=1.45.4
GJS_MIN_VERSION=1.39.0 GJS_MIN_VERSION=1.39.0
MUTTER_MIN_VERSION=3.18.0 MUTTER_MIN_VERSION=3.17.92
GTK_MIN_VERSION=3.15.0 GTK_MIN_VERSION=3.15.0
GIO_MIN_VERSION=2.45.3 GIO_MIN_VERSION=2.45.3
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3 LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
@ -221,7 +220,7 @@ if test "$enable_man" != no; then
fi fi
AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test "$enable_man" != no) AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test "$enable_man" != no)
AX_COMPILER_FLAGS() GNOME_COMPILE_WARNINGS([error])
case "$WARN_CFLAGS" in case "$WARN_CFLAGS" in
*-Werror*) *-Werror*)
WARN_CFLAGS="$WARN_CFLAGS -Wno-error=deprecated-declarations" WARN_CFLAGS="$WARN_CFLAGS -Wno-error=deprecated-declarations"
@ -270,7 +269,7 @@ Build configuration:
Prefix: ${prefix} Prefix: ${prefix}
Source code location: ${srcdir} Source code location: ${srcdir}
Compiler: ${CC} Compiler: ${CC}
Compiler Warnings: $ax_enable_compile_warnings Compiler Warnings: $enable_compile_warnings
Support for NetworkManager: $have_networkmanager Support for NetworkManager: $have_networkmanager
Support for GStreamer recording: $build_recorder Support for GStreamer recording: $build_recorder

View File

@ -41,9 +41,9 @@ stage {
icon-shadow: 0 1px black; icon-shadow: 0 1px black;
box-shadow: inset 0px 0px 0px 1px #215d9c; } box-shadow: inset 0px 0px 0px 1px #215d9c; }
.button:insensitive { .button:insensitive {
color: #7f7f7f; color: gray;
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7); border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
background-color: rgba(62, 67, 68, 0.7); background-color: rgba(62, 67, 69, 0.7);
box-shadow: none; box-shadow: none;
text-shadow: none; text-shadow: none;
icon-shadow: none; } icon-shadow: none; }
@ -65,9 +65,9 @@ stage {
icon-shadow: 0 1px black; icon-shadow: 0 1px black;
padding: 12px; } padding: 12px; }
.modal-dialog-linked-button:insensitive { .modal-dialog-linked-button:insensitive {
color: #7f7f7f; color: gray;
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7); border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
background-color: rgba(62, 67, 68, 0.7); background-color: rgba(62, 67, 69, 0.7);
box-shadow: none; box-shadow: none;
text-shadow: none; text-shadow: none;
icon-shadow: none; } icon-shadow: none; }
@ -107,8 +107,8 @@ StEntry {
box-shadow: inset 0 2px 4px rgba(0, 0, 0, 0.4); box-shadow: inset 0 2px 4px rgba(0, 0, 0, 0.4);
border-color: rgba(166, 166, 166, 0.5); } border-color: rgba(166, 166, 166, 0.5); }
StEntry:insensitive { StEntry:insensitive {
color: #7f7f7f; color: gray;
border-color: #0d0d0d; border-color: #0e0e0e;
box-shadow: none; } box-shadow: none; }
StEntry StIcon.capslock-warning { StEntry StIcon.capslock-warning {
icon-size: 16px; icon-size: 16px;
@ -142,7 +142,7 @@ StScrollBar {
.slider { .slider {
height: 1em; height: 1em;
-slider-height: 0.3em; -slider-height: 0.3em;
-slider-background-color: #0d0d0d; -slider-background-color: #0e0e0e;
-slider-border-color: black; -slider-border-color: black;
-slider-active-background-color: #215d9c; -slider-active-background-color: #215d9c;
-slider-active-border-color: #184472; -slider-active-border-color: #184472;
@ -735,7 +735,7 @@ StScrollBar {
border-left-width: 1px; } border-left-width: 1px; }
.calendar-nonwork-day { .calendar-nonwork-day {
color: #7f7f7f; } color: gray; }
.calendar-today { .calendar-today {
font-weight: bold; font-weight: bold;
@ -823,8 +823,7 @@ StScrollBar {
color: transparent; } color: transparent; }
.aggregate-menu { .aggregate-menu {
min-width: 280px; width: 360px; }
max-width: 400px; }
.aggregate-menu .popup-menu-icon { .aggregate-menu .popup-menu-icon {
padding: 0 4px; } padding: 0 4px; }
@ -1492,9 +1491,9 @@ StScrollBar {
text-shadow: none; text-shadow: none;
icon-shadow: none; } icon-shadow: none; }
.login-dialog .modal-dialog-button:default:insensitive { .login-dialog .modal-dialog-button:default:insensitive {
color: #7f7f7f; color: gray;
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7); border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
background-color: rgba(62, 67, 68, 0.7); background-color: rgba(62, 67, 69, 0.7);
box-shadow: none; box-shadow: none;
text-shadow: none; text-shadow: none;
icon-shadow: none; } icon-shadow: none; }

View File

@ -41,9 +41,9 @@ stage {
icon-shadow: 0 1px black; icon-shadow: 0 1px black;
box-shadow: inset 0px 0px 0px 1px #215d9c; } box-shadow: inset 0px 0px 0px 1px #215d9c; }
.button:insensitive { .button:insensitive {
color: #939695; color: #949796;
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7); border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
background-color: rgba(66, 71, 73, 0.7); background-color: rgba(66, 72, 73, 0.7);
box-shadow: none; box-shadow: none;
text-shadow: none; text-shadow: none;
icon-shadow: none; } icon-shadow: none; }
@ -65,9 +65,9 @@ stage {
icon-shadow: 0 1px black; icon-shadow: 0 1px black;
padding: 12px; } padding: 12px; }
.modal-dialog-linked-button:insensitive { .modal-dialog-linked-button:insensitive {
color: #939695; color: #949796;
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7); border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
background-color: rgba(66, 71, 73, 0.7); background-color: rgba(66, 72, 73, 0.7);
box-shadow: none; box-shadow: none;
text-shadow: none; text-shadow: none;
icon-shadow: none; } icon-shadow: none; }
@ -107,8 +107,8 @@ StEntry {
box-shadow: inset 0 2px 4px rgba(0, 0, 0, 0.4); box-shadow: inset 0 2px 4px rgba(0, 0, 0, 0.4);
border-color: rgba(154, 154, 142, 0.5); } border-color: rgba(154, 154, 142, 0.5); }
StEntry:insensitive { StEntry:insensitive {
color: #939695; color: #949796;
border-color: #323636; border-color: #333636;
box-shadow: none; } box-shadow: none; }
StEntry StIcon.capslock-warning { StEntry StIcon.capslock-warning {
icon-size: 16px; icon-size: 16px;
@ -131,10 +131,10 @@ StScrollBar {
background-color: transparent; } background-color: transparent; }
StScrollBar StButton#vhandle, StScrollBar StButton#hhandle { StScrollBar StButton#vhandle, StScrollBar StButton#hhandle {
border-radius: 8px; border-radius: 8px;
background-color: #a5a8a6; background-color: #a6a8a7;
margin: 3px; } margin: 3px; }
StScrollBar StButton#vhandle:hover, StScrollBar StButton#hhandle:hover { StScrollBar StButton#vhandle:hover, StScrollBar StButton#hhandle:hover {
background-color: #c9cbc9; } background-color: #cacbc9; }
StScrollBar StButton#vhandle:active, StScrollBar StButton#hhandle:active { StScrollBar StButton#vhandle:active, StScrollBar StButton#hhandle:active {
background-color: #215d9c; } background-color: #215d9c; }
@ -142,7 +142,7 @@ StScrollBar {
.slider { .slider {
height: 1em; height: 1em;
-slider-height: 0.3em; -slider-height: 0.3em;
-slider-background-color: #323636; -slider-background-color: #333636;
-slider-border-color: #1c1f1f; -slider-border-color: #1c1f1f;
-slider-active-background-color: #215d9c; -slider-active-background-color: #215d9c;
-slider-active-border-color: #184472; -slider-active-border-color: #184472;
@ -735,7 +735,7 @@ StScrollBar {
border-left-width: 1px; } border-left-width: 1px; }
.calendar-nonwork-day { .calendar-nonwork-day {
color: #939695; } color: #949796; }
.calendar-today { .calendar-today {
font-weight: bold; font-weight: bold;
@ -823,8 +823,7 @@ StScrollBar {
color: transparent; } color: transparent; }
.aggregate-menu { .aggregate-menu {
min-width: 280px; width: 280px; }
max-width: 400px; }
.aggregate-menu .popup-menu-icon { .aggregate-menu .popup-menu-icon {
padding: 0 4px; } padding: 0 4px; }
@ -1492,9 +1491,9 @@ StScrollBar {
text-shadow: none; text-shadow: none;
icon-shadow: none; } icon-shadow: none; }
.login-dialog .modal-dialog-button:default:insensitive { .login-dialog .modal-dialog-button:default:insensitive {
color: #939695; color: #949796;
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7); border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
background-color: rgba(66, 71, 73, 0.7); background-color: rgba(66, 72, 73, 0.7);
box-shadow: none; box-shadow: none;
text-shadow: none; text-shadow: none;
icon-shadow: none; } icon-shadow: none; }

View File

@ -448,6 +448,8 @@ const AppSwitcher = new Lang.Class({
}); });
if (appIcon.cachedWindows.length > 0) if (appIcon.cachedWindows.length > 0)
this._addIcon(appIcon); this._addIcon(appIcon);
else if (workspace == null)
throw new Error('%s appears to be running, but doesn\'t have any windows'.format(appIcon.app.get_name()));
} }
this._curApp = -1; this._curApp = -1;

View File

@ -1230,7 +1230,7 @@ const NotificationMessage = new Lang.Class({
this._closed = true; this._closed = true;
this.notification.destroy(MessageTray.NotificationDestroyedReason.DISMISSED); this.notification.destroy(MessageTray.NotificationDestroyedReason.DISMISSED);
})); }));
this._destroyId = notification.connect('destroy', Lang.bind(this, notification.connect('destroy', Lang.bind(this,
function() { function() {
if (!this._closed) if (!this._closed)
this.close(); this.close();
@ -1262,10 +1262,6 @@ const NotificationMessage = new Lang.Class({
if (this._updatedId) if (this._updatedId)
this.notification.disconnect(this._updatedId); this.notification.disconnect(this._updatedId);
this._updatedId = 0; this._updatedId = 0;
if (this._destroyId)
this.notification.disconnect(this._destroyId);
this._destroyId = 0;
} }
}); });

View File

@ -325,6 +325,9 @@ const AutorunNotification = new Lang.Class({
this._manager = manager; this._manager = manager;
this._mount = source.mount; this._mount = source.mount;
// set the notification to urgent, so that it expands out
this.setUrgency(MessageTray.Urgency.CRITICAL);
}, },
createBanner: function() { createBanner: function() {

View File

@ -95,7 +95,6 @@ const AppMenuButton = new Lang.Class({
this._startingApps = []; this._startingApps = [];
this._menuManager = panel.menuManager; this._menuManager = panel.menuManager;
this._gtkSettings = Gtk.Settings.get_default();
this._targetApp = null; this._targetApp = null;
this._appMenuNotifyId = 0; this._appMenuNotifyId = 0;
this._actionGroupNotifyId = 0; this._actionGroupNotifyId = 0;
@ -124,14 +123,11 @@ const AppMenuButton = new Lang.Class({
this._arrow = PopupMenu.arrowIcon(St.Side.BOTTOM); this._arrow = PopupMenu.arrowIcon(St.Side.BOTTOM);
this._container.add_actor(this._arrow); this._container.add_actor(this._arrow);
this._visible = this._gtkSettings.gtk_shell_shows_app_menu && this._visible = !Main.overview.visible;
!Main.overview.visible;
if (!this._visible) if (!this._visible)
this.actor.hide(); this.actor.hide();
this._overviewHidingId = Main.overview.connect('hiding', Lang.bind(this, this._sync)); this._overviewHidingId = Main.overview.connect('hiding', Lang.bind(this, this._sync));
this._overviewShowingId = Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, this._sync)); this._overviewShowingId = Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, this._sync));
this._showsAppMenuId = this._gtkSettings.connect('notify::gtk-shell-shows-app-menu',
Lang.bind(this, this._sync));
this._stop = true; this._stop = true;
@ -309,9 +305,7 @@ const AppMenuButton = new Lang.Class({
} }
} }
let visible = (this._targetApp != null && let visible = (this._targetApp != null && !Main.overview.visibleTarget);
this._gtkSettings.gtk_shell_shows_app_menu &&
!Main.overview.visibleTarget);
if (visible) if (visible)
this.show(); this.show();
else else
@ -384,10 +378,6 @@ const AppMenuButton = new Lang.Class({
Main.overview.disconnect(this._overviewShowingId); Main.overview.disconnect(this._overviewShowingId);
this._overviewShowingId = 0; this._overviewShowingId = 0;
} }
if (this._showsAppMenuId > 0) {
this._gtkSettings.disconnect(this._showsAppMenuId);
this._showsAppMenuId = 0;
}
if (this._switchWorkspaceNotifyId > 0) { if (this._switchWorkspaceNotifyId > 0) {
global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceNotifyId); global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceNotifyId);
this._switchWorkspaceNotifyId = 0; this._switchWorkspaceNotifyId = 0;
@ -657,7 +647,7 @@ const AggregateMenu = new Lang.Class({
Extends: PanelMenu.Button, Extends: PanelMenu.Button,
_init: function() { _init: function() {
this.parent(0.0, C_("System menu in the top bar", "System"), false); this.parent(0.0, _("Settings"), false);
this.menu.actor.add_style_class_name('aggregate-menu'); this.menu.actor.add_style_class_name('aggregate-menu');
this._indicators = new St.BoxLayout({ style_class: 'panel-status-indicators-box' }); this._indicators = new St.BoxLayout({ style_class: 'panel-status-indicators-box' });

View File

@ -396,7 +396,6 @@ const PopupImageMenuItem = new Lang.Class({
this.actor.add_child(this.label); this.actor.add_child(this.label);
this._icon = new St.Icon({ style_class: 'popup-menu-icon' }); this._icon = new St.Icon({ style_class: 'popup-menu-icon' });
this.actor.add_child(this._icon, { align: St.Align.END }); this.actor.add_child(this._icon, { align: St.Align.END });
this.actor.label_actor = this.label;
this.setIcon(iconName); this.setIcon(iconName);
}, },

View File

@ -692,7 +692,6 @@ const WindowManager = new Lang.Class({
this._minimizeWindowDone(shellwm, actor); this._minimizeWindowDone(shellwm, actor);
this._mapWindowDone(shellwm, actor); this._mapWindowDone(shellwm, actor);
this._destroyWindowDone(shellwm, actor); this._destroyWindowDone(shellwm, actor);
this._sizeChangeWindowDone(shellwm, actor);
})); }));
this._shellwm.connect('switch-workspace', Lang.bind(this, this._switchWorkspace)); this._shellwm.connect('switch-workspace', Lang.bind(this, this._switchWorkspace));
@ -1219,122 +1218,7 @@ const WindowManager = new Lang.Class({
}, },
_sizeChangeWindow : function(shellwm, actor, whichChange, oldFrameRect, oldBufferRect) { _sizeChangeWindow : function(shellwm, actor, whichChange, oldFrameRect, oldBufferRect) {
let types = [Meta.WindowType.NORMAL];
if (!this._shouldAnimateActor(actor, types)) {
shellwm.completed_size_change(actor); shellwm.completed_size_change(actor);
return;
}
if (whichChange == Meta.SizeChange.FULLSCREEN)
this._fullscreenWindow(shellwm, actor, oldFrameRect, oldBufferRect);
else if (whichChange == Meta.SizeChange.UNFULLSCREEN)
this._unfullscreenWindow(shellwm, actor, oldFrameRect, oldBufferRect);
else
shellwm.completed_size_change(actor);
},
_fullscreenWindow: function(shellwm, actor, oldFrameRect, oldBufferRect) {
let targetRect = actor.meta_window.get_frame_rect();
let actorContent = Shell.util_get_content_for_window_actor(actor, oldFrameRect);
let actorClone = new St.Widget({ content: actorContent });
actorClone.set_offscreen_redirect(Clutter.OffscreenRedirect.ALWAYS);
actorClone.set_position(oldFrameRect.x, oldFrameRect.y);
actorClone.set_size(oldFrameRect.width, oldFrameRect.height);
Main.uiGroup.add_actor(actorClone);
actor.__fullscreenClone = actorClone;
let scaleX = targetRect.width / oldFrameRect.width;
let scaleY = targetRect.height / oldFrameRect.height;
Tweener.addTween(actorClone,
{ x: targetRect.x,
y: targetRect.y,
scaleX: scaleX,
scaleY: scaleY,
opacity: 0,
time: WINDOW_ANIMATION_TIME,
transition: 'easeOutQuad',
onComplete: this._sizeChangeWindowDone,
onCompleteScope: this,
onCompleteParams: [shellwm, actor]
});
actor.translation_x = actor.x;
actor.translation_y = actor.y;
actor.scaleX = 1 / scaleX;
actor.scaleY = 1 / scaleY;
Tweener.addTween(actor,
{ scaleX: 1.0,
scaleY: 1.0,
translation_x: 0,
translation_y: 0,
time: WINDOW_ANIMATION_TIME,
transition: 'easeOutQuad'
});
shellwm.completed_size_change(actor);
},
_unfullscreenWindow: function(shellwm, actor, oldFrameRect, oldBufferRect) {
let targetRect = actor.meta_window.get_frame_rect();
let actorContent = Shell.util_get_content_for_window_actor(actor, oldFrameRect);
let actorClone = new St.Widget({ content: actorContent });
actorClone.set_offscreen_redirect(Clutter.OffscreenRedirect.ALWAYS);
actorClone.set_position(oldFrameRect.x, oldFrameRect.y);
actorClone.set_size(oldFrameRect.width, oldFrameRect.height);
Main.uiGroup.add_actor(actorClone);
actor.__unfullscreenClone = actorClone;
let scaleX = targetRect.width / oldFrameRect.width;
let scaleY = targetRect.height / oldFrameRect.height;
Tweener.addTween(actorClone,
{ x: targetRect.x,
y: targetRect.y,
scaleX: scaleX,
scaleY: scaleY,
opacity: 0,
time: WINDOW_ANIMATION_TIME,
transition: 'easeOutQuad',
onComplete: this._sizeChangeWindowDone,
onCompleteScope: this,
onCompleteParams: [shellwm, actor]
});
actor.translation_x = -actor.x;
actor.translation_y = -actor.y;
actor.scaleX = 1 / scaleX;
actor.scaleY = 1 / scaleY;
Tweener.addTween(actor,
{ scaleX: 1.0,
scaleY: 1.0,
translation_x: 0,
translation_y: 0,
time: WINDOW_ANIMATION_TIME,
transition: 'easeOutQuad'
});
shellwm.completed_size_change(actor);
},
_sizeChangeWindowDone: function(shellwm, actor) {
Tweener.removeTweens(actor);
let actorClone = actor.__fullscreenClone;
if (actorClone) {
actorClone.destroy();
delete actor.__fullscreenClone;
}
actorClone = actor.__unfullscreenClone;
if (actorClone) {
actorClone.destroy();
delete actor.__unfullscreenClone;
}
}, },
_hasAttachedDialogs: function(window, ignoreWindow) { _hasAttachedDialogs: function(window, ignoreWindow) {

555
po/ar.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

236
po/cs.po
View File

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# #
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009. # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>, 2012, 2013. # Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>, 2012, 2013.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015. # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015.
# #
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-05 08:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-14 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-04 11:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-14 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
@ -300,7 +300,6 @@ msgid "Network Login"
msgstr "Přihlášení do sítě" msgstr "Přihlášení do sítě"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122 #: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "" msgstr ""
"Nastala chyba při načítání dialogového okna předvoleb pro rozšíření %s:" "Nastala chyba při načítání dialogového okna předvoleb pro rozšíření %s:"
@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "Zrušit"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447 #: ../js/gdm/authPrompt.js:447
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Další" msgstr "Následující"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59
@ -335,23 +334,14 @@ msgstr "Přihlásit se"
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Vybrat sezení" msgstr "Vybrat sezení"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Nejste na seznamu?" msgstr "Nejste na seznamu?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850 #: ../js/gdm/loginDialog.js:850
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(např. uživatel nebo %s)" msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
@ -365,11 +355,6 @@ msgstr "Přihlašovací okno"
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba ověření" msgstr "Chyba ověření"
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:473 #: ../js/gdm/util.js:473
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(nebo otiskněte prst)" msgstr "(nebo otiskněte prst)"
@ -378,89 +363,78 @@ msgstr "(nebo otiskněte prst)"
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Příkaz nenalezen" msgstr "Příkaz nenalezen"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:152 #: ../js/misc/util.js:152
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Nelze analyzovat příkaz:" msgstr "Nelze analyzovat příkaz:"
#: ../js/misc/util.js:160 #: ../js/misc/util.js:160
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:" msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:" msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:"
#. Translators: Time in 24h format #. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/misc/util.js:191 #: ../js/misc/util.js:191
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%k%M" msgstr "%k%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:197 #: ../js/misc/util.js:197
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H%M" msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "včera, %k%M" msgstr "včera, %k%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:203 #: ../js/misc/util.js:203
#, no-c-format
msgid "%A, %H%M" msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A, %k%M" msgstr "%A, %k%M"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format. #. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" #. i.e. "May 25, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:209 #: ../js/misc/util.js:209
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H%M" msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%e. %B %k%M" msgstr "%e. %B %k%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format. #. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:215 #: ../js/misc/util.js:215
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H%M" msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%e. %B %Y, %k%M" msgstr "%e. %B %Y, %k%M"
#. Translators: Time in 12h format #. Translators: Time in 12h format */
#: ../js/misc/util.js:220 #: ../js/misc/util.js:220
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M%p" msgstr "%l%M%p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:226 #: ../js/misc/util.js:226
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p" msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "včera, %l%M%p" msgstr "včera, %l%M%p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:232 #: ../js/misc/util.js:232
#, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p" msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A, %l%M%p" msgstr "%A, %l%M%p"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format. #. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:238 #: ../js/misc/util.js:238
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l%M %p" msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%e. %B, %l%M%p" msgstr "%e. %B, %l%M%p"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format. #. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
#: ../js/misc/util.js:244 #: ../js/misc/util.js:244
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l%M %p" msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%e. %B %Y, %l%M%p" msgstr "%e. %B %Y, %l%M%p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
#. * window, until we know the title of the actual login page #. * window, until we know the title of the actual login page */
#: ../js/portalHelper/main.js:85 #: ../js/portalHelper/main.js:85
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Přesměrováno na ověření přes web" msgstr "Přesměrováno na ověření přes web"
@ -494,12 +468,10 @@ msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti" msgstr "Zobrazit podrobnosti"
#: ../js/ui/appFavorites.js:132 #: ../js/ui/appFavorites.js:132
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s byl přidán mezi oblíbené." msgstr "%s byl přidán mezi oblíbené."
#: ../js/ui/appFavorites.js:166 #: ../js/ui/appFavorites.js:166
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených." msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených."
@ -511,11 +483,12 @@ msgstr "Změnit pozadí…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavení displeje" msgstr "Nastavení displeje"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:55 #: ../js/ui/calendar.js:55
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
@ -525,43 +498,43 @@ msgstr "06"
#. * #. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:84 #: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:86 #: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "Po" msgstr "Po"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:88 #: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "Út" msgstr "Út"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:90 #: ../js/ui/calendar.js:90
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "St" msgstr "St"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:92 #: ../js/ui/calendar.js:92
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "Čt" msgstr "Čt"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:94 #: ../js/ui/calendar.js:94
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "Pá" msgstr "Pá"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:96 #: ../js/ui/calendar.js:96
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
@ -581,39 +554,39 @@ msgstr "Týden %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:1188 #: ../js/ui/calendar.js:1188
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Celý den" msgstr "Celý den"
#: ../js/ui/calendar.js:1295 #: ../js/ui/calendar.js:1291
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Vymazat část" msgstr "Vymazat část"
#: ../js/ui/calendar.js:1522 #: ../js/ui/calendar.js:1518
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Události" msgstr "Události"
#: ../js/ui/calendar.js:1531 #: ../js/ui/calendar.js:1527
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e. %B" msgstr "%A, %e. %B"
#: ../js/ui/calendar.js:1535 #: ../js/ui/calendar.js:1531
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1620 #: ../js/ui/calendar.js:1616
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění" msgstr "Upozornění"
#: ../js/ui/calendar.js:1771 #: ../js/ui/calendar.js:1767
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Žádná upozornění" msgstr "Žádná upozornění"
#: ../js/ui/calendar.js:1774 #: ../js/ui/calendar.js:1770
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Žádné události" msgstr "Žádné události"
@ -626,7 +599,6 @@ msgid "External drive disconnected"
msgstr "Externí svazek odpojen" msgstr "Externí svazek odpojen"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:354
#, javascript-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Otevřít s %s" msgstr "Otevřít s %s"
@ -643,7 +615,6 @@ msgstr "Napište znovu:"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Připojit" msgstr "Připojit"
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
@ -652,7 +623,6 @@ msgstr "Připojit"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Heslo: " msgstr "Heslo: "
#. static WEP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:238
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Klíč: " msgstr "Klíč: "
@ -676,7 +646,6 @@ msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”." "“%s”."
@ -721,7 +690,6 @@ msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:663 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:663
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:667 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:667
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo." msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo."
@ -744,15 +712,14 @@ msgstr "Ověřit"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance. */
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu." msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je teď znám jako %s" msgstr "%s je teď znám jako %s"
@ -764,8 +731,6 @@ msgstr "Okna"
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Zobrazit aplikace" msgstr "Zobrazit aplikace"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:449 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Oblíbené" msgstr "Oblíbené"
@ -773,7 +738,7 @@ msgstr "Oblíbené"
# Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". # Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A".
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:73 #: ../js/ui/dateMenu.js:73
msgid "%B %e %Y" msgid "%B %e %Y"
msgstr "%e. %B, %Y" msgstr "%e. %B, %Y"
@ -782,7 +747,7 @@ msgstr "%e. %B, %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:80 #: ../js/ui/dateMenu.js:80
msgid "%A %B %e %Y" msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %e. %B, %Y" msgstr "%A, %e. %B, %Y"
@ -796,7 +761,6 @@ msgid "World Clocks"
msgstr "Světové hodiny" msgstr "Světové hodiny"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
#, javascript-format
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "Odhlásit uživatele %s" msgstr "Odhlásit uživatele %s"
@ -807,7 +771,6 @@ msgid "Log Out"
msgstr "Odhlášení" msgstr "Odhlášení"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundu." msgstr[0] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundu."
@ -815,7 +778,6 @@ msgstr[1] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundy."
msgstr[2] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekund." msgstr[2] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekund."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundu." msgstr[0] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundu."
@ -838,7 +800,6 @@ msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Nainstalovat aktualizace a vypnout" msgstr "Nainstalovat aktualizace a vypnout"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundu." msgstr[0] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundu."
@ -866,7 +827,6 @@ msgid "Restart"
msgstr "Restart" msgstr "Restart"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Systém bude automaticky restartován za %d sekundu." msgstr[0] "Systém bude automaticky restartován za %d sekundu."
@ -879,7 +839,6 @@ msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Restartovat a nainstalovat aktualizace" msgstr "Restartovat a nainstalovat aktualizace"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
@ -921,15 +880,13 @@ msgstr "Některé aplikace jsou zaneprázdněny nebo obsahují neuloženou prác
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé." msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (vzdálený)" msgstr "%s (vzdálený)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzola)" msgstr "%s (konzola)"
@ -938,7 +895,6 @@ msgid "Install"
msgstr "Instalovat" msgstr "Instalovat"
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?" msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
@ -946,7 +902,7 @@ msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice" msgstr "Klávesnice"
#. translators: 'Hide' is a verb #. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:66 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Skrýt pořadač" msgstr "Skrýt pořadač"
@ -959,9 +915,8 @@ msgstr "Stavové ikony"
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Nejsou nainstalována žádná rozšíření" msgstr "Nejsou nainstalována žádná rozšíření"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID. */
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #: ../js/ui/lookingGlass.js:697
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "Rozšíření %s nevyvolalo žádné chyby." msgstr "Rozšíření %s nevyvolalo žádné chyby."
@ -979,7 +934,7 @@ msgstr "Povoleno"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno" msgstr "Zakázáno"
@ -1018,7 +973,7 @@ msgstr "Přehled"
#. Translators: this is the text displayed #. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters. */
#: ../js/ui/overview.js:244 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Vyhledávejte psaním…" msgstr "Vyhledávejte psaním…"
@ -1028,25 +983,15 @@ msgid "Quit"
msgstr "Ukončit" msgstr "Ukončit"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:404 #: ../js/ui/panel.js:404
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Činnosti" msgstr "Činnosti"
#: ../js/ui/panel.js:650
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: ../js/ui/panel.js:754 #: ../js/ui/panel.js:754
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Horní lišta" msgstr "Horní lišta"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:289 #: ../js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1064,13 +1009,12 @@ msgid "Restarting…"
msgstr "Restartuje se…" msgstr "Restartuje se…"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format */
#: ../js/ui/screenShield.js:85 #: ../js/ui/screenShield.js:85
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e. %B" msgstr "%A, %e. %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:144 #: ../js/ui/screenShield.js:144
#, javascript-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nová zpráva" msgstr[0] "%d nová zpráva"
@ -1078,7 +1022,6 @@ msgstr[1] "%d nové zprávy"
msgstr[2] "%d nových zpráv" msgstr[2] "%d nových zpráv"
#: ../js/ui/screenShield.js:146 #: ../js/ui/screenShield.js:146
#, javascript-format
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d nové upozornění" msgstr[0] "%d nové upozornění"
@ -1093,13 +1036,6 @@ msgstr "Uzamknout"
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku" msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku"
#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
#. point, but any application using global grabs is broken
#. Just tell him to stop using this app
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Nelze uzamknout obrazovku" msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
@ -1195,9 +1131,9 @@ msgstr "Vypnout"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavení Bluetooth" msgstr "Nastavení Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
#, javascript-format #| msgid "Connected"
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected" msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d připojené" msgstr[0] "%d připojené"
@ -1217,6 +1153,7 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice" msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice"
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177 #: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
#| msgid "Location"
msgid "Location Enabled" msgid "Location Enabled"
msgstr "Zjišťování polohy je povoleno" msgstr "Zjišťování polohy je povoleno"
@ -1229,10 +1166,12 @@ msgid "Privacy Settings"
msgstr "Nastavení ochrany osobních údajů" msgstr "Nastavení ochrany osobních údajů"
#: ../js/ui/status/location.js:176 #: ../js/ui/status/location.js:176
#| msgid "Location"
msgid "Location In Use" msgid "Location In Use"
msgstr "Zjišťování polohy se používá" msgstr "Zjišťování polohy se používá"
#: ../js/ui/status/location.js:180 #: ../js/ui/status/location.js:180
#| msgid "Connection failed"
msgid "Location Disabled" msgid "Location Disabled"
msgstr "Zjišťování polohy je zakázáno" msgstr "Zjišťování polohy je zakázáno"
@ -1244,61 +1183,53 @@ msgstr "Povoleno"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<neznámé>" msgstr "<neznámé>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 #: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s je vypnuto" msgstr "%s je vypnuto"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:454 #: ../js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s je připojeno" msgstr "%s je připojeno"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:459 #: ../js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s není spravováno" msgstr "%s není spravováno"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:462 #: ../js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s se odpojuje" msgstr "%s se odpojuje"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s se připojuje" msgstr "%s se připojuje"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:472 #: ../js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s požaduje ověření" msgstr "%s požaduje ověření"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:480 #: ../js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Schází firmware pro %s" msgstr "Schází firmware pro %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:484 #: ../js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s je nedostupné" msgstr "%s je nedostupné"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:487 #: ../js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #| msgid "Connection failed"
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s selhalo připojení" msgstr "%s selhalo připojení"
@ -1310,16 +1241,14 @@ msgstr "Nastavení připojení po drátu"
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě" msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s je hardwarově zakázáno" msgstr "%s je hardwarově zakázáno"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:592 #: ../js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s je zakázáno" msgstr "%s je zakázáno"
@ -1379,15 +1308,14 @@ msgstr "Nastavení WiFi"
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Zapnout" msgstr "Zapnout"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1296 #: ../js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #| msgid "Hotspot Active"
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s je aktivní přístupový bod" msgstr "%s je aktivní přístupový bod"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1311 #: ../js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s není připojeno" msgstr "%s není připojeno"
@ -1395,7 +1323,7 @@ msgstr "%s není připojeno"
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "připojuje se…" msgstr "připojuje se…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:1414 #: ../js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "je požadováno ověření" msgstr "je požadováno ověření"
@ -1436,27 +1364,18 @@ msgstr "Nastavení napájení"
msgid "Fully Charged" msgid "Fully Charged"
msgstr "Plně nabito" msgstr "Plně nabito"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "Odhaduje se…" msgstr "Odhaduje se…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:86 #: ../js/ui/status/power.js:86
#, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "Zbývá %d%02d (%d%%)" msgstr "Zbývá %d%02d (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:91 #: ../js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d do nabití (%d%%)" msgstr "%d%02d do nabití (%d%%)"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 #: ../js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý" msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý"
@ -1514,7 +1433,6 @@ msgid "Search"
msgstr "Hledat" msgstr "Hledat"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20
#, javascript-format
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "Připraveno „%s“" msgstr "Připraveno „%s“"
@ -1524,7 +1442,7 @@ msgstr "Chcete zachovat nastavení displeje?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #. */
#: ../js/ui/windowManager.js:82 #: ../js/ui/windowManager.js:82
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Obnovit původní" msgstr "Obnovit původní"
@ -1534,7 +1452,6 @@ msgid "Keep Changes"
msgstr "Zachovat" msgstr "Zachovat"
#: ../js/ui/windowManager.js:103 #: ../js/ui/windowManager.js:103
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekundu" msgstr[0] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekundu"
@ -1542,9 +1459,8 @@ msgstr[1] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekundy"
msgstr[2] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekund" msgstr[2] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekund"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:658 #: ../js/ui/windowManager.js:658
#, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d×%d" msgstr "%d×%d"
@ -1618,7 +1534,7 @@ msgstr "Kalendář Evolution"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -1628,7 +1544,7 @@ msgstr[2] "%u výstupů"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
@ -1636,23 +1552,23 @@ msgstr[0] "%u vstup"
msgstr[1] "%u vstupy" msgstr[1] "%u vstupy"
msgstr[2] "%u vstupů" msgstr[2] "%u vstupů"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky" msgstr "Systémové zvuky"
#: ../src/main.c:381 #: ../src/main.c:373
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Vypsat verzi" msgstr "Vypsat verzi"
#: ../src/main.c:387 #: ../src/main.c:379
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Režim použitý GDM pro přihlašovací obrazovku" msgstr "Režim použitý GDM pro přihlašovací obrazovku"
#: ../src/main.c:393 #: ../src/main.c:385
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "Použít pro přihlašovací obrazovku zadaný režim, např. „gdm“." msgstr "Použít pro přihlašovací obrazovku zadaný režim, např. „gdm“."
#: ../src/main.c:399 #: ../src/main.c:391
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Vypsat možné režimy" msgstr "Vypsat možné režimy"

541
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

186
po/de.po
View File

@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-01 20:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-01 22:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-05 09:35+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System" msgid "System"
@ -353,23 +353,15 @@ msgstr "Anmelden"
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Sitzung wählen" msgstr "Sitzung wählen"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Nicht aufgeführt?" msgstr "Nicht aufgeführt?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850 #: ../js/gdm/loginDialog.js:850
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)" msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
@ -383,11 +375,6 @@ msgstr "Anmeldefenster"
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:473 #: ../js/gdm/util.js:473
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(oder benutzen Sie den Fingerabdruckleser)" msgstr "(oder benutzen Sie den Fingerabdruckleser)"
@ -396,8 +383,6 @@ msgstr "(oder benutzen Sie den Fingerabdruckleser)"
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Befehl nicht gefunden" msgstr "Befehl nicht gefunden"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:152 #: ../js/misc/util.js:152
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Befehl konnte nicht verarbeitet werden:" msgstr "Befehl konnte nicht verarbeitet werden:"
@ -407,79 +392,71 @@ msgstr "Befehl konnte nicht verarbeitet werden:"
msgid "Execution of “%s” failed:" msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Ausführung von »%s« ist gescheitert:" msgstr "Ausführung von »%s« ist gescheitert:"
#. Translators: Time in 24h format #. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/misc/util.js:191 #: ../js/misc/util.js:191
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:197 #: ../js/misc/util.js:197
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H%M" msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "Gestern, %H:%M" msgstr "Gestern, %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:203 #: ../js/misc/util.js:203
#, no-c-format
msgid "%A, %H%M" msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A, %H%M" msgstr "%A, %H%M"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format. #. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" #. i.e. "May 25, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:209 #: ../js/misc/util.js:209
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H%M" msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%e. %B, %H%M" msgstr "%e. %B, %H%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format. #. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:215 #: ../js/misc/util.js:215
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H%M" msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%e. %B %Y, %H:%M" msgstr "%e. %B %Y, %H:%M"
# 24h Format # 24h Format
#. Translators: Time in 12h format #. Translators: Time in 12h format */
#: ../js/misc/util.js:220 #: ../js/misc/util.js:220
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:226 #: ../js/misc/util.js:226
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p" msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "Gestern, %H:%M" msgstr "Gestern, %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:232 #: ../js/misc/util.js:232
#, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p" msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A, %H%M" msgstr "%A, %H%M"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format. #. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:238 #: ../js/misc/util.js:238
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l%M %p" msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%e. %B, %H%M" msgstr "%e. %B, %H%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format. #. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
#: ../js/misc/util.js:244 #: ../js/misc/util.js:244
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l%M %p" msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%e. %B %Y, %H:%M" msgstr "%e. %B %Y, %H:%M"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
#. * window, until we know the title of the actual login page #. * window, until we know the title of the actual login page */
#: ../js/portalHelper/main.js:85 #: ../js/portalHelper/main.js:85
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Umleitung zu einer Internet-Anmeldung" msgstr "Umleitung zu einer Internet-Anmeldung"
@ -530,11 +507,12 @@ msgstr "Hintergrund ändern …"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen" msgstr "Anzeigeeinstellungen"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:55 #: ../js/ui/calendar.js:55
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
@ -544,43 +522,43 @@ msgstr "06"
#. * #. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:84 #: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:86 #: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "M" msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:88 #: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "D" msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:90 #: ../js/ui/calendar.js:90
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "M" msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:92 #: ../js/ui/calendar.js:92
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "D" msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:94 #: ../js/ui/calendar.js:94
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "F" msgstr "F"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:96 #: ../js/ui/calendar.js:96
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
@ -600,39 +578,39 @@ msgstr "Woche %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:1188 #: ../js/ui/calendar.js:1188
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Ganztägig" msgstr "Ganztägig"
#: ../js/ui/calendar.js:1295 #: ../js/ui/calendar.js:1291
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Abschnitt löschen" msgstr "Abschnitt löschen"
#: ../js/ui/calendar.js:1522 #: ../js/ui/calendar.js:1518
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Termine" msgstr "Termine"
#: ../js/ui/calendar.js:1531 #: ../js/ui/calendar.js:1527
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B" msgstr "%A, %d. %B"
#: ../js/ui/calendar.js:1535 #: ../js/ui/calendar.js:1531
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%a, %d. %B %Y" msgstr "%a, %d. %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1620 #: ../js/ui/calendar.js:1616
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen" msgstr "Benachrichtigungen"
#: ../js/ui/calendar.js:1771 #: ../js/ui/calendar.js:1767
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Keine Benachrichtigungen" msgstr "Keine Benachrichtigungen"
#: ../js/ui/calendar.js:1774 #: ../js/ui/calendar.js:1770
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Keine Termine" msgstr "Keine Termine"
@ -662,7 +640,6 @@ msgstr "Erneut eingeben:"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Verbinden" msgstr "Verbinden"
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
@ -671,7 +648,6 @@ msgstr "Verbinden"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Passwort:" msgstr "Passwort:"
#. static WEP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:238
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Schlüssel:" msgstr "Schlüssel:"
@ -762,13 +738,13 @@ msgstr "Anmelden"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance. */
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Entschuldigung, das hat nicht geklappt. Bitte versuchen Sie es erneut." msgstr "Entschuldigung, das hat nicht geklappt. Bitte versuchen Sie es erneut."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
@ -783,15 +759,13 @@ msgid "Show Applications"
msgstr "Anwendungen anzeigen" msgstr "Anwendungen anzeigen"
# Würde ich so übernehmen, oder evtl. »Dock«. # Würde ich so übernehmen, oder evtl. »Dock«.
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:449 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Dash" msgstr "Dash"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:73 #: ../js/ui/dateMenu.js:73
msgid "%B %e %Y" msgid "%B %e %Y"
msgstr "%e. %B %Y" msgstr "%e. %B %Y"
@ -799,7 +773,7 @@ msgstr "%e. %B %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:80 #: ../js/ui/dateMenu.js:80
msgid "%A %B %e %Y" msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y"
@ -931,13 +905,13 @@ msgstr ""
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Andere Benutzer sind angemeldet." msgstr "Andere Benutzer sind angemeldet."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (Entfernt)" msgstr "%s (Entfernt)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
@ -956,7 +930,7 @@ msgstr "»%s« von extensions.gnome.org herunterladen und installieren?"
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur" msgstr "Tastatur"
#. translators: 'Hide' is a verb #. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:66 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Ablage verbergen" msgstr "Ablage verbergen"
@ -969,7 +943,7 @@ msgstr "Statussymbole"
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Keine Erweiterungen installiert" msgstr "Keine Erweiterungen installiert"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID. */
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #: ../js/ui/lookingGlass.js:697
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
@ -989,7 +963,7 @@ msgstr "Eingeschaltet"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Ausgeschaltet" msgstr "Ausgeschaltet"
@ -1028,7 +1002,7 @@ msgstr "Übersicht"
#. Translators: this is the text displayed #. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters. */
#: ../js/ui/overview.js:244 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Suchbegriff eingeben …" msgstr "Suchbegriff eingeben …"
@ -1038,25 +1012,15 @@ msgid "Quit"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:404 #: ../js/ui/panel.js:404
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten" msgstr "Aktivitäten"
#: ../js/ui/panel.js:650
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../js/ui/panel.js:754 #: ../js/ui/panel.js:754
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Oberes Panel" msgstr "Oberes Panel"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:289 #: ../js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1077,7 +1041,7 @@ msgstr "Neustart …"
# %d - Tag des Monats als Zahl (Bereich 01 bis 31) # %d - Tag des Monats als Zahl (Bereich 01 bis 31)
# %B - ausgeschriebener Name des Monats, abhängig von der gesetzten Umgebung # %B - ausgeschriebener Name des Monats, abhängig von der gesetzten Umgebung
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format */
#: ../js/ui/screenShield.js:85 #: ../js/ui/screenShield.js:85
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B" msgstr "%A, %d. %B"
@ -1104,13 +1068,6 @@ msgstr "Sperren"
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren" msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren"
#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
#. point, but any application using global grabs is broken
#. Just tell him to stop using this app
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Sperrung fehlgeschlagen" msgstr "Sperrung fehlgeschlagen"
@ -1206,7 +1163,7 @@ msgstr "Ausschalten"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-Einstellungen" msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
@ -1254,13 +1211,13 @@ msgstr "Einschalten"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<Unbekannt>" msgstr "<Unbekannt>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 #: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s ausgeschaltet" msgstr "%s ausgeschaltet"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:454 #: ../js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
@ -1268,45 +1225,45 @@ msgstr "%s verbunden"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:459 #: ../js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s nicht verwaltet" msgstr "%s nicht verwaltet"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:462 #: ../js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Verbindungsabbau von %s" msgstr "Verbindungsabbau von %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Verbindungsaufbau von %s" msgstr "Verbindungsaufbau von %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:472 #: ../js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s erfordert eine Anmeldung" msgstr "%s erfordert eine Anmeldung"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:480 #: ../js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Firmware fehlt für %s" msgstr "Firmware fehlt für %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:484 #: ../js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nicht verfügbar" msgstr "%s nicht verfügbar"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:487 #: ../js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
@ -1320,14 +1277,14 @@ msgstr "LAN-Einstellungen"
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung" msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardware von %s ausgeschaltet" msgstr "Hardware von %s ausgeschaltet"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:592 #: ../js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
@ -1392,13 +1349,13 @@ msgstr "Drahtlos-Einstellungen"
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Einschalten" msgstr "Einschalten"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1296 #: ../js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s eingeschaltet" msgstr "Hotspot %s eingeschaltet"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1311 #: ../js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
@ -1408,7 +1365,7 @@ msgstr "%s nicht verbunden"
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "Verbindungsaufbau …" msgstr "Verbindungsaufbau …"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:1414 #: ../js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "Anmeldung erforderlich" msgstr "Anmeldung erforderlich"
@ -1449,27 +1406,20 @@ msgstr "Energieeinstellungen"
msgid "Fully Charged" msgid "Fully Charged"
msgstr "Vollständig geladen" msgstr "Vollständig geladen"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "Schätzung …" msgstr "Schätzung …"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:86 #: ../js/ui/status/power.js:86
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d verbleibend (%d%%)" msgstr "%d%02d verbleibend (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:91 #: ../js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d bis geladen (%d%%)" msgstr "%d%02d bis geladen (%d%%)"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 #: ../js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet" msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet"
@ -1537,7 +1487,7 @@ msgstr "Wollen Sie diese Anzeigeeinstellungen beibehalten?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #. */
#: ../js/ui/windowManager.js:82 #: ../js/ui/windowManager.js:82
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Zurücksetzen" msgstr "Zurücksetzen"
@ -1554,7 +1504,7 @@ msgstr[0] "Die Änderungen der Einstellungen werden in %d Sekunde zurückgesetzt
msgstr[1] "Die Änderungen der Einstellungen werden in %d Sekunden zurückgesetzt" msgstr[1] "Die Änderungen der Einstellungen werden in %d Sekunden zurückgesetzt"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:658 #: ../js/ui/windowManager.js:658
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
@ -1630,7 +1580,7 @@ msgstr "Evolution-Kalender"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -1639,31 +1589,31 @@ msgstr[1] "%u Ausgänge"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Eingang" msgstr[0] "%u Eingang"
msgstr[1] "%u Eingänge" msgstr[1] "%u Eingänge"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systemklänge" msgstr "Systemklänge"
#: ../src/main.c:381 #: ../src/main.c:373
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Version ausgeben" msgstr "Version ausgeben"
#: ../src/main.c:387 #: ../src/main.c:379
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Der durch GDM im Anmeldefenster verwendete Modus" msgstr "Der durch GDM im Anmeldefenster verwendete Modus"
#: ../src/main.c:393 #: ../src/main.c:385
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "" msgstr ""
"Einen spezifischen Modus nutzen, wie z.B. »gdm« für den Anmeldebildschirm" "Einen spezifischen Modus nutzen, wie z.B. »gdm« für den Anmeldebildschirm"
#: ../src/main.c:399 #: ../src/main.c:391
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Die möglichen Modi auflisten" msgstr "Die möglichen Modi auflisten"

194
po/el.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-29 20:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-28 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 10:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-29 01:20+0300\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -332,7 +332,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση" msgstr "Ακύρωση"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447 #: ../js/gdm/authPrompt.js:435
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Επόμενο" msgstr "Επόμενο"
@ -350,29 +350,21 @@ msgstr "Σύνδεση"
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Επιλογή συνεδρίας" msgstr "Επιλογή συνεδρίας"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Δεν είστε στη λίστα;" msgstr "Δεν είστε στη λίστα;"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #: ../js/gdm/loginDialog.js:847
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(π.χ, χρήστης ή %s)" msgstr "(π.χ, χρήστης ή %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #: ../js/gdm/loginDialog.js:852 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Όνομα χρήστη: " msgstr "Όνομα χρήστη: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1181
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Παράθυρο σύνδεσης" msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"
@ -380,11 +372,6 @@ msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης" msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:473 #: ../js/gdm/util.js:473
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ή περάστε το δάκτυλο σας)" msgstr "(ή περάστε το δάκτυλο σας)"
@ -393,8 +380,6 @@ msgstr "(ή περάστε το δάκτυλο σας)"
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Δε βρέθηκε η εντολή" msgstr "Δε βρέθηκε η εντολή"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:152 #: ../js/misc/util.js:152
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να γίνει ανάλυση της εντολής:" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να γίνει ανάλυση της εντολής:"
@ -404,78 +389,70 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να γίνει ανάλυση της εν
msgid "Execution of “%s” failed:" msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση του “%s”:" msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση του “%s”:"
#. Translators: Time in 24h format #. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/misc/util.js:191 #: ../js/misc/util.js:191
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:197 #: ../js/misc/util.js:197
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H%M" msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "Χθες, %H%M" msgstr "Χθες, %H%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:203 #: ../js/misc/util.js:203
#, no-c-format
msgid "%A, %H%M" msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A, %H%M" msgstr "%A, %H%M"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format. #. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" #. i.e. "May 25, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:209 #: ../js/misc/util.js:209
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H%M" msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%B %d, %H%M" msgstr "%B %d, %H%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format. #. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:215 #: ../js/misc/util.js:215
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H%M" msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%B %d %Y, %H%M" msgstr "%B %d %Y, %H%M"
#. Translators: Time in 12h format #. Translators: Time in 12h format */
#: ../js/misc/util.js:220 #: ../js/misc/util.js:220
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M%p" msgstr "%l%M%p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:226 #: ../js/misc/util.js:226
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p" msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "Χθες %l:%M %p" msgstr "Χθες %l:%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:232 #: ../js/misc/util.js:232
#, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p" msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A, %l%M %p" msgstr "%A, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format. #. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:238 #: ../js/misc/util.js:238
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l%M %p" msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%B %d, %l%M %p" msgstr "%B %d, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format. #. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
#: ../js/misc/util.js:244 #: ../js/misc/util.js:244
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l%M %p" msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%B %d %Y, %l%M %p" msgstr "%B %d %Y, %l%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
#. * window, until we know the title of the actual login page #. * window, until we know the title of the actual login page */
#: ../js/portalHelper/main.js:85 #: ../js/portalHelper/main.js:85
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Ανακατεύθυνση πιστοποίησης ιστού" msgstr "Ανακατεύθυνση πιστοποίησης ιστού"
@ -526,11 +503,12 @@ msgstr "Αλλαγή παρασκηνίου…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης" msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις" msgstr "Ρυθμίσεις"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:55 #: ../js/ui/calendar.js:55
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
@ -540,43 +518,43 @@ msgstr "06"
#. * #. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:84 #: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Κυ" msgstr "Κυ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:86 #: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "Δε" msgstr "Δε"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:88 #: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "Τρ" msgstr "Τρ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:90 #: ../js/ui/calendar.js:90
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Τε" msgstr "Τε"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:92 #: ../js/ui/calendar.js:92
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "Πε" msgstr "Πε"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:94 #: ../js/ui/calendar.js:94
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "Πα" msgstr "Πα"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:96 #: ../js/ui/calendar.js:96
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
@ -596,39 +574,39 @@ msgstr "Εβδομάδα %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:1188 #: ../js/ui/calendar.js:1188
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Όλη μέρα" msgstr "Όλη μέρα"
#: ../js/ui/calendar.js:1295 #: ../js/ui/calendar.js:1291
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Εκκαθάριση περιοχής" msgstr "Εκκαθάριση περιοχής"
#: ../js/ui/calendar.js:1522 #: ../js/ui/calendar.js:1518
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Συμβάντα" msgstr "Συμβάντα"
#: ../js/ui/calendar.js:1531 #: ../js/ui/calendar.js:1527
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d"
#: ../js/ui/calendar.js:1535 #: ../js/ui/calendar.js:1531
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1620 #: ../js/ui/calendar.js:1616
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις" msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: ../js/ui/calendar.js:1771 #: ../js/ui/calendar.js:1767
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Καμία ειδοποίηση" msgstr "Καμία ειδοποίηση"
#: ../js/ui/calendar.js:1774 #: ../js/ui/calendar.js:1770
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Κανένα συμβάν" msgstr "Κανένα συμβάν"
@ -658,7 +636,6 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά:"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση" msgstr "Σύνδεση"
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
@ -667,7 +644,6 @@ msgstr "Σύνδεση"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " msgstr "Κωδικός πρόσβασης: "
#. static WEP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:238
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Κλειδί: " msgstr "Κλειδί: "
@ -759,13 +735,13 @@ msgstr "Πιστοποίηση"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance. */
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά." msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
@ -779,15 +755,13 @@ msgstr "Παράθυρα"
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών" msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:449 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Ταμπλό" msgstr "Ταμπλό"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:73 #: ../js/ui/dateMenu.js:73
msgid "%B %e %Y" msgid "%B %e %Y"
msgstr "%B %e %Y" msgstr "%B %e %Y"
@ -795,7 +769,7 @@ msgstr "%B %e %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:80 #: ../js/ui/dateMenu.js:80
msgid "%A %B %e %Y" msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e %B %Y" msgstr "%A %e %B %Y"
@ -929,13 +903,13 @@ msgstr ""
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Είναι συνδεδεμένοι άλλοι χρήστες." msgstr "Είναι συνδεδεμένοι άλλοι χρήστες."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (απομακρυσμένο)" msgstr "%s (απομακρυσμένο)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
@ -954,7 +928,7 @@ msgstr "Λήψη και εγκατάσταση του “%s” από το exten
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο" msgstr "Πληκτρολόγιο"
#. translators: 'Hide' is a verb #. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:66 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Απόκρυψη περιοχής ειδοποιήσεων" msgstr "Απόκρυψη περιοχής ειδοποιήσεων"
@ -967,7 +941,7 @@ msgstr "Εικονίδια κατάστασης"
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένες επεκτάσεις" msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένες επεκτάσεις"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID. */
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #: ../js/ui/lookingGlass.js:697
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
@ -987,7 +961,7 @@ msgstr "Ενεργοποιημένο"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο" msgstr "Απενεργοποιημένο"
@ -1026,7 +1000,7 @@ msgstr "Επισκόπηση"
#. Translators: this is the text displayed #. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters. */
#: ../js/ui/overview.js:244 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση…" msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση…"
@ -1036,25 +1010,15 @@ msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος" msgstr "Έξοδος"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:404 #: ../js/ui/panel.js:404
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Δραστηριότητες" msgstr "Δραστηριότητες"
#: ../js/ui/panel.js:650
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: ../js/ui/panel.js:754 #: ../js/ui/panel.js:754
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Πάνω μπάρα" msgstr "Πάνω μπάρα"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:289 #: ../js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1072,7 +1036,7 @@ msgid "Restarting…"
msgstr "Επανεκκίνηση…" msgstr "Επανεκκίνηση…"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format */
#: ../js/ui/screenShield.js:85 #: ../js/ui/screenShield.js:85
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d"
@ -1099,13 +1063,6 @@ msgstr "Κλείδωμα"
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "Το GNOME χρειάζεται να κλειδώσει την οθόνη" msgstr "Το GNOME χρειάζεται να κλειδώσει την οθόνη"
#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
#. point, but any application using global grabs is broken
#. Just tell him to stop using this app
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος" msgstr "Αδυναμία κλειδώματος"
@ -1201,7 +1158,7 @@ msgstr "Σβήσιμο"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth" msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
@ -1249,59 +1206,59 @@ msgstr "Ενεργοποίηση"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<άγνωστο>" msgstr "<άγνωστο>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 #: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "Απενεργοποιημένο %s" msgstr "Απενεργοποιημένο %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:454 #: ../js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s συνδεδεμένο" msgstr "Συνδέθηκε το %s"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:459 #: ../js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "Χωρίς διαχείριση %s" msgstr "Χωρίς διαχείριση %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:462 #: ../js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Γίνεται αποσύνδεση %s" msgstr "Γίνεται αποσύνδεση %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Γίνεται σύνδεση %s" msgstr "Γίνεται σύνδεση %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:472 #: ../js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "Το %s απαιτεί πιστοποίηση" msgstr "Το %s απαιτεί πιστοποίηση"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:480 #: ../js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Λείπει υλικολογισμικό για το %s" msgstr "Λείπει υλικολογισμικό για το %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:484 #: ../js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "Το %s δεν είναι διαθέσιμο" msgstr "Το %s δεν είναι διαθέσιμο"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:487 #: ../js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
@ -1315,14 +1272,14 @@ msgstr "Ενσύρματες ρυθμίσεις"
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ευρυζωνικής σύνδεσης" msgstr "Ρυθμίσεις ευρυζωνικής σύνδεσης"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Το υλικό απενεργοποιήθηκε για το %s" msgstr "Το υλικό απενεργοποιήθηκε για το %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:592 #: ../js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
@ -1385,13 +1342,13 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Wi-Fi"
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Ενεργοποίηση" msgstr "Ενεργοποίηση"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1296 #: ../js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Ενεργό σημείο πρόσβασης %s" msgstr "Ενεργό σημείο πρόσβασης %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1311 #: ../js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
@ -1401,7 +1358,7 @@ msgstr "Χωρίς σύνδεση το %s"
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "σύνδεση..." msgstr "σύνδεση..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:1414 #: ../js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "απαιτείται πιστοποίηση" msgstr "απαιτείται πιστοποίηση"
@ -1442,27 +1399,20 @@ msgstr "Ρυθμίσεις τροφοδοσίας"
msgid "Fully Charged" msgid "Fully Charged"
msgstr "Πλήρως φορτισμένη" msgstr "Πλήρως φορτισμένη"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "Εκτίμηση…" msgstr "Εκτίμηση…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:86 #: ../js/ui/status/power.js:86
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d Απομένει (%d%%)" msgstr "%d%02d Απομένει (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:91 #: ../js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d Πλήρης μέχρι (%d%%)" msgstr "%d%02d Πλήρης μέχρι (%d%%)"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 #: ../js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Λειτουργία αεροπλάνου ενεργή" msgstr "Λειτουργία αεροπλάνου ενεργή"
@ -1530,7 +1480,7 @@ msgstr "Θέλετε να κρατήσετε αυτές τις ρυθμίσει
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #. */
#: ../js/ui/windowManager.js:82 #: ../js/ui/windowManager.js:82
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων" msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων"
@ -1547,7 +1497,7 @@ msgstr[0] "Οι αλλαγές ρυθμίσεων θα επανέλθουν σε
msgstr[1] "Οι αλλαγές ρυθμίσεων θα επανέλθουν σε %d δευτερόλεπτα" msgstr[1] "Οι αλλαγές ρυθμίσεων θα επανέλθουν σε %d δευτερόλεπτα"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:658 #: ../js/ui/windowManager.js:658
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
@ -1623,7 +1573,7 @@ msgstr "Ημερολόγιο Evolution"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -1632,31 +1582,31 @@ msgstr[1] "%u έξοδοι"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u είσοδος" msgstr[0] "%u είσοδος"
msgstr[1] "%u είσοδοι" msgstr[1] "%u είσοδοι"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Ήχοι συστήματος" msgstr "Ήχοι συστήματος"
#: ../src/main.c:381 #: ../src/main.c:373
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης" msgstr "Εμφάνιση έκδοσης"
#: ../src/main.c:387 #: ../src/main.c:379
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Λειτουργία που χρησιμοποιείται από το GDM για την οθόνη σύνδεσης" msgstr "Λειτουργία που χρησιμοποιείται από το GDM για την οθόνη σύνδεσης"
#: ../src/main.c:393 #: ../src/main.c:385
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "" msgstr ""
"Χρήση μιας συγκεκριμένης λειτουργίας, π.χ. \"gdm\" για την οθόνη σύνδεσης" "Χρήση μιας συγκεκριμένης λειτουργίας, π.χ. \"gdm\" για την οθόνη σύνδεσης"
#: ../src/main.c:399 #: ../src/main.c:391
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Λίστα πιθανών λειτουργιών" msgstr "Λίστα πιθανών λειτουργιών"

276
po/es.po
View File

@ -3,18 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011. # Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011.
# # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-04 20:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-25 \n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -314,7 +313,6 @@ msgid "Network Login"
msgstr "Inicio de sesión de la red" msgstr "Inicio de sesión de la red"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122 #: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Hubo un error al lanzar el diálogo de preferencias para %s:" msgstr "Hubo un error al lanzar el diálogo de preferencias para %s:"
@ -330,7 +328,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 #: ../js/gdm/authPrompt.js:435
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
@ -348,29 +346,20 @@ msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Elegir sesión" msgstr "Elegir sesión"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "¿No está en la lista?" msgstr "¿No está en la lista?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:847
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ej., usuario o %s)" msgstr "(ej., usuario o %s)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:852 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nombre de usuario:" msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1181
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión" msgstr "Ventana de inicio de sesión"
@ -378,11 +367,6 @@ msgstr "Ventana de inicio de sesión"
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Error de autenticación" msgstr "Error de autenticación"
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#: ../js/gdm/util.js:473 #: ../js/gdm/util.js:473
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(o pase el dedo)" msgstr "(o pase el dedo)"
@ -391,89 +375,78 @@ msgstr "(o pase el dedo)"
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Comando no encontrado" msgstr "Comando no encontrado"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#: ../js/misc/util.js:152 #: ../js/misc/util.js:152
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "No se pudo analizar el comando:" msgstr "No se pudo analizar el comando:"
#: ../js/misc/util.js:160 #: ../js/misc/util.js:160
#: ../js/misc/util.js:160
msgid "Execution of “%s” failed:" msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:" msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
#. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/misc/util.js:191 #: ../js/misc/util.js:191
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:197 #: ../js/misc/util.js:197
#: ../js/misc/util.js:197
msgid "Yesterday, %H%M" msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "Ayer, %H%M" msgstr "Ayer, %H%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:203 #: ../js/misc/util.js:203
#: ../js/misc/util.js:203
msgid "%A, %H%M" msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A, %H%M" msgstr "%A, %H%M"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format. #. followed by a time string in 24h format.
#. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:209 #: ../js/misc/util.js:209
#: ../js/misc/util.js:209
msgid "%B %d, %H%M" msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%d de %B, %H%M" msgstr "%d de %B, %H%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format. #. number followed by a time string in 24h format.
#. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:215 #: ../js/misc/util.js:215
#: ../js/misc/util.js:215
msgid "%B %d %Y, %H%M" msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%d de %B de %Y, %H%M" msgstr "%d de %B de %Y, %H%M"
#. Translators: Time in 12h format */
#: ../js/misc/util.js:220 #: ../js/misc/util.js:220
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p" msgstr "%l%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:226 #: ../js/misc/util.js:226
#: ../js/misc/util.js:226
msgid "Yesterday, %l%M %p" msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "Ayer a las %l%M %p" msgstr "Ayer a las %l%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:232 #: ../js/misc/util.js:232
#: ../js/misc/util.js:232
msgid "%A, %l%M %p" msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A, %l%M %p" msgstr "%A, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format. #. followed by a time string in 12h format.
#. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:238 #: ../js/misc/util.js:238
#: ../js/misc/util.js:238
msgid "%B %d, %l%M %p" msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%d de %B, %l%M %p" msgstr "%d de %B, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format. #. number followed by a time string in 12h format.
#. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
#: ../js/misc/util.js:244 #: ../js/misc/util.js:244
#: ../js/misc/util.js:244
msgid "%B %d %Y, %l%M %p" msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%d de %B de %Y, %l%M %p" msgstr "%d de %B de %Y, %l%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. * window, until we know the title of the actual login page */
#: ../js/portalHelper/main.js:85 #: ../js/portalHelper/main.js:85
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Redirección para autenticación web" msgstr "Redirección para autenticación web"
@ -507,12 +480,10 @@ msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles" msgstr "Mostrar detalles"
#: ../js/ui/appFavorites.js:132 #: ../js/ui/appFavorites.js:132
#: ../js/ui/appFavorites.js:132
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos." msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
#: ../js/ui/appFavorites.js:166 #: ../js/ui/appFavorites.js:166
#: ../js/ui/appFavorites.js:166
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos." msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
@ -524,11 +495,12 @@ msgstr "Cambiar el fondo…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Configuración de pantalla" msgstr "Configuración de pantalla"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuración" msgstr "Configuración"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:55 #: ../js/ui/calendar.js:55
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
@ -538,43 +510,43 @@ msgstr "06"
#. * #. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */
#: ../js/ui/calendar.js:84 #: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "D" msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:86 #: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "L" msgstr "L"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:88 #: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "M" msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:90 #: ../js/ui/calendar.js:90
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "X" msgstr "X"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:92 #: ../js/ui/calendar.js:92
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "J" msgstr "J"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:94 #: ../js/ui/calendar.js:94
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "V" msgstr "V"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:96 #: ../js/ui/calendar.js:96
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
@ -594,39 +566,39 @@ msgstr "Semana %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */
#: ../js/ui/calendar.js:1188 #: ../js/ui/calendar.js:1188
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Todo el día" msgstr "Todo el día"
#: ../js/ui/calendar.js:1291
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Limpiar la sección" msgstr "Limpiar la sección"
#: ../js/ui/calendar.js:1518
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Eventos" msgstr "Eventos"
#: ../js/ui/calendar.js:1527
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B" msgstr "%A, %d de %B"
#: ../js/ui/calendar.js:1531
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1616
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones" msgstr "Notificaciones"
#: ../js/ui/calendar.js:1767
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "No hay notificaciones" msgstr "No hay notificaciones"
#: ../js/ui/calendar.js:1770
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "No hay eventos" msgstr "No hay eventos"
@ -639,7 +611,6 @@ msgid "External drive disconnected"
msgstr "Dispositivo externo desconectado" msgstr "Dispositivo externo desconectado"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:354
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir con %s" msgstr "Abrir con %s"
@ -656,7 +627,6 @@ msgstr "Escriba de nuevo:"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
@ -665,7 +635,6 @@ msgstr "Conectar"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: " msgstr "Contraseña: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:238
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Clave:" msgstr "Clave:"
@ -689,10 +658,9 @@ msgstr "La red inalámbrica requiere autenticación"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "" msgid ""
msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%"
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "s”."
msgstr "" msgstr ""
"Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red " "Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red "
"inalámbrica «%s»." "inalámbrica «%s»."
@ -734,7 +702,6 @@ msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:663 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:663
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:667 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:667
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:680
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»." msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
@ -757,15 +724,14 @@ msgstr "Autenticar"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. */
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Inténtelo de nuevo," msgstr "Inténtelo de nuevo,"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s" msgstr "Ahora %s se llama %s"
@ -777,15 +743,13 @@ msgstr "Ventanas"
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Mostrar aplicaciones" msgstr "Mostrar aplicaciones"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#: ../js/ui/dash.js:449 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Tablero" msgstr "Tablero"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:73 #: ../js/ui/dateMenu.js:73
msgid "%B %e %Y" msgid "%B %e %Y"
msgstr "%B %e %Y" msgstr "%B %e %Y"
@ -793,7 +757,7 @@ msgstr "%B %e %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:80 #: ../js/ui/dateMenu.js:80
msgid "%A %B %e %Y" msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e de %B de %Y" msgstr "%A %e de %B de %Y"
@ -807,7 +771,6 @@ msgid "World Clocks"
msgstr "Relojes del mundo" msgstr "Relojes del mundo"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "Cerrar la sesión %s" msgstr "Cerrar la sesión %s"
@ -818,14 +781,12 @@ msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión" msgstr "Cerrar la sesión"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "se cerrará automáticamente la sesión de %s en %d segundo." msgstr[0] "se cerrará automáticamente la sesión de %s en %d segundo."
msgstr[1] "se cerrará automáticamente la sesión de %s en %d segundos." msgstr[1] "se cerrará automáticamente la sesión de %s en %d segundos."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Su sesión se cerrará automáticamente en %d segundo." msgstr[0] "Su sesión se cerrará automáticamente en %d segundo."
@ -847,7 +808,6 @@ msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Instalar actualizaciones y apagar" msgstr "Instalar actualizaciones y apagar"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundo." msgstr[0] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundo."
@ -874,7 +834,6 @@ msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar" msgstr "Reiniciar"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundo." msgstr[0] "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundo."
@ -886,16 +845,15 @@ msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Reiniciar e instalar actualizaciones" msgstr "Reiniciar e instalar actualizaciones"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[0] "" "El sistema se reiniciará automáticamente e instalará las actualizaciones en %"
"El sistema se reiniciará automáticamente e instalará las actualizaciones en " "d segundo."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[1] "" "El sistema se reiniciará automáticamente e instalará las actualizaciones en %"
"El sistema se reiniciará automáticamente e instalará las actualizaciones en " "d segundos."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
msgctxt "button" msgctxt "button"
@ -925,15 +883,13 @@ msgstr "Algunas aplicaciones están ocupadas o tienen trabajo sin guardar."
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada" msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (remoto)" msgstr "%s (remoto)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (consola)" msgstr "%s (consola)"
@ -942,7 +898,6 @@ msgid "Install"
msgstr "Instalar" msgstr "Instalar"
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?" msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
@ -950,7 +905,7 @@ msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado" msgstr "Teclado"
#. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:66 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Ocultar bandeja" msgstr "Ocultar bandeja"
@ -963,9 +918,8 @@ msgstr "Iconos de estado"
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "No hay extensiones instaladas" msgstr "No hay extensiones instaladas"
#. Translators: argument is an extension UUID. */
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #: ../js/ui/lookingGlass.js:697
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s no ha generado ningún error." msgstr "%s no ha generado ningún error."
@ -983,7 +937,7 @@ msgstr "Activado"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#. * The device has been disabled #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivado"
@ -1022,7 +976,7 @@ msgstr "Vista general"
#. Translators: this is the text displayed #. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. active; it should not exceed ~30 #. characters. */
#: ../js/ui/overview.js:244 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Escribir para buscar…" msgstr "Escribir para buscar…"
@ -1032,26 +986,15 @@ msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:404 #: ../js/ui/panel.js:404
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Actividades" msgstr "Actividades"
#: ../js/ui/panel.js:650
#| msgid "System"
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../js/ui/panel.js:754 #: ../js/ui/panel.js:754
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior" msgstr "Barra superior"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#: ../js/ui/popupMenu.js:289 #: ../js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1069,20 +1012,18 @@ msgid "Restarting…"
msgstr "Reiniciando…" msgstr "Reiniciando…"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. Translators: This is a time format for a date in #. long format */
#: ../js/ui/screenShield.js:85 #: ../js/ui/screenShield.js:85
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B" msgstr "%A, %d de %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:144 #: ../js/ui/screenShield.js:144
#: ../js/ui/screenShield.js:144
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d mensaje nuevo" msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
msgstr[1] "%d mensajes nuevos" msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
#: ../js/ui/screenShield.js:146 #: ../js/ui/screenShield.js:146
#: ../js/ui/screenShield.js:146
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d notificación nueva" msgstr[0] "%d notificación nueva"
@ -1096,13 +1037,6 @@ msgstr "Bloquear"
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla" msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
#. point, but any application using global grabs is broken
#. Just tell him to stop using this app
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "No se pudo bloquear" msgstr "No se pudo bloquear"
@ -1198,9 +1132,8 @@ msgstr "Apagar"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configuración de Bluetooth" msgstr "Configuración de Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected" msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d conectado" msgstr[0] "%d conectado"
@ -1246,61 +1179,52 @@ msgstr "Activar"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>" msgstr "<desconocido>"
#. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 #: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s apagada" msgstr "%s apagada"
#. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:454 #: ../js/ui/status/network.js:454
#: ../js/ui/status/network.js:454
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s conectada" msgstr "%s conectada"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:459 #: ../js/ui/status/network.js:459
#: ../js/ui/status/network.js:459
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s sin gestionar" msgstr "%s sin gestionar"
#. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:462 #: ../js/ui/status/network.js:462
#: ../js/ui/status/network.js:462
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Desconectando %s" msgstr "Desconectando %s"
#. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Conectando %s" msgstr "Conectando %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:472 #: ../js/ui/status/network.js:472
#: ../js/ui/status/network.js:472
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s requiere autenticación" msgstr "%s requiere autenticación"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:480 #: ../js/ui/status/network.js:480
#: ../js/ui/status/network.js:480
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Falta el «firmware» para %s" msgstr "Falta el «firmware» para %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:484 #: ../js/ui/status/network.js:484
#: ../js/ui/status/network.js:484
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s no disponible" msgstr "%s no disponible"
#. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:487 #: ../js/ui/status/network.js:487
#: ../js/ui/status/network.js:487
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Falló la conexión %s" msgstr "Falló la conexión %s"
@ -1312,16 +1236,14 @@ msgstr "Configuración de red cableada"
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configuración de banda ancha móvil" msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
#. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardware %s desactivado" msgstr "Hardware %s desactivado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:592 #: ../js/ui/status/network.js:592
#: ../js/ui/status/network.js:592
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s desactivado" msgstr "%s desactivado"
@ -1381,15 +1303,14 @@ msgstr "Configuración de Wi-Fi"
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Encender" msgstr "Encender"
#. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1296 #: ../js/ui/status/network.js:1296
#: ../js/ui/status/network.js:1296 #| msgid "%s Hotspot Active"
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Punto de acceso %s activo" msgstr "Punto de acceso %s activo"
#. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1311 #: ../js/ui/status/network.js:1311
#: ../js/ui/status/network.js:1311
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s no conectado" msgstr "%s no conectado"
@ -1397,7 +1318,7 @@ msgstr "%s no conectado"
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "conectando…" msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:1414 #: ../js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "se necesita autenticación" msgstr "se necesita autenticación"
@ -1438,27 +1359,18 @@ msgstr "Configuración de energía"
msgid "Fully Charged" msgid "Fully Charged"
msgstr "Cargada completamente" msgstr "Cargada completamente"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "Estimando…" msgstr "Estimando…"
#: ../js/ui/status/power.js:86 #: ../js/ui/status/power.js:86
#: ../js/ui/status/power.js:86
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d queda (%d%%)" msgstr "%d%02d queda (%d%%)"
#: ../js/ui/status/power.js:91 #: ../js/ui/status/power.js:91
#: ../js/ui/status/power.js:91
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d para la carga completa (%d%%)" msgstr "%d%02d para la carga completa (%d%%)"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 #: ../js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modo avión activado" msgstr "Modo avión activado"
@ -1516,7 +1428,6 @@ msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "«%s» está preparado" msgstr "«%s» está preparado"
@ -1526,7 +1437,7 @@ msgstr "¿Quiere mantener esta configuración de la pantalla?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. to avoid ellipsizing the labels. #. */
#: ../js/ui/windowManager.js:82 #: ../js/ui/windowManager.js:82
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Revertir configuración" msgstr "Revertir configuración"
@ -1536,16 +1447,14 @@ msgid "Keep Changes"
msgstr "Mantener cambios" msgstr "Mantener cambios"
#: ../js/ui/windowManager.js:103 #: ../js/ui/windowManager.js:103
#: ../js/ui/windowManager.js:103
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "La configuración se revertirá en %d segundo" msgstr[0] "La configuración se revertirá en %d segundo"
msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos" msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:658 #: ../js/ui/windowManager.js:658
#: ../js/ui/windowManager.js:658
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
@ -1619,7 +1528,7 @@ msgstr "Calendario de Evolution"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#. * The number of sound outputs on a particular device #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -1628,32 +1537,32 @@ msgstr[1] "%u salidas"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#. * The number of sound inputs on a particular device #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada" msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entradas" msgstr[1] "%u entradas"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema" msgstr "Sonidos del sistema"
#: ../src/main.c:373
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión" msgstr "Imprimir versión"
#: ../src/main.c:379
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio" msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio"
#: ../src/main.c:385
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "" msgstr ""
"Usar un modo específico, por ejemplo, «gdm» para la pantalla de inicio de " "Usar un modo específico, por ejemplo, «gdm» para la pantalla de inicio de "
"sesión" "sesión"
#: ../src/main.c:391
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Listar los modos posibles" msgstr "Listar los modos posibles"
@ -2763,8 +2672,8 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds " #~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
#~ "in time." #~ "in time."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgstr "" #~ "Si es cierta y el formato es «12-horas» o «24-horas», muestra los segundos "
#~ "Si es cierta y el formato es «12-horas» o «24-horas», muestra los " #~ "en la hora."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key " #~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key "
@ -2781,19 +2690,18 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible " #~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to " #~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to " #~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. " #~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according " #~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to " #~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Esta clave especifica el formato de la hora especificado por el reloj del " #~ "Esta clave especifica el formato de la hora especificado por el reloj del "
#~ "Esta clave especifica el formato de la hora especificado por el reloj del " #~ "panel. Los valores posibles son «12-hour» (12 horas), «24-hour» (24 horas), "
#~ "panel. Los valores posibles son «12-hour» (12 horas), «24-hour» (24 " #~ "«unix» y «custom» (personalizado).Si se establece a «unix» el reloj mostrará "
#~ "horas), «unix» y «custom» (personalizado).Si se establece a «unix» el " #~ "la hora en segundos desde la época (1 de enero de 1970). Si se establece "
#~ "reloj mostrará la hora en segundos desde la época (1 de enero de 1970). " #~ "a «custom» el reloj mostrará la hora según el formato especificado en la "
#~ "Si se establece a «custom» el reloj mostrará la hora según el formato " #~ "clave «custom_format». Note que si se establece a «unix» o «custom» se "
#~ "especificado en la clave «custom_format». Note que si se establece a " #~ "ignoran las claves «show_date» y «show_seconds»."
#~ msgid "Clock Format" #~ msgid "Clock Format"
#~ msgstr "Formato del reloj" #~ msgstr "Formato del reloj"

210
po/fi.po
View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-03 20:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-05 08:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-05 13:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-05 13:11+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -228,6 +228,7 @@ msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Yleisnäkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin." msgstr "Yleisnäkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Ilmoitusalueen näyttämiseen/piilottamiseen tarkoitettu pikanäppäin" msgstr "Ilmoitusalueen näyttämiseen/piilottamiseen tarkoitettu pikanäppäin"
@ -358,23 +359,15 @@ msgstr "Kirjaudu sisään"
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Valitse istunto" msgstr "Valitse istunto"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Ei luettelossa?" msgstr "Ei luettelossa?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850 #: ../js/gdm/loginDialog.js:850
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)" msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
@ -388,11 +381,6 @@ msgstr "Kirjautumisikkuna"
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Tunnistautumisvirhe" msgstr "Tunnistautumisvirhe"
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:473 #: ../js/gdm/util.js:473
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(tai pyyhkäise sormella)" msgstr "(tai pyyhkäise sormella)"
@ -401,8 +389,6 @@ msgstr "(tai pyyhkäise sormella)"
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Komentoa ei löydy" msgstr "Komentoa ei löydy"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:152 #: ../js/misc/util.js:152
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Komentoa ei voi jäsentää:" msgstr "Komentoa ei voi jäsentää:"
@ -412,78 +398,70 @@ msgstr "Komentoa ei voi jäsentää:"
msgid "Execution of “%s” failed:" msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Kohteen ”%s” suorittaminen epäonnistui:" msgstr "Kohteen ”%s” suorittaminen epäonnistui:"
#. Translators: Time in 24h format #. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/misc/util.js:191 #: ../js/misc/util.js:191
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:197 #: ../js/misc/util.js:197
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H%M" msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "Eilen, %H%M" msgstr "Eilen, %H%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:203 #: ../js/misc/util.js:203
#, no-c-format
msgid "%A, %H%M" msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A, %H%M" msgstr "%A, %H%M"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format. #. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" #. i.e. "May 25, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:209 #: ../js/misc/util.js:209
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H%M" msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%e. %Bta, %H%M" msgstr "%e. %Bta, %H%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format. #. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:215 #: ../js/misc/util.js:215
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H%M" msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%e. %Bta %Y, %H%M" msgstr "%e. %Bta %Y, %H%M"
#. Translators: Time in 12h format #. Translators: Time in 12h format */
#: ../js/misc/util.js:220 #: ../js/misc/util.js:220
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p" msgstr "%l%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:226 #: ../js/misc/util.js:226
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p" msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "Eilen, %l%M %p" msgstr "Eilen, %l%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:232 #: ../js/misc/util.js:232
#, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p" msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A, %l%M %p" msgstr "%A, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format. #. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:238 #: ../js/misc/util.js:238
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l%M %p" msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%B %d, %l%M %p" msgstr "%B %d, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format. #. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
#: ../js/misc/util.js:244 #: ../js/misc/util.js:244
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l%M %p" msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%B %d %Y, %l%M %p" msgstr "%B %d %Y, %l%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
#. * window, until we know the title of the actual login page #. * window, until we know the title of the actual login page */
#: ../js/portalHelper/main.js:85 #: ../js/portalHelper/main.js:85
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Verkkotunnistautumisen uudelleenohjaus" msgstr "Verkkotunnistautumisen uudelleenohjaus"
@ -531,14 +509,16 @@ msgid "Change Background…"
msgstr "Muuta työpöydän taustaa…" msgstr "Muuta työpöydän taustaa…"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
#| msgid "Privacy Settings"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Näytön asetukset" msgstr "Näytön asetukset"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Asetukset" msgstr "Asetukset"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:55 #: ../js/ui/calendar.js:55
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
@ -548,43 +528,43 @@ msgstr "06"
#. * #. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:84 #: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:86 #: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "M" msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:88 #: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "T" msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:90 #: ../js/ui/calendar.js:90
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "K" msgstr "K"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:92 #: ../js/ui/calendar.js:92
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "T" msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:94 #: ../js/ui/calendar.js:94
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "P" msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:96 #: ../js/ui/calendar.js:96
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
@ -604,39 +584,39 @@ msgstr "Viikko %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:1188 #: ../js/ui/calendar.js:1188
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Koko päivä" msgstr "Koko päivä"
#: ../js/ui/calendar.js:1295 #: ../js/ui/calendar.js:1291
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Tyhjennä osio" msgstr "Tyhjennä osio"
#: ../js/ui/calendar.js:1522 #: ../js/ui/calendar.js:1518
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat" msgstr "Tapahtumat"
#: ../js/ui/calendar.js:1531 #: ../js/ui/calendar.js:1527
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e. %Bta" msgstr "%A, %e. %Bta"
#: ../js/ui/calendar.js:1535 #: ../js/ui/calendar.js:1531
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e. %Bta %Y" msgstr "%A, %e. %Bta %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1620 #: ../js/ui/calendar.js:1616
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset" msgstr "Ilmoitukset"
#: ../js/ui/calendar.js:1771 #: ../js/ui/calendar.js:1767
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Ei ilmoituksia" msgstr "Ei ilmoituksia"
#: ../js/ui/calendar.js:1774 #: ../js/ui/calendar.js:1770
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Ei tapahtumia" msgstr "Ei tapahtumia"
@ -666,7 +646,6 @@ msgstr "Uudelleen:"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä" msgstr "Yhdistä"
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
@ -675,7 +654,6 @@ msgstr "Yhdistä"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Salasana: " msgstr "Salasana: "
#. static WEP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:238
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Avain: " msgstr "Avain: "
@ -765,13 +743,13 @@ msgstr "Tunnistaudu"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance. */
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen." msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
@ -785,15 +763,13 @@ msgstr "Ikkunat"
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Näytä sovellukset" msgstr "Näytä sovellukset"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:449 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Pikavalikko" msgstr "Pikavalikko"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:73 #: ../js/ui/dateMenu.js:73
msgid "%B %e %Y" msgid "%B %e %Y"
msgstr "%e. %b %Y" msgstr "%e. %b %Y"
@ -801,7 +777,7 @@ msgstr "%e. %b %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:80 #: ../js/ui/dateMenu.js:80
msgid "%A %B %e %Y" msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %e. %Bta %Y" msgstr "%A, %e. %Bta %Y"
@ -936,13 +912,13 @@ msgstr ""
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Muita käyttäjiä on kirjautuneena." msgstr "Muita käyttäjiä on kirjautuneena."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (etä)" msgstr "%s (etä)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
@ -961,8 +937,9 @@ msgstr "Ladataanko ja asennetaanko ”%s” sivustolta extensions.gnome.org?"
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö" msgstr "Näppäimistö"
#. translators: 'Hide' is a verb #. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:66 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
#| msgid "Hide Text"
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Piilota palkki" msgstr "Piilota palkki"
@ -974,7 +951,7 @@ msgstr "Tilakuvakkeet"
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Laajennuksia ei asennettu" msgstr "Laajennuksia ei asennettu"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID. */
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #: ../js/ui/lookingGlass.js:697
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
@ -994,7 +971,7 @@ msgstr "Käytössä"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä" msgstr "Ei käytössä"
@ -1033,7 +1010,7 @@ msgstr "Yleisnäkymä"
#. Translators: this is the text displayed #. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters. */
#: ../js/ui/overview.js:244 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Kirjoita hakeaksesi…" msgstr "Kirjoita hakeaksesi…"
@ -1043,26 +1020,15 @@ msgid "Quit"
msgstr "Lopeta" msgstr "Lopeta"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:404 #: ../js/ui/panel.js:404
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Toiminnot" msgstr "Toiminnot"
#: ../js/ui/panel.js:650
#| msgid "System"
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
#: ../js/ui/panel.js:754 #: ../js/ui/panel.js:754
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Yläpalkki" msgstr "Yläpalkki"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:289 #: ../js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1080,7 +1046,7 @@ msgid "Restarting…"
msgstr "Käynnistetään uudelleen…" msgstr "Käynnistetään uudelleen…"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format */
#: ../js/ui/screenShield.js:85 #: ../js/ui/screenShield.js:85
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e. %Bta" msgstr "%A, %e. %Bta"
@ -1107,13 +1073,6 @@ msgstr "Lukitse"
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö" msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö"
#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
#. point, but any application using global grabs is broken
#. Just tell him to stop using this app
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Lukitus epäonnistui" msgstr "Lukitus epäonnistui"
@ -1209,15 +1168,17 @@ msgstr "Sammuta"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-asetukset" msgstr "Bluetooth-asetukset"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connected"
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected" msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d yhdistetty" msgstr[0] "%d yhdistetty"
msgstr[1] "%d yhdistetty" msgstr[1] "%d yhdistetty"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
#| msgid "In Use"
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Ei käytössä" msgstr "Ei käytössä"
@ -1230,6 +1191,7 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Näytä näppäimistön asettelu" msgstr "Näytä näppäimistön asettelu"
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177 #: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
#| msgid "Location"
msgid "Location Enabled" msgid "Location Enabled"
msgstr "Sijainti käytettävissä" msgstr "Sijainti käytettävissä"
@ -1242,10 +1204,12 @@ msgid "Privacy Settings"
msgstr "Yksityisyysasetukset" msgstr "Yksityisyysasetukset"
#: ../js/ui/status/location.js:176 #: ../js/ui/status/location.js:176
#| msgid "Location"
msgid "Location In Use" msgid "Location In Use"
msgstr "Sijainti käytössä" msgstr "Sijainti käytössä"
#: ../js/ui/status/location.js:180 #: ../js/ui/status/location.js:180
#| msgid "Connection failed"
msgid "Location Disabled" msgid "Location Disabled"
msgstr "Sijainti pois käytöstä" msgstr "Sijainti pois käytöstä"
@ -1257,61 +1221,69 @@ msgstr "Käytä"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<tuntematon>" msgstr "<tuntematon>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 #: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s pois" msgstr "%s pois"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:454 #: ../js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connected"
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s - Yhdistetty" msgstr "%s - Yhdistetty"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:459 #: ../js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Unmanaged"
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s - Ei hallinnassa" msgstr "%s - Ei hallinnassa"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:462 #: ../js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Disconnecting"
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s - Katkaistaan yhteyttä" msgstr "%s - Katkaistaan yhteyttä"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connecting"
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s - Yhdistetään" msgstr "%s - Yhdistetään"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:472 #: ../js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Wired 802.1X authentication"
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s vaatii tunnistautumisen" msgstr "%s vaatii tunnistautumisen"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:480 #: ../js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Firmware missing"
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s - Laiteohjelmisto puuttuu" msgstr "%s - Laiteohjelmisto puuttuu"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:484 #: ../js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Unavailable"
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s - Ei saatavilla" msgstr "%s - Ei saatavilla"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:487 #: ../js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connection failed"
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s - Yhteys epäonnistui" msgstr "%s - Yhteys epäonnistui"
@ -1323,16 +1295,18 @@ msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset"
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset" msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Hardware Disabled"
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s - Laite poistettu käytöstä" msgstr "%s - Laite poistettu käytöstä"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:592 #: ../js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Disabled"
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s - Poistettu käytöstä" msgstr "%s - Poistettu käytöstä"
@ -1392,15 +1366,17 @@ msgstr "Wifin asetukset"
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Ota käyttöön" msgstr "Ota käyttöön"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1296 #: ../js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Hotspot Active"
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s - Yhteyspiste aktiivisena" msgstr "%s - Yhteyspiste aktiivisena"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1311 #: ../js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Not Connected"
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s - Ei yhdistetty" msgstr "%s - Ei yhdistetty"
@ -1408,7 +1384,7 @@ msgstr "%s - Ei yhdistetty"
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "yhdistetään…" msgstr "yhdistetään…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:1414 #: ../js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "tunnistautuminen vaaditaan" msgstr "tunnistautuminen vaaditaan"
@ -1430,6 +1406,7 @@ msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1513 #: ../js/ui/status/network.js:1513
#| msgid "Power Off"
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN pois" msgstr "VPN pois"
@ -1449,28 +1426,22 @@ msgstr "Virranhallinta"
msgid "Fully Charged" msgid "Fully Charged"
msgstr "Ladattu täyteen" msgstr "Ladattu täyteen"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "Arvioidaan…" msgstr "Arvioidaan…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:86 #: ../js/ui/status/power.js:86
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d jäljellä (%d%%)" msgstr "%d%02d jäljellä (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:91 #: ../js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d kunnes täynnä (%d%%)" msgstr "%d%02d kunnes täynnä (%d%%)"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 #: ../js/ui/status/rfkill.js:88
#| msgid "Airplane Mode is On"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Lentokonetila on päällä" msgstr "Lentokonetila on päällä"
@ -1483,6 +1454,7 @@ msgid "Log Out"
msgstr "Kirjaudu ulos" msgstr "Kirjaudu ulos"
#: ../js/ui/status/system.js:353 #: ../js/ui/status/system.js:353
#| msgid "Sound Settings"
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Tilin asetukset" msgstr "Tilin asetukset"
@ -1537,7 +1509,7 @@ msgstr "Haluatko säilyttää nämä näyttöasetukset?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #. */
#: ../js/ui/windowManager.js:82 #: ../js/ui/windowManager.js:82
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Palauta asetukset" msgstr "Palauta asetukset"
@ -1554,7 +1526,7 @@ msgstr[0] "Asetusmuutokset palautetaan %d sekunnissa"
msgstr[1] "Asetusmuutokset palautetaan %d sekunnissa" msgstr[1] "Asetusmuutokset palautetaan %d sekunnissa"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:658 #: ../js/ui/windowManager.js:658
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
@ -1593,10 +1565,12 @@ msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Aina näkyvissä olevassa työtilassa" msgstr "Aina näkyvissä olevassa työtilassa"
#: ../js/ui/windowMenu.js:105 #: ../js/ui/windowMenu.js:105
#| msgid "Move to Workspace Up"
msgid "Move to Workspace Left" msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Siirrä vasemmalla olevaan työtilaan" msgstr "Siirrä vasemmalla olevaan työtilaan"
#: ../js/ui/windowMenu.js:110 #: ../js/ui/windowMenu.js:110
#| msgid "Move to Workspace Up"
msgid "Move to Workspace Right" msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Siirrä oikealla olevaan työtilaan" msgstr "Siirrä oikealla olevaan työtilaan"
@ -1609,10 +1583,12 @@ msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Siirrä alempana olevaan työtilaan" msgstr "Siirrä alempana olevaan työtilaan"
#: ../js/ui/windowMenu.js:136 #: ../js/ui/windowMenu.js:136
#| msgid "Move to Workspace Up"
msgid "Move to Monitor Up" msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Siirrä ylempänä olevaan näyttöön" msgstr "Siirrä ylempänä olevaan näyttöön"
#: ../js/ui/windowMenu.js:142 #: ../js/ui/windowMenu.js:142
#| msgid "Move to Workspace Down"
msgid "Move to Monitor Down" msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Siirrä alempana olevaan näyttöön" msgstr "Siirrä alempana olevaan näyttöön"
@ -1630,7 +1606,7 @@ msgstr "Evolution-kalenteri"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -1639,30 +1615,30 @@ msgstr[1] "%u ulostuloa"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u sisääntulo" msgstr[0] "%u sisääntulo"
msgstr[1] "%u sisääntuloa" msgstr[1] "%u sisääntuloa"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Järjestelmän äänet" msgstr "Järjestelmän äänet"
#: ../src/main.c:381 #: ../src/main.c:373
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Tulosta versio" msgstr "Tulosta versio"
#: ../src/main.c:387 #: ../src/main.c:379
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "GDM:n kirjautumisruudussa käyttämä tila" msgstr "GDM:n kirjautumisruudussa käyttämä tila"
#: ../src/main.c:393 #: ../src/main.c:385
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "Käytä tiettyä tilaa (esim. \"gdm\") kirjautumisnäkymää varten" msgstr "Käytä tiettyä tilaa (esim. \"gdm\") kirjautumisnäkymää varten"
#: ../src/main.c:399 #: ../src/main.c:391
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Listaa mahdolliset tilat" msgstr "Listaa mahdolliset tilat"

190
po/fr.po
View File

@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 20:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-31 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-28 23:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-01 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: French\n" "Language: French\n"
@ -362,29 +362,21 @@ msgstr "Se connecter"
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Choisir une session" msgstr "Choisir une session"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Absent de la liste ?" msgstr "Absent de la liste ?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #: ../js/gdm/loginDialog.js:847
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)" msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #: ../js/gdm/loginDialog.js:852 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nom d'utilisateur : " msgstr "Nom d'utilisateur : "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1181
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Fenêtre de connexion" msgstr "Fenêtre de connexion"
@ -392,11 +384,6 @@ msgstr "Fenêtre de connexion"
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Erreur d'authentification" msgstr "Erreur d'authentification"
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:473 #: ../js/gdm/util.js:473
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ou faites glisser le doigt)" msgstr "(ou faites glisser le doigt)"
@ -405,8 +392,6 @@ msgstr "(ou faites glisser le doigt)"
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Commande non trouvée" msgstr "Commande non trouvée"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:152 #: ../js/misc/util.js:152
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Impossible d'analyser la commande :" msgstr "Impossible d'analyser la commande :"
@ -416,78 +401,70 @@ msgstr "Impossible d'analyser la commande :"
msgid "Execution of “%s” failed:" msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Exécution de « %s » impossible :" msgstr "Exécution de « %s » impossible :"
#. Translators: Time in 24h format #. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/misc/util.js:191 #: ../js/misc/util.js:191
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:197 #: ../js/misc/util.js:197
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H%M" msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "Hier, %H%M" msgstr "Hier, %H%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:203 #: ../js/misc/util.js:203
#, no-c-format
msgid "%A, %H%M" msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A, %H%M" msgstr "%A, %H%M"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format. #. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" #. i.e. "May 25, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:209 #: ../js/misc/util.js:209
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H%M" msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%d %B, %H%M" msgstr "%d %B, %H%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format. #. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:215 #: ../js/misc/util.js:215
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H%M" msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%d %B %Y, %H%M" msgstr "%d %B %Y, %H%M"
#. Translators: Time in 12h format #. Translators: Time in 12h format */
#: ../js/misc/util.js:220 #: ../js/misc/util.js:220
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p" msgstr "%l%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:226 #: ../js/misc/util.js:226
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p" msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "Hier, %l%M %p" msgstr "Hier, %l%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:232 #: ../js/misc/util.js:232
#, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p" msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A, %l%M %p" msgstr "%A, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format. #. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:238 #: ../js/misc/util.js:238
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l%M %p" msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%d %B, %l%M %p" msgstr "%d %B, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format. #. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
#: ../js/misc/util.js:244 #: ../js/misc/util.js:244
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l%M %p" msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l%M %p" msgstr "%d %B %Y, %l%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
#. * window, until we know the title of the actual login page #. * window, until we know the title of the actual login page */
#: ../js/portalHelper/main.js:85 #: ../js/portalHelper/main.js:85
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Redirection de l'authentification Web" msgstr "Redirection de l'authentification Web"
@ -538,11 +515,12 @@ msgstr "Modifier l'arrière-plan…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Paramètres d'affichage" msgstr "Paramètres d'affichage"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Paramètres" msgstr "Paramètres"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:55 #: ../js/ui/calendar.js:55
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
@ -552,43 +530,43 @@ msgstr "06"
#. * #. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:84 #: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "D" msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:86 #: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "L" msgstr "L"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:88 #: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "M" msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:90 #: ../js/ui/calendar.js:90
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "M" msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:92 #: ../js/ui/calendar.js:92
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "J" msgstr "J"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:94 #: ../js/ui/calendar.js:94
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "V" msgstr "V"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:96 #: ../js/ui/calendar.js:96
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
@ -623,39 +601,39 @@ msgstr "Semaine %V"
# #
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:1188 #: ../js/ui/calendar.js:1188
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Journée" msgstr "Journée"
#: ../js/ui/calendar.js:1295 #: ../js/ui/calendar.js:1291
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Effacer la section" msgstr "Effacer la section"
#: ../js/ui/calendar.js:1522 #: ../js/ui/calendar.js:1518
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Évènements" msgstr "Évènements"
#: ../js/ui/calendar.js:1531 #: ../js/ui/calendar.js:1527
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %d %B" msgstr "%A %d %B"
#: ../js/ui/calendar.js:1535 #: ../js/ui/calendar.js:1531
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %d %B, %Y" msgstr "%A %d %B, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1620 #: ../js/ui/calendar.js:1616
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notifications" msgstr "Notifications"
#: ../js/ui/calendar.js:1771 #: ../js/ui/calendar.js:1767
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Aucune notification" msgstr "Aucune notification"
#: ../js/ui/calendar.js:1774 #: ../js/ui/calendar.js:1770
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Aucun évènement" msgstr "Aucun évènement"
@ -685,7 +663,6 @@ msgstr "Saisissez à nouveau :"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Se connecter" msgstr "Se connecter"
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
@ -694,7 +671,6 @@ msgstr "Se connecter"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : " msgstr "Mot de passe : "
#. static WEP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:238
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Clé : " msgstr "Clé : "
@ -786,13 +762,13 @@ msgstr "S'authentifier"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance. */
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Échec de l'authentification. Essayez à nouveau." msgstr "Échec de l'authentification. Essayez à nouveau."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
@ -806,8 +782,6 @@ msgstr "Fenêtres"
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Afficher les applications" msgstr "Afficher les applications"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:449 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Dash" msgstr "Dash"
@ -820,7 +794,7 @@ msgstr "Dash"
# L M M J V S D # L M M J V S D
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:73 #: ../js/ui/dateMenu.js:73
msgid "%B %e %Y" msgid "%B %e %Y"
msgstr "%-e %B %Y" msgstr "%-e %B %Y"
@ -834,7 +808,7 @@ msgstr "%-e %B %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:80 #: ../js/ui/dateMenu.js:80
msgid "%A %B %e %Y" msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e %B %Y" msgstr "%A %e %B %Y"
@ -964,13 +938,13 @@ msgstr ""
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "D'autres utilisateurs sont connectés." msgstr "D'autres utilisateurs sont connectés."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (distant)" msgstr "%s (distant)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
@ -989,7 +963,7 @@ msgstr "Télécharger et installer « %s » à partir de extensions.gnome.org
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier" msgstr "Clavier"
#. translators: 'Hide' is a verb #. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:66 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Masquer le tiroir" msgstr "Masquer le tiroir"
@ -1002,7 +976,7 @@ msgstr "Icônes d'état"
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Aucune extension installée" msgstr "Aucune extension installée"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID. */
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #: ../js/ui/lookingGlass.js:697
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
@ -1022,7 +996,7 @@ msgstr "Activé"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé" msgstr "Désactivé"
@ -1061,7 +1035,7 @@ msgstr "Vue d'ensemble"
#. Translators: this is the text displayed #. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters. */
#: ../js/ui/overview.js:244 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Rechercher…" msgstr "Rechercher…"
@ -1071,25 +1045,15 @@ msgid "Quit"
msgstr "Quitter" msgstr "Quitter"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:404 #: ../js/ui/panel.js:404
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Activités" msgstr "Activités"
#: ../js/ui/panel.js:650
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Système"
#: ../js/ui/panel.js:754 #: ../js/ui/panel.js:754
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Barre supérieure" msgstr "Barre supérieure"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:289 #: ../js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1107,7 +1071,7 @@ msgid "Restarting…"
msgstr "Redémarrage en cours…" msgstr "Redémarrage en cours…"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format */
#: ../js/ui/screenShield.js:85 #: ../js/ui/screenShield.js:85
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %d %B" msgstr "%A %d %B"
@ -1134,13 +1098,6 @@ msgstr "Verrouiller"
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME a besoin de verrouiller l'écran" msgstr "GNOME a besoin de verrouiller l'écran"
#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
#. point, but any application using global grabs is broken
#. Just tell him to stop using this app
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Impossible de verrouiller" msgstr "Impossible de verrouiller"
@ -1236,7 +1193,7 @@ msgstr "Éteindre"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Paramètres Bluetooth" msgstr "Paramètres Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
@ -1284,13 +1241,13 @@ msgstr "Activer"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>" msgstr "<inconnu>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 #: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s éteint" msgstr "%s éteint"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:454 #: ../js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
@ -1298,45 +1255,45 @@ msgstr "%s connecté"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:459 #: ../js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s non géré" msgstr "%s non géré"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:462 #: ../js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Déconnexion de %s en cours" msgstr "Déconnexion de %s en cours"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Connexion de %s en cours" msgstr "Connexion de %s en cours"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:472 #: ../js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "Authentification nécessaire pour %s" msgstr "Authentification nécessaire pour %s"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:480 #: ../js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Micrologiciel manquant pour %s" msgstr "Micrologiciel manquant pour %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:484 #: ../js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s non disponible" msgstr "%s non disponible"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:487 #: ../js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
@ -1350,14 +1307,14 @@ msgstr "Paramètres filaire"
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Paramètres connexion mobile" msgstr "Paramètres connexion mobile"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Équipement %s désactivé" msgstr "Équipement %s désactivé"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:592 #: ../js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
@ -1419,13 +1376,13 @@ msgstr "Paramètres Wi-Fi"
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Activer" msgstr "Activer"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1296 #: ../js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s actif" msgstr "Hotspot %s actif"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1311 #: ../js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
@ -1435,7 +1392,7 @@ msgstr "%s non connecté"
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "connexion..." msgstr "connexion..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:1414 #: ../js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "authentification nécessaire" msgstr "authentification nécessaire"
@ -1476,27 +1433,20 @@ msgstr "Paramètres de gestion de l'énergie"
msgid "Fully Charged" msgid "Fully Charged"
msgstr "Charge complète" msgstr "Charge complète"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "Estimation en cours…" msgstr "Estimation en cours…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:86 #: ../js/ui/status/power.js:86
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d restant (%d%%)" msgstr "%d%02d restant (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:91 #: ../js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d avant chargement complet (%d%%)" msgstr "%d%02d avant chargement complet (%d%%)"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 #: ../js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Mode avion activé" msgstr "Mode avion activé"
@ -1564,7 +1514,7 @@ msgstr "Voulez-vous conserver ces paramètres d'affichage ?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #. */
#: ../js/ui/windowManager.js:82 #: ../js/ui/windowManager.js:82
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Restaurer les paramètres" msgstr "Restaurer les paramètres"
@ -1581,7 +1531,7 @@ msgstr[0] "Les paramètres seront restaurés dans %d seconde"
msgstr[1] "Les paramètres seront restaurés dans %d secondes" msgstr[1] "Les paramètres seront restaurés dans %d secondes"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:658 #: ../js/ui/windowManager.js:658
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
@ -1657,7 +1607,7 @@ msgstr "Agenda d'Evolution"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -1666,31 +1616,31 @@ msgstr[1] "%u sorties"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrée" msgstr[0] "%u entrée"
msgstr[1] "%u entrées" msgstr[1] "%u entrées"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sons système" msgstr "Sons système"
#: ../src/main.c:381 #: ../src/main.c:373
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Affiche la version" msgstr "Affiche la version"
#: ../src/main.c:387 #: ../src/main.c:379
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Mode utilisé par GDM pour l'écran de connexion" msgstr "Mode utilisé par GDM pour l'écran de connexion"
#: ../src/main.c:393 #: ../src/main.c:385
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "" msgstr ""
"Utiliser un mode particulier, par ex. « gdm » pour l'écran de connexion" "Utiliser un mode particulier, par ex. « gdm » pour l'écran de connexion"
#: ../src/main.c:399 #: ../src/main.c:391
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Lister les modes possibles" msgstr "Lister les modes possibles"

1723
po/ga.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,10 +10,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-26 00:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 20:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-26 00:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -321,7 +320,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447 #: ../js/gdm/authPrompt.js:435
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seguinte" msgstr "Seguinte"
@ -348,7 +347,7 @@ msgstr "Non está na lista?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850 #: ../js/gdm/loginDialog.js:847
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(p.ex., usuario ou %s)" msgstr "(p.ex., usuario ou %s)"
@ -356,12 +355,12 @@ msgstr "(p.ex., usuario ou %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/gdm/loginDialog.js:852 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nome de usuario: " msgstr "Nome de usuario: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1181
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Xanela de inicio de sesión" msgstr "Xanela de inicio de sesión"
@ -515,7 +514,8 @@ msgstr "Cambiar fondo de escritorio…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Preferencias da pantalla" msgstr "Preferencias da pantalla"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
@ -591,33 +591,33 @@ msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Todo o día" msgstr "Todo o día"
#: ../js/ui/calendar.js:1295 #: ../js/ui/calendar.js:1291
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Limpar sección" msgstr "Limpar sección"
#: ../js/ui/calendar.js:1522 #: ../js/ui/calendar.js:1518
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Eventos" msgstr "Eventos"
#: ../js/ui/calendar.js:1531 #: ../js/ui/calendar.js:1527
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B" msgstr "%A, %d de %B"
#: ../js/ui/calendar.js:1535 #: ../js/ui/calendar.js:1531
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1620 #: ../js/ui/calendar.js:1616
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificacións" msgstr "Notificacións"
#: ../js/ui/calendar.js:1771 #: ../js/ui/calendar.js:1767
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Non hai notificacións" msgstr "Non hai notificacións"
#: ../js/ui/calendar.js:1774 #: ../js/ui/calendar.js:1770
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Non hai eventos" msgstr "Non hai eventos"
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Activado"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivado"
@ -1027,12 +1027,6 @@ msgstr "Saír"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Actividades" msgstr "Actividades"
#: ../js/ui/panel.js:650
#| msgid "System"
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../js/ui/panel.js:754 #: ../js/ui/panel.js:754
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior" msgstr "Barra superior"
@ -1609,7 +1603,7 @@ msgstr "Calendario de Evolution"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -1618,32 +1612,32 @@ msgstr[1] "%u saídas"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada" msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entradas" msgstr[1] "%u entradas"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema" msgstr "Sons do sistema"
#: ../src/main.c:381 #: ../src/main.c:373
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión" msgstr "Imprimir versión"
#: ../src/main.c:387 #: ../src/main.c:379
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado por GDM para a pantalla de inicio" msgstr "Modo usado por GDM para a pantalla de inicio"
#: ../src/main.c:393 #: ../src/main.c:385
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "" msgstr ""
"Usar un modo específico, por exemplo, «gdm» para a pantalla de inicio de " "Usar un modo específico, por exemplo, «gdm» para a pantalla de inicio de "
"sesión" "sesión"
#: ../src/main.c:399 #: ../src/main.c:391
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Listar os modos posíbeis" msgstr "Listar os modos posíbeis"

706
po/id.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

186
po/it.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 20:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 09:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-04 10:15+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System" msgid "System"
@ -350,23 +350,15 @@ msgstr "Accedi"
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Scegli sessione" msgstr "Scegli sessione"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Non elencato?" msgstr "Non elencato?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850 #: ../js/gdm/loginDialog.js:850
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(p.e. utente o %s)" msgstr "(p.e. utente o %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
@ -380,11 +372,6 @@ msgstr "Finestra di accesso"
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Errore di autenticazione" msgstr "Errore di autenticazione"
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:473 #: ../js/gdm/util.js:473
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(o passare il dito)" msgstr "(o passare il dito)"
@ -393,8 +380,6 @@ msgstr "(o passare il dito)"
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Comando non trovato" msgstr "Comando non trovato"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:152 #: ../js/misc/util.js:152
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Impossibile analizzare il comando:" msgstr "Impossibile analizzare il comando:"
@ -404,78 +389,70 @@ msgstr "Impossibile analizzare il comando:"
msgid "Execution of “%s” failed:" msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:" msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:"
#. Translators: Time in 24h format #. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/misc/util.js:191 #: ../js/misc/util.js:191
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:197 #: ../js/misc/util.js:197
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H%M" msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "Ieri, %H%M" msgstr "Ieri, %H%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:203 #: ../js/misc/util.js:203
#, no-c-format
msgid "%A, %H%M" msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A, %H%M" msgstr "%A, %H%M"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format. #. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" #. i.e. "May 25, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:209 #: ../js/misc/util.js:209
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H%M" msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%e %B, %H%M" msgstr "%e %B, %H%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format. #. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:215 #: ../js/misc/util.js:215
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H%M" msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%e %B %Y, %H%M" msgstr "%e %B %Y, %H%M"
#. Translators: Time in 12h format #. Translators: Time in 12h format */
#: ../js/misc/util.js:220 #: ../js/misc/util.js:220
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%I%M %p" msgstr "%I%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:226 #: ../js/misc/util.js:226
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p" msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "Ieri, %I%M %p" msgstr "Ieri, %I%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:232 #: ../js/misc/util.js:232
#, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p" msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A, %I%M %p" msgstr "%A, %I%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format. #. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:238 #: ../js/misc/util.js:238
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l%M %p" msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%d %B, %I%M %p" msgstr "%d %B, %I%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format. #. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
#: ../js/misc/util.js:244 #: ../js/misc/util.js:244
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l%M %p" msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %I%M %p" msgstr "%d %B %Y, %I%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
#. * window, until we know the title of the actual login page #. * window, until we know the title of the actual login page */
#: ../js/portalHelper/main.js:85 #: ../js/portalHelper/main.js:85
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Redirezione autenticazione web" msgstr "Redirezione autenticazione web"
@ -528,11 +505,12 @@ msgstr "Cambia sfondo…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazioni monitor" msgstr "Impostazioni monitor"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni" msgstr "Impostazioni"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:55 #: ../js/ui/calendar.js:55
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
@ -542,43 +520,43 @@ msgstr "06"
#. * #. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:84 #: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "D" msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:86 #: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "L" msgstr "L"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:88 #: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "M" msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:90 #: ../js/ui/calendar.js:90
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "M" msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:92 #: ../js/ui/calendar.js:92
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "G" msgstr "G"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:94 #: ../js/ui/calendar.js:94
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "V" msgstr "V"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:96 #: ../js/ui/calendar.js:96
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
@ -598,39 +576,39 @@ msgstr "Settimana %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:1188 #: ../js/ui/calendar.js:1188
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Giornata" msgstr "Giornata"
#: ../js/ui/calendar.js:1295 #: ../js/ui/calendar.js:1291
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Annulla selezione" msgstr "Annulla selezione"
#: ../js/ui/calendar.js:1522 #: ../js/ui/calendar.js:1518
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Eventi" msgstr "Eventi"
#: ../js/ui/calendar.js:1531 #: ../js/ui/calendar.js:1527
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e %B" msgstr "%A, %e %B"
#: ../js/ui/calendar.js:1535 #: ../js/ui/calendar.js:1531
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %e %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1620 #: ../js/ui/calendar.js:1616
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche" msgstr "Notifiche"
#: ../js/ui/calendar.js:1771 #: ../js/ui/calendar.js:1767
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Nessuna notifica" msgstr "Nessuna notifica"
#: ../js/ui/calendar.js:1774 #: ../js/ui/calendar.js:1770
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Nessun evento" msgstr "Nessun evento"
@ -660,7 +638,6 @@ msgstr "Inserire di nuovo:"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Connetti" msgstr "Connetti"
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
@ -669,7 +646,6 @@ msgstr "Connetti"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Password: " msgstr "Password: "
#. static WEP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:238
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Chiave: " msgstr "Chiave: "
@ -761,13 +737,13 @@ msgstr "Autentica"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance. */
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Errore nell'autenticazione. Provare di nuovo." msgstr "Errore nell'autenticazione. Provare di nuovo."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
@ -782,15 +758,13 @@ msgid "Show Applications"
msgstr "Mostra applicazioni" msgstr "Mostra applicazioni"
# cruscotto?!?!?!?!?!?!? # cruscotto?!?!?!?!?!?!?
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:449 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Dash" msgstr "Dash"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:73 #: ../js/ui/dateMenu.js:73
msgid "%B %e %Y" msgid "%B %e %Y"
msgstr "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y"
@ -798,7 +772,7 @@ msgstr "%e %B %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:80 #: ../js/ui/dateMenu.js:80
msgid "%A %B %e %Y" msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e %B %Y" msgstr "%A %e %B %Y"
@ -931,13 +905,13 @@ msgstr "Alcune applicazioni risultano occupate o con lavoro non salvato."
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Altri utenti sono collegati." msgstr "Altri utenti sono collegati."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (remoto)" msgstr "%s (remoto)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
@ -956,7 +930,7 @@ msgstr "Scaricare e installare «%s» da extensions.gnome.org?"
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera" msgstr "Tastiera"
#. translators: 'Hide' is a verb #. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:66 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Nascondi cassetto" msgstr "Nascondi cassetto"
@ -969,7 +943,7 @@ msgstr "Icone di stato"
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Nessuna estensione installata" msgstr "Nessuna estensione installata"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID. */
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #: ../js/ui/lookingGlass.js:697
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
@ -991,7 +965,7 @@ msgstr "Abilitato"
# (ndt) o disabilitata? # (ndt) o disabilitata?
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato" msgstr "Disabilitato"
@ -1030,7 +1004,7 @@ msgstr "Panoramica"
#. Translators: this is the text displayed #. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters. */
#: ../js/ui/overview.js:244 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Digita per cercare…" msgstr "Digita per cercare…"
@ -1040,25 +1014,15 @@ msgid "Quit"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:404 #: ../js/ui/panel.js:404
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Attività" msgstr "Attività"
#: ../js/ui/panel.js:650
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../js/ui/panel.js:754 #: ../js/ui/panel.js:754
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superiore" msgstr "Barra superiore"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:289 #: ../js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us"
@ -1076,7 +1040,7 @@ msgid "Restarting…"
msgstr "Riavvio…" msgstr "Riavvio…"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format */
#: ../js/ui/screenShield.js:85 #: ../js/ui/screenShield.js:85
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B" msgstr "%A, %d %B"
@ -1103,13 +1067,6 @@ msgstr "Blocca"
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME deve bloccare lo schermo" msgstr "GNOME deve bloccare lo schermo"
#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
#. point, but any application using global grabs is broken
#. Just tell him to stop using this app
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Impossibile bloccare" msgstr "Impossibile bloccare"
@ -1206,7 +1163,7 @@ msgstr "Spegni"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Impostazioni Bluetooth" msgstr "Impostazioni Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
@ -1255,13 +1212,13 @@ msgstr "Abilita"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<sconosciuto>" msgstr "<sconosciuto>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 #: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s spento" msgstr "%s spento"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:454 #: ../js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
@ -1270,45 +1227,45 @@ msgstr "%s collegato"
# FIXME o femminile? boh # FIXME o femminile? boh
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:459 #: ../js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s non gestito" msgstr "%s non gestito"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:462 #: ../js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s in disconnessione" msgstr "%s in disconnessione"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s in connessione" msgstr "%s in connessione"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:472 #: ../js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s richiede autenticazione" msgstr "%s richiede autenticazione"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:480 #: ../js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Firmware mancante per %s" msgstr "Firmware mancante per %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:484 #: ../js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s non disponibile" msgstr "%s non disponibile"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:487 #: ../js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
@ -1323,7 +1280,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Impostazioni banda larga mobile" msgstr "Impostazioni banda larga mobile"
# (ndt) o disabilitata? # (ndt) o disabilitata?
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
@ -1331,7 +1288,7 @@ msgstr "%s disabilitato via hardware"
# (ndt) o disabilitata? # (ndt) o disabilitata?
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:592 #: ../js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
@ -1393,13 +1350,13 @@ msgstr "Impostazioni Wi-Fi"
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Attiva" msgstr "Attiva"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1296 #: ../js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s attivo" msgstr "Hotspot %s attivo"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1311 #: ../js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
@ -1409,7 +1366,7 @@ msgstr "%s non collegato"
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "connessione…" msgstr "connessione…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:1414 #: ../js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "richiesta autenticazione" msgstr "richiesta autenticazione"
@ -1450,28 +1407,21 @@ msgstr "Impostazioni alimentazione"
msgid "Fully Charged" msgid "Fully Charged"
msgstr "Carica" msgstr "Carica"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "In stima…" msgstr "In stima…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:86 #: ../js/ui/status/power.js:86
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d rimanente (%d%%)" msgstr "%d%02d rimanente (%d%%)"
# in stile MacOS sarebbe "al pieno" :P # in stile MacOS sarebbe "al pieno" :P
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:91 #: ../js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d alla carica (%d%%)" msgstr "%d%02d alla carica (%d%%)"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 #: ../js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modalità aereo attiva" msgstr "Modalità aereo attiva"
@ -1540,7 +1490,7 @@ msgstr "Mantenere queste impostazioni per il monitor?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #. */
#: ../js/ui/windowManager.js:82 #: ../js/ui/windowManager.js:82
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Ripristina impostazioni" msgstr "Ripristina impostazioni"
@ -1557,7 +1507,7 @@ msgstr[0] "Le modifiche alle impostazioni saranno ripristinate tra %d secondo"
msgstr[1] "Le modifiche alle impostazioni saranno ripristinate tra %d secondi" msgstr[1] "Le modifiche alle impostazioni saranno ripristinate tra %d secondi"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:658 #: ../js/ui/windowManager.js:658
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
@ -1633,7 +1583,7 @@ msgstr "Calendario di Evolution"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -1642,30 +1592,30 @@ msgstr[1] "%u uscite"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ingresso" msgstr[0] "%u ingresso"
msgstr[1] "%u ingressi" msgstr[1] "%u ingressi"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Audio di sistema" msgstr "Audio di sistema"
#: ../src/main.c:381 #: ../src/main.c:373
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Stampa la versione" msgstr "Stampa la versione"
#: ../src/main.c:387 #: ../src/main.c:379
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modalità usata da GDM per la schermata d'accesso" msgstr "Modalità usata da GDM per la schermata d'accesso"
#: ../src/main.c:393 #: ../src/main.c:385
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "Usa una modalità specifica, p.e. \"gdm\" per la schermata di accesso" msgstr "Usa una modalità specifica, p.e. \"gdm\" per la schermata di accesso"
#: ../src/main.c:399 #: ../src/main.c:391
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Elenca le modalità possibili" msgstr "Elenca le modalità possibili"

186
po/kk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n" "Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-04 08:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-12 08:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-04 17:00+0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-12 21:07+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n" "Language: kk\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System" msgid "System"
@ -338,23 +338,15 @@ msgstr "Кіру"
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Сессияны таңдау" msgstr "Сессияны таңдау"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Тізімде жоқсыз ба?" msgstr "Тізімде жоқсыз ба?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850 #: ../js/gdm/loginDialog.js:850
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)" msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
@ -368,11 +360,6 @@ msgstr "Жүйеге кіру терезесі"
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Аутентификация қатесі" msgstr "Аутентификация қатесі"
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:473 #: ../js/gdm/util.js:473
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(немесе саусағыңызды өткізіңіз)" msgstr "(немесе саусағыңызды өткізіңіз)"
@ -381,8 +368,6 @@ msgstr "(немесе саусағыңызды өткізіңіз)"
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Команда табылмады" msgstr "Команда табылмады"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:152 #: ../js/misc/util.js:152
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Команданы талдау мүмкін емес:" msgstr "Команданы талдау мүмкін емес:"
@ -392,78 +377,70 @@ msgstr "Команданы талдау мүмкін емес:"
msgid "Execution of “%s” failed:" msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз:" msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз:"
#. Translators: Time in 24h format #. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/misc/util.js:191 #: ../js/misc/util.js:191
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:197 #: ../js/misc/util.js:197
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H%M" msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "Кеше, %H%M" msgstr "Кеше, %H%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:203 #: ../js/misc/util.js:203
#, no-c-format
msgid "%A, %H%M" msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A, %H%M" msgstr "%A, %H%M"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format. #. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" #. i.e. "May 25, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:209 #: ../js/misc/util.js:209
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H%M" msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%B %d, %H%M" msgstr "%B %d, %H%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format. #. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:215 #: ../js/misc/util.js:215
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H%M" msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%B %d %Y, %H%M" msgstr "%B %d %Y, %H%M"
#. Translators: Time in 12h format #. Translators: Time in 12h format */
#: ../js/misc/util.js:220 #: ../js/misc/util.js:220
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p" msgstr "%l%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:226 #: ../js/misc/util.js:226
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p" msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "Кеше, %l%M %p" msgstr "Кеше, %l%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:232 #: ../js/misc/util.js:232
#, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p" msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A, %l%M %p" msgstr "%A, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format. #. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:238 #: ../js/misc/util.js:238
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l%M %p" msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%B %d, %l%M %p" msgstr "%B %d, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format. #. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
#: ../js/misc/util.js:244 #: ../js/misc/util.js:244
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l%M %p" msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%B %d %Y, %l%M %p" msgstr "%B %d %Y, %l%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
#. * window, until we know the title of the actual login page #. * window, until we know the title of the actual login page */
#: ../js/portalHelper/main.js:85 #: ../js/portalHelper/main.js:85
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Веб аутентификацияның қайта бағдарлауы" msgstr "Веб аутентификацияның қайта бағдарлауы"
@ -514,11 +491,12 @@ msgstr "Фонды өзгерту..."
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Экран баптаулары" msgstr "Экран баптаулары"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар" msgstr "Баптаулар"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:55 #: ../js/ui/calendar.js:55
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
@ -528,43 +506,43 @@ msgstr "06"
#. * #. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:84 #: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Жк" msgstr "Жк"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:86 #: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "Дс" msgstr "Дс"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:88 #: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "Сс" msgstr "Сс"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:90 #: ../js/ui/calendar.js:90
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Ср" msgstr "Ср"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:92 #: ../js/ui/calendar.js:92
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "Бс" msgstr "Бс"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:94 #: ../js/ui/calendar.js:94
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "Жм" msgstr "Жм"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:96 #: ../js/ui/calendar.js:96
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
@ -584,39 +562,39 @@ msgstr "Апта %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:1188 #: ../js/ui/calendar.js:1188
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Толық күн" msgstr "Толық күн"
#: ../js/ui/calendar.js:1295 #: ../js/ui/calendar.js:1291
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Санатты тазарту" msgstr "Санатты тазарту"
#: ../js/ui/calendar.js:1522 #: ../js/ui/calendar.js:1518
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Оқиғалар" msgstr "Оқиғалар"
#: ../js/ui/calendar.js:1531 #: ../js/ui/calendar.js:1527
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d"
#: ../js/ui/calendar.js:1535 #: ../js/ui/calendar.js:1531
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1620 #: ../js/ui/calendar.js:1616
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Хабарламалар" msgstr "Хабарламалар"
#: ../js/ui/calendar.js:1771 #: ../js/ui/calendar.js:1767
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Хабарламалар жоқ" msgstr "Хабарламалар жоқ"
#: ../js/ui/calendar.js:1774 #: ../js/ui/calendar.js:1770
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Оқиғалар жоқ" msgstr "Оқиғалар жоқ"
@ -646,7 +624,6 @@ msgstr "Қайтадан енгізіңіз:"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Байланысу" msgstr "Байланысу"
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
@ -655,7 +632,6 @@ msgstr "Байланысу"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль:"
#. static WEP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:238
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Кілт:" msgstr "Кілт:"
@ -746,13 +722,13 @@ msgstr "Аутентификация"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance. */
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Кешіріңіз, талап сәтсіз. Қайтадан көріңіз." msgstr "Кешіріңіз, талап сәтсіз. Қайтадан көріңіз."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
@ -766,15 +742,13 @@ msgstr "Терезелер"
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Қолданбаларды көрсету" msgstr "Қолданбаларды көрсету"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:449 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Dash" msgstr "Dash"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:73 #: ../js/ui/dateMenu.js:73
msgid "%B %e %Y" msgid "%B %e %Y"
msgstr "%B %e %Y" msgstr "%B %e %Y"
@ -782,7 +756,7 @@ msgstr "%B %e %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:80 #: ../js/ui/dateMenu.js:80
msgid "%A %B %e %Y" msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %B %e %Y" msgstr "%A %B %e %Y"
@ -908,13 +882,13 @@ msgstr "Кейбір қолданбалар бос емес не сақталм
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұр." msgstr "Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұр."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (қашықтағы)" msgstr "%s (қашықтағы)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
@ -933,7 +907,7 @@ msgstr "extensions.gnome.org адресінен “%s” жүктеп алып,
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Пернетақта" msgstr "Пернетақта"
#. translators: 'Hide' is a verb #. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:66 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Жүйелік трейді жасыру" msgstr "Жүйелік трейді жасыру"
@ -946,7 +920,7 @@ msgstr "Қалып-күй таңбашалары"
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Кеңейтулер орнатылмаған" msgstr "Кеңейтулер орнатылмаған"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID. */
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #: ../js/ui/lookingGlass.js:697
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
@ -966,7 +940,7 @@ msgstr "Іске қосылған"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Сөндірулі" msgstr "Сөндірулі"
@ -1005,7 +979,7 @@ msgstr "Шолу"
#. Translators: this is the text displayed #. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters. */
#: ../js/ui/overview.js:244 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Іздеу үшін теріңіз..." msgstr "Іздеу үшін теріңіз..."
@ -1015,25 +989,15 @@ msgid "Quit"
msgstr "Шығу" msgstr "Шығу"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:404 #: ../js/ui/panel.js:404
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Көрініс" msgstr "Көрініс"
#: ../js/ui/panel.js:650
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Жүйелік"
#: ../js/ui/panel.js:754 #: ../js/ui/panel.js:754
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Үстідегі панель" msgstr "Үстідегі панель"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:289 #: ../js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1051,7 +1015,7 @@ msgid "Restarting…"
msgstr "Қайта қосу…" msgstr "Қайта қосу…"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format */
#: ../js/ui/screenShield.js:85 #: ../js/ui/screenShield.js:85
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d"
@ -1076,13 +1040,6 @@ msgstr "Блоктау"
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME экранды блоктау керек" msgstr "GNOME экранды блоктау керек"
#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
#. point, but any application using global grabs is broken
#. Just tell him to stop using this app
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Блоктау мүмкін емес" msgstr "Блоктау мүмкін емес"
@ -1178,7 +1135,7 @@ msgstr "Сөндіру"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth баптаулары" msgstr "Bluetooth баптаулары"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
@ -1225,13 +1182,13 @@ msgstr "Іске қосу"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<белгісіз>" msgstr "<белгісіз>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 #: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s сөндірулі" msgstr "%s сөндірулі"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:454 #: ../js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
@ -1239,45 +1196,45 @@ msgstr "%s байланысқан"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:459 #: ../js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s басқарылмайтын" msgstr "%s басқарылмайтын"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:462 #: ../js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s байланысты үзуде" msgstr "%s байланысты үзуде"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s байланысуда" msgstr "%s байланысуда"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:472 #: ../js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s аутентификацияны талап етеді" msgstr "%s аутентификацияны талап етеді"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:480 #: ../js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s үшін бинарлы кодтары жоқ" msgstr "%s үшін бинарлы кодтары жоқ"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:484 #: ../js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s қолжетерсіз" msgstr "%s қолжетерсіз"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:487 #: ../js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
@ -1291,14 +1248,14 @@ msgstr "Сымды желі баптаулары"
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары" msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s құрылғылық түрде сөндірулі тұр" msgstr "%s құрылғылық түрде сөндірулі тұр"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:592 #: ../js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
@ -1360,13 +1317,13 @@ msgstr "Wi-Fi баптаулары"
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Іске қосу" msgstr "Іске қосу"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1296 #: ../js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s қатынау нүктесі белсенді" msgstr "%s қатынау нүктесі белсенді"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1311 #: ../js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
@ -1376,7 +1333,7 @@ msgstr "%s байланыспаған"
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "байланысты орнату..." msgstr "байланысты орнату..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:1414 #: ../js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "аутентификация керек" msgstr "аутентификация керек"
@ -1417,27 +1374,20 @@ msgstr "Қорек баптаулары"
msgid "Fully Charged" msgid "Fully Charged"
msgstr "Толығымен зарядталған" msgstr "Толығымен зарядталған"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "Есептеу..." msgstr "Есептеу..."
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:86 #: ../js/ui/status/power.js:86
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d қалды (%d%%)" msgstr "%d%02d қалды (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:91 #: ../js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d толық зарядқа дейін (%d%%)" msgstr "%d%02d толық зарядқа дейін (%d%%)"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 #: ../js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Ұшақтағы режим іске қосулы" msgstr "Ұшақтағы режим іске қосулы"
@ -1505,7 +1455,7 @@ msgstr "Экранның бұл баптауларын сақтауды қала
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #. */
#: ../js/ui/windowManager.js:82 #: ../js/ui/windowManager.js:82
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Баптауларды қалпына келтіру" msgstr "Баптауларды қалпына келтіру"
@ -1521,7 +1471,7 @@ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "Өзгертілген баптаулар %d секундтан кейін қалпына келтіріледі" msgstr[0] "Өзгертілген баптаулар %d секундтан кейін қалпына келтіріледі"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:658 #: ../js/ui/windowManager.js:658
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
@ -1597,7 +1547,7 @@ msgstr "Evolution күнтізбесі"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -1605,29 +1555,29 @@ msgstr[0] "%u шығысы"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u кірісі" msgstr[0] "%u кірісі"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Жүйелік дыбыстар" msgstr "Жүйелік дыбыстар"
#: ../src/main.c:381 #: ../src/main.c:373
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Баспа нұсқасы" msgstr "Баспа нұсқасы"
#: ../src/main.c:387 #: ../src/main.c:379
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "GDM жүйеге кіру экраны үшін қолданатын режимі" msgstr "GDM жүйеге кіру экраны үшін қолданатын режимі"
#: ../src/main.c:393 #: ../src/main.c:385
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "Жүйеге кіру экраны үшін арнайы режимді, мыс. \"gdm\", қолдану" msgstr "Жүйеге кіру экраны үшін арнайы режимді, мыс. \"gdm\", қолдану"
#: ../src/main.c:399 #: ../src/main.c:391
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Қолжетерлік режимдерді тізіп шығу" msgstr "Қолжетерлік режимдерді тізіп шығу"

186
po/ko.po
View File

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-29 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-05 08:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 19:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-06 02:06+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n" "Language: Korean\n"
@ -331,23 +331,15 @@ msgstr "로그인"
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "세션 선택" msgstr "세션 선택"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "목록에 없습니까?" msgstr "목록에 없습니까?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850 #: ../js/gdm/loginDialog.js:850
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)" msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
@ -361,11 +353,6 @@ msgstr "로그인 창"
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "인증 오류" msgstr "인증 오류"
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:473 #: ../js/gdm/util.js:473
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(또는 지문을 문지르십시오)" msgstr "(또는 지문을 문지르십시오)"
@ -374,8 +361,6 @@ msgstr "(또는 지문을 문지르십시오)"
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "명령이 없습니다" msgstr "명령이 없습니다"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:152 #: ../js/misc/util.js:152
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "명령어를 파싱할 수 없습니다:" msgstr "명령어를 파싱할 수 없습니다:"
@ -385,78 +370,70 @@ msgstr "명령어를 파싱할 수 없습니다:"
msgid "Execution of “%s” failed:" msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "“%s” 실행이 실패했습니다:" msgstr "“%s” 실행이 실패했습니다:"
#. Translators: Time in 24h format #. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/misc/util.js:191 #: ../js/misc/util.js:191
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:197 #: ../js/misc/util.js:197
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H%M" msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "어제, %H:%M" msgstr "어제, %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:203 #: ../js/misc/util.js:203
#, no-c-format
msgid "%A, %H%M" msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A, %H:%M" msgstr "%A, %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format. #. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" #. i.e. "May 25, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:209 #: ../js/misc/util.js:209
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H%M" msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%B %d일, %H%M" msgstr "%B %d일, %H%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format. #. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:215 #: ../js/misc/util.js:215
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H%M" msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%Y년 %B %d일, %H%M" msgstr "%Y년 %B %d일, %H%M"
#. Translators: Time in 12h format #. Translators: Time in 12h format */
#: ../js/misc/util.js:220 #: ../js/misc/util.js:220
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%p %l%M" msgstr "%p %l%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:226 #: ../js/misc/util.js:226
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p" msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "어제, %p %l%M" msgstr "어제, %p %l%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:232 #: ../js/misc/util.js:232
#, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p" msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A, %p %l%M" msgstr "%A, %p %l%M"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format. #. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:238 #: ../js/misc/util.js:238
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l%M %p" msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%B %d일, %p %l%M" msgstr "%B %d일, %p %l%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format. #. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
#: ../js/misc/util.js:244 #: ../js/misc/util.js:244
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l%M %p" msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%Y년 %B %d일, %p %l%M" msgstr "%Y년 %B %d일, %p %l%M"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
#. * window, until we know the title of the actual login page #. * window, until we know the title of the actual login page */
#: ../js/portalHelper/main.js:85 #: ../js/portalHelper/main.js:85
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "웹 인증 리다이렉트" msgstr "웹 인증 리다이렉트"
@ -508,11 +485,12 @@ msgstr "배경 바꾸기…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "디스플레이 설정" msgstr "디스플레이 설정"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "설정" msgstr "설정"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:55 #: ../js/ui/calendar.js:55
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
@ -522,43 +500,43 @@ msgstr "06"
#. * #. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:84 #: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "일" msgstr "일"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:86 #: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "월" msgstr "월"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:88 #: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "화" msgstr "화"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:90 #: ../js/ui/calendar.js:90
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "수" msgstr "수"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:92 #: ../js/ui/calendar.js:92
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "목" msgstr "목"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:94 #: ../js/ui/calendar.js:94
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "금" msgstr "금"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:96 #: ../js/ui/calendar.js:96
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
@ -578,39 +556,39 @@ msgstr "주 %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:1188 #: ../js/ui/calendar.js:1188
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "종일" msgstr "종일"
#: ../js/ui/calendar.js:1295 #: ../js/ui/calendar.js:1291
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "부분 지우기" msgstr "부분 지우기"
#: ../js/ui/calendar.js:1522 #: ../js/ui/calendar.js:1518
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "행사" msgstr "행사"
#: ../js/ui/calendar.js:1531 #: ../js/ui/calendar.js:1527
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%B %d일 %A" msgstr "%B %d일 %A"
#: ../js/ui/calendar.js:1535 #: ../js/ui/calendar.js:1531
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Y년 %B %d일 %A" msgstr "%Y년 %B %d일 %A"
#: ../js/ui/calendar.js:1620 #: ../js/ui/calendar.js:1616
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "알림" msgstr "알림"
#: ../js/ui/calendar.js:1771 #: ../js/ui/calendar.js:1767
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "알림 없음" msgstr "알림 없음"
#: ../js/ui/calendar.js:1774 #: ../js/ui/calendar.js:1770
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "행사 없음" msgstr "행사 없음"
@ -640,7 +618,6 @@ msgstr "다시 입력하십시오:"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "연결" msgstr "연결"
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
@ -649,7 +626,6 @@ msgstr "연결"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "암호: " msgstr "암호: "
#. static WEP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:238
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "키: " msgstr "키: "
@ -739,13 +715,13 @@ msgstr "인증"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance. */
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오." msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
@ -759,15 +735,13 @@ msgstr "창"
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "프로그램 표시" msgstr "프로그램 표시"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:449 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "대시보드" msgstr "대시보드"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:73 #: ../js/ui/dateMenu.js:73
msgid "%B %e %Y" msgid "%B %e %Y"
msgstr "%Y년 %B %e일" msgstr "%Y년 %B %e일"
@ -775,7 +749,7 @@ msgstr "%Y년 %B %e일"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:80 #: ../js/ui/dateMenu.js:80
msgid "%A %B %e %Y" msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%Y년 %B %e일 %A" msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
@ -897,13 +871,13 @@ msgstr "일부 프로그램이 동작 중이거나 저장하지 않은 작업이
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "다른 사용자가 로그인 중입니다." msgstr "다른 사용자가 로그인 중입니다."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (원격)" msgstr "%s (원격)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
@ -923,7 +897,7 @@ msgstr ""
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "키보드" msgstr "키보드"
#. translators: 'Hide' is a verb #. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:66 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "트레이 숨기기" msgstr "트레이 숨기기"
@ -936,7 +910,7 @@ msgstr "상태 아이콘"
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "확장을 설치하지 않았습니다" msgstr "확장을 설치하지 않았습니다"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID. */
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #: ../js/ui/lookingGlass.js:697
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
@ -956,7 +930,7 @@ msgstr "사용"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "사용 않음" msgstr "사용 않음"
@ -995,7 +969,7 @@ msgstr "개요"
#. Translators: this is the text displayed #. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters. */
#: ../js/ui/overview.js:244 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "검색하려면 입력하십시오…" msgstr "검색하려면 입력하십시오…"
@ -1005,25 +979,15 @@ msgid "Quit"
msgstr "끝내기" msgstr "끝내기"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:404 #: ../js/ui/panel.js:404
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "현재 활동" msgstr "현재 활동"
#: ../js/ui/panel.js:650
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "시스템"
#: ../js/ui/panel.js:754 #: ../js/ui/panel.js:754
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "위 막대" msgstr "위 막대"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:289 #: ../js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1041,7 +1005,7 @@ msgid "Restarting…"
msgstr "다시 시작하는 중…" msgstr "다시 시작하는 중…"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format */
#: ../js/ui/screenShield.js:85 #: ../js/ui/screenShield.js:85
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%B %d일 %A" msgstr "%B %d일 %A"
@ -1066,13 +1030,6 @@ msgstr "잠그기"
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다" msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다"
#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
#. point, but any application using global grabs is broken
#. Just tell him to stop using this app
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "잠글 수 없습니다" msgstr "잠글 수 없습니다"
@ -1168,7 +1125,7 @@ msgstr "끄기"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "블루투스 설정" msgstr "블루투스 설정"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
@ -1215,13 +1172,13 @@ msgstr "사용"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<알 수 없음>" msgstr "<알 수 없음>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 #: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s 꺼짐" msgstr "%s 꺼짐"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:454 #: ../js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
@ -1229,45 +1186,45 @@ msgstr "%s 연결됨"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:459 #: ../js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s 관리되지 않음" msgstr "%s 관리되지 않음"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:462 #: ../js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s 연결 끊는 중" msgstr "%s 연결 끊는 중"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s 연결하는 중" msgstr "%s 연결하는 중"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:472 #: ../js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s 인증 필요" msgstr "%s 인증 필요"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:480 #: ../js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s에 필요한 펌웨어 없음" msgstr "%s에 필요한 펌웨어 없음"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:484 #: ../js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s 사용 불가" msgstr "%s 사용 불가"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:487 #: ../js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
@ -1281,14 +1238,14 @@ msgstr "유선 네트워크 설정"
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "휴대전화 네트워크 설정" msgstr "휴대전화 네트워크 설정"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s 하드웨어 사용 않음" msgstr "%s 하드웨어 사용 않음"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:592 #: ../js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
@ -1350,13 +1307,13 @@ msgstr "와이파이 설정"
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "켜기" msgstr "켜기"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1296 #: ../js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s 핫스팟 사용 중" msgstr "%s 핫스팟 사용 중"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1311 #: ../js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
@ -1366,7 +1323,7 @@ msgstr "%s 연결되지 않음"
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "연결하는 중..." msgstr "연결하는 중..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:1414 #: ../js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "인증 필요" msgstr "인증 필요"
@ -1389,7 +1346,7 @@ msgstr "가상사설망"
#: ../js/ui/status/network.js:1513 #: ../js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "가상사설망 꺼짐" msgstr "가상사설망 끄기"
#: ../js/ui/status/network.js:1697 #: ../js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
@ -1407,27 +1364,20 @@ msgstr "전원 설정"
msgid "Fully Charged" msgid "Fully Charged"
msgstr "완전 충전" msgstr "완전 충전"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "예상치 계산 중…" msgstr "예상치 계산 중…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:86 #: ../js/ui/status/power.js:86
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d 남음(%d%%)" msgstr "%d%02d 남음(%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:91 #: ../js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "충전까지 %d:%02d(%d%%)" msgstr "충전까지 %d:%02d(%d%%)"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 #: ../js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "비행기 모드 켜짐" msgstr "비행기 모드 켜짐"
@ -1497,7 +1447,7 @@ msgstr "이 디스플레이 설정을 유지하시겠습니까?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #. */
#: ../js/ui/windowManager.js:82 #: ../js/ui/windowManager.js:82
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "설정 되돌리기" msgstr "설정 되돌리기"
@ -1513,7 +1463,7 @@ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "바뀐 설정을 %d초 후에 되돌립니다" msgstr[0] "바뀐 설정을 %d초 후에 되돌립니다"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:658 #: ../js/ui/windowManager.js:658
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
@ -1589,7 +1539,7 @@ msgstr "에볼루션 달력"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -1597,30 +1547,30 @@ msgstr[0] "%u개 출력"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u개 입력" msgstr[0] "%u개 입력"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "시스템 소리" msgstr "시스템 소리"
# 커맨드라인 옵션 설명 # 커맨드라인 옵션 설명
#: ../src/main.c:381 #: ../src/main.c:373
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "버전을 표시합니다" msgstr "버전을 표시합니다"
#: ../src/main.c:387 #: ../src/main.c:379
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "GDM에서 로그인 화면에 사용할 모드" msgstr "GDM에서 로그인 화면에 사용할 모드"
#: ../src/main.c:393 #: ../src/main.c:385
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "특정 모드 사용. 예를 들어 로그인 화면에 대해 \"gdm\"" msgstr "특정 모드 사용. 예를 들어 로그인 화면에 대해 \"gdm\""
#: ../src/main.c:399 #: ../src/main.c:391
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "가능한 모드 목록 표시" msgstr "가능한 모드 목록 표시"

222
po/lt.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-30 08:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 15:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 22:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-20 22:36+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti" msgstr "Atsisakyti"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447 #: ../js/gdm/authPrompt.js:435
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Kitas" msgstr "Kitas"
@ -336,29 +336,21 @@ msgstr "Prisijungti"
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Pasirinkite seansą" msgstr "Pasirinkite seansą"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Nėra sąraše?" msgstr "Nėra sąraše?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #: ../js/gdm/loginDialog.js:847
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)" msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #: ../js/gdm/loginDialog.js:852 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Naudotojo vardas: " msgstr "Naudotojo vardas: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1181
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Prisijungimo langas" msgstr "Prisijungimo langas"
@ -366,11 +358,6 @@ msgstr "Prisijungimo langas"
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida" msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida"
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:473 #: ../js/gdm/util.js:473
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(arba perbraukite pirštu)" msgstr "(arba perbraukite pirštu)"
@ -379,8 +366,6 @@ msgstr "(arba perbraukite pirštu)"
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Komanda nerasta" msgstr "Komanda nerasta"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:152 #: ../js/misc/util.js:152
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Nepavyko perskaityti komandos:" msgstr "Nepavyko perskaityti komandos:"
@ -390,78 +375,70 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti komandos:"
msgid "Execution of “%s” failed:" msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Nepavyko įvykdyti „%s“:" msgstr "Nepavyko įvykdyti „%s“:"
#. Translators: Time in 24h format #. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/misc/util.js:191 #: ../js/misc/util.js:191
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:197 #: ../js/misc/util.js:197
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H%M" msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "Vakar, %H:%M" msgstr "Vakar, %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:203 #: ../js/misc/util.js:203
#, no-c-format
msgid "%A, %H%M" msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A, %H%M" msgstr "%A, %H%M"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format. #. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" #. i.e. "May 25, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:209 #: ../js/misc/util.js:209
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H%M" msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%B %d, %H%M" msgstr "%B %d, %H%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format. #. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:215 #: ../js/misc/util.js:215
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H%M" msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%Y %m %d, %H%M" msgstr "%Y %m %d, %H%M"
#. Translators: Time in 12h format #. Translators: Time in 12h format */
#: ../js/misc/util.js:220 #: ../js/misc/util.js:220
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p" msgstr "%l%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:226 #: ../js/misc/util.js:226
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p" msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "Vakar, %l%M %p" msgstr "Vakar, %l%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:232 #: ../js/misc/util.js:232
#, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p" msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A, %l%M %p" msgstr "%A, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format. #. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:238 #: ../js/misc/util.js:238
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l%M %p" msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%B %d, %l%M %p" msgstr "%B %d, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format. #. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
#: ../js/misc/util.js:244 #: ../js/misc/util.js:244
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l%M %p" msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%Y %B %d, %l%M %p" msgstr "%Y %B %d, %l%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
#. * window, until we know the title of the actual login page #. * window, until we know the title of the actual login page */
#: ../js/portalHelper/main.js:85 #: ../js/portalHelper/main.js:85
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę internete" msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę internete"
@ -509,14 +486,16 @@ msgid "Change Background…"
msgstr "Keisti foną…" msgstr "Keisti foną…"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
#| msgid "Privacy Settings"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Ekrano nustatymai" msgstr "Ekrano nustatymai"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai" msgstr "Nustatymai"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:55 #: ../js/ui/calendar.js:55
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
@ -526,43 +505,43 @@ msgstr "06"
#. * #. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:84 #: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:86 #: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "P" msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:88 #: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "A" msgstr "A"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:90 #: ../js/ui/calendar.js:90
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "T" msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:92 #: ../js/ui/calendar.js:92
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "K" msgstr "K"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:94 #: ../js/ui/calendar.js:94
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "P" msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:96 #: ../js/ui/calendar.js:96
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
@ -582,39 +561,39 @@ msgstr "Savaitė %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:1188 #: ../js/ui/calendar.js:1188
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Visa diena" msgstr "Visa diena"
#: ../js/ui/calendar.js:1295 #: ../js/ui/calendar.js:1291
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Išvalyti skiltį" msgstr "Išvalyti skiltį"
#: ../js/ui/calendar.js:1522 #: ../js/ui/calendar.js:1518
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Įvykiai" msgstr "Įvykiai"
#: ../js/ui/calendar.js:1531 #: ../js/ui/calendar.js:1527
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d d." msgstr "%A, %B %d d."
#: ../js/ui/calendar.js:1535 #: ../js/ui/calendar.js:1531
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %d d." msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
#: ../js/ui/calendar.js:1620 #: ../js/ui/calendar.js:1616
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai" msgstr "Pranešimai"
#: ../js/ui/calendar.js:1771 #: ../js/ui/calendar.js:1767
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Nėra pranešimų" msgstr "Nėra pranešimų"
#: ../js/ui/calendar.js:1774 #: ../js/ui/calendar.js:1770
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Nėra įvykių" msgstr "Nėra įvykių"
@ -644,7 +623,6 @@ msgstr "Įveskite dar kartą:"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti" msgstr "Prisijungti"
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
@ -653,7 +631,6 @@ msgstr "Prisijungti"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Slaptažodis: " msgstr "Slaptažodis: "
#. static WEP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:238
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Raktas: " msgstr "Raktas: "
@ -745,13 +722,13 @@ msgstr "Patvirtinti tapatybę"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance. */
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą." msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
@ -765,26 +742,24 @@ msgstr "Langai"
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Paleisti programas" msgstr "Paleisti programas"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:449 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Paleidimo sritis" msgstr "Paleidimo sritis"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:73 #: ../js/ui/dateMenu.js:73
msgid "%B %e %Y" msgid "%B %e %Y"
msgstr "%Y m. %B %d d." msgstr "%B %e %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:80 #: ../js/ui/dateMenu.js:80
msgid "%A %B %e %Y" msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %d d." msgstr "%A, %Y %B %d"
#: ../js/ui/dateMenu.js:160 #: ../js/ui/dateMenu.js:160
msgid "Add world clocks…" msgid "Add world clocks…"
@ -918,13 +893,13 @@ msgstr "Kai kurios programos dirba arba turi neįrašyto darbo."
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų" msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (nutolęs)" msgstr "%s (nutolęs)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
@ -943,7 +918,7 @@ msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?"
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatūra" msgstr "Klaviatūra"
#. translators: 'Hide' is a verb #. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:66 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Slėpti dėklą" msgstr "Slėpti dėklą"
@ -956,7 +931,7 @@ msgstr "Būsenos piktogramos"
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių" msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID. */
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #: ../js/ui/lookingGlass.js:697
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
@ -976,7 +951,7 @@ msgstr "Įjungta"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta" msgstr "Išjungta"
@ -1015,7 +990,7 @@ msgstr "Apžvalga"
#. Translators: this is the text displayed #. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters. */
#: ../js/ui/overview.js:244 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Rašykite, ko ieškote…" msgstr "Rašykite, ko ieškote…"
@ -1025,26 +1000,15 @@ msgid "Quit"
msgstr "Užverti" msgstr "Užverti"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:404 #: ../js/ui/panel.js:404
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Apžvalga" msgstr "Apžvalga"
#: ../js/ui/panel.js:650
#| msgid "System"
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../js/ui/panel.js:754 #: ../js/ui/panel.js:754
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Viršutinė juosta" msgstr "Viršutinė juosta"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:289 #: ../js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1062,7 +1026,7 @@ msgid "Restarting…"
msgstr "Perleidžiama…" msgstr "Perleidžiama…"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format */
#: ../js/ui/screenShield.js:85 #: ../js/ui/screenShield.js:85
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d d." msgstr "%A, %B %d d."
@ -1091,13 +1055,6 @@ msgstr "Užrakinti"
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną" msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
#. point, but any application using global grabs is broken
#. Just tell him to stop using this app
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Nepavyksta užrakinti" msgstr "Nepavyksta užrakinti"
@ -1193,9 +1150,10 @@ msgstr "Išjungti"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth nustatymai" msgstr "Bluetooth nustatymai"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connected"
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected" msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d prijungtas" msgstr[0] "%d prijungtas"
@ -1203,6 +1161,7 @@ msgstr[1] "%d prijungti"
msgstr[2] "%d prijungta" msgstr[2] "%d prijungta"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
#| msgid "In Use"
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Naudojamas" msgstr "Naudojamas"
@ -1215,6 +1174,7 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą" msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą"
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177 #: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
#| msgid "Location"
msgid "Location Enabled" msgid "Location Enabled"
msgstr "Vietos nustatymas įjungtas" msgstr "Vietos nustatymas įjungtas"
@ -1227,10 +1187,12 @@ msgid "Privacy Settings"
msgstr "Privatumo nustatymai" msgstr "Privatumo nustatymai"
#: ../js/ui/status/location.js:176 #: ../js/ui/status/location.js:176
#| msgid "Location"
msgid "Location In Use" msgid "Location In Use"
msgstr "Vietos nustatymas naudojamas" msgstr "Vietos nustatymas naudojamas"
#: ../js/ui/status/location.js:180 #: ../js/ui/status/location.js:180
#| msgid "Connection failed"
msgid "Location Disabled" msgid "Location Disabled"
msgstr "Vietos nustatymas išjungtas" msgstr "Vietos nustatymas išjungtas"
@ -1242,61 +1204,69 @@ msgstr "Įjungti"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<nežinoma>" msgstr "<nežinoma>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 #: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s išjungtas" msgstr "%s išjungtas"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:454 #: ../js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connected"
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "Prisijungta prie %s" msgstr "Prisijungta prie %s"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:459 #: ../js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Unmanaged"
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s nevaldomas" msgstr "%s nevaldomas"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:462 #: ../js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Disconnecting"
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Atsijungiama nuo %s" msgstr "Atsijungiama nuo %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connecting"
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Jungiamasi prie %s" msgstr "Jungiamasi prie %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:472 #: ../js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Wired 802.1X authentication"
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę" msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:480 #: ../js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Firmware missing"
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s trūksta integruotos programinės įrangos" msgstr "%s trūksta integruotos programinės įrangos"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:484 #: ../js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Unavailable"
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nepasiekiamas" msgstr "%s nepasiekiamas"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:487 #: ../js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connection failed"
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
@ -1308,16 +1278,18 @@ msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai" msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Hardware Disabled"
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s aparatinė įranga išjungta" msgstr "%s aparatinė įranga išjungta"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:592 #: ../js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Disabled"
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s išjungtas" msgstr "%s išjungtas"
@ -1377,15 +1349,17 @@ msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai"
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Įjungti" msgstr "Įjungti"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1296 #: ../js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Hotspot Active"
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus" msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1311 #: ../js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Not Connected"
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "Neprisijungta prie %s" msgstr "Neprisijungta prie %s"
@ -1393,7 +1367,7 @@ msgstr "Neprisijungta prie %s"
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "jungiamasi..." msgstr "jungiamasi..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:1414 #: ../js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę" msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
@ -1415,6 +1389,7 @@ msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1513 #: ../js/ui/status/network.js:1513
#| msgid "Power Off"
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN išjungtas" msgstr "VPN išjungtas"
@ -1434,28 +1409,22 @@ msgstr "Energijos valdymo nustatymai"
msgid "Fully Charged" msgid "Fully Charged"
msgstr "Pilnai įkrauta" msgstr "Pilnai įkrauta"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "Įvertinama…" msgstr "Įvertinama…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:86 #: ../js/ui/status/power.js:86
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "Liko %d%02d (%d%%)" msgstr "Liko %d%02d (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:91 #: ../js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d iki pilno (%d%%)" msgstr "%d%02d iki pilno (%d%%)"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 #: ../js/ui/status/rfkill.js:88
#| msgid "Airplane Mode is On"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta" msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
@ -1468,6 +1437,7 @@ msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti" msgstr "Atsijungti"
#: ../js/ui/status/system.js:353 #: ../js/ui/status/system.js:353
#| msgid "Power Settings"
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Paskyros nustatymai" msgstr "Paskyros nustatymai"
@ -1522,7 +1492,7 @@ msgstr "Ar nori įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #. */
#: ../js/ui/windowManager.js:82 #: ../js/ui/windowManager.js:82
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Grąžinti nustatymus" msgstr "Grąžinti nustatymus"
@ -1540,7 +1510,7 @@ msgstr[1] "Pakeitimai bus grąžinti po %d sekundžių"
msgstr[2] "Pakeitimai bus grąžinti po %d sekundžių" msgstr[2] "Pakeitimai bus grąžinti po %d sekundžių"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:658 #: ../js/ui/windowManager.js:658
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
@ -1579,10 +1549,12 @@ msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Visada matomame darbalaukyje" msgstr "Visada matomame darbalaukyje"
#: ../js/ui/windowMenu.js:105 #: ../js/ui/windowMenu.js:105
#| msgid "Move to Workspace Up"
msgid "Move to Workspace Left" msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Perkelti į kairiau esantį darbalaukį" msgstr "Perkelti į kairiau esantį darbalaukį"
#: ../js/ui/windowMenu.js:110 #: ../js/ui/windowMenu.js:110
#| msgid "Move to Workspace Up"
msgid "Move to Workspace Right" msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Perkelti į dešiniau esantį darbalaukį" msgstr "Perkelti į dešiniau esantį darbalaukį"
@ -1595,10 +1567,12 @@ msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Perkelti į žemiau esantį darbalaukį" msgstr "Perkelti į žemiau esantį darbalaukį"
#: ../js/ui/windowMenu.js:136 #: ../js/ui/windowMenu.js:136
#| msgid "Move to Workspace Up"
msgid "Move to Monitor Up" msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Perkelti į aukščiau esantį monitorių" msgstr "Perkelti į aukščiau esantį monitorių"
#: ../js/ui/windowMenu.js:142 #: ../js/ui/windowMenu.js:142
#| msgid "Move to Workspace Down"
msgid "Move to Monitor Down" msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Perkelti į žemiau esantį monitorių" msgstr "Perkelti į žemiau esantį monitorių"
@ -1616,7 +1590,7 @@ msgstr "Evolution kalendorius"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -1626,7 +1600,7 @@ msgstr[2] "%u išvesčių"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
@ -1634,23 +1608,23 @@ msgstr[0] "%u įvestis"
msgstr[1] "%u įvestys" msgstr[1] "%u įvestys"
msgstr[2] "%u įvesčių" msgstr[2] "%u įvesčių"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemos garsai" msgstr "Sistemos garsai"
#: ../src/main.c:381 #: ../src/main.c:373
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Išvesti versijos numerį" msgstr "Išvesti versijos numerį"
#: ../src/main.c:387 #: ../src/main.c:379
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Veiksena, naudojama GDM prisijungimo ekrane" msgstr "Veiksena, naudojama GDM prisijungimo ekrane"
#: ../src/main.c:393 #: ../src/main.c:385
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui" msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui"
#: ../src/main.c:399 #: ../src/main.c:391
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Išvardinti galimas veiksenas" msgstr "Išvardinti galimas veiksenas"

612
po/lv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-29 00:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-24 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 00:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-24 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -331,7 +331,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447 #: ../js/gdm/authPrompt.js:435
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Dalej" msgstr "Dalej"
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Inny użytkownik?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850 #: ../js/gdm/loginDialog.js:847
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(np. użytkownik lub %s)" msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
@ -366,12 +366,12 @@ msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/gdm/loginDialog.js:852 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nazwa użytkownika: " msgstr "Nazwa użytkownika: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1181
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Okno logowania" msgstr "Okno logowania"
@ -525,7 +525,8 @@ msgstr "Zmień tło…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Ustawienia ekranu" msgstr "Ustawienia ekranu"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
@ -601,33 +602,33 @@ msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Cały dzień" msgstr "Cały dzień"
#: ../js/ui/calendar.js:1295 #: ../js/ui/calendar.js:1291
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Wyczyść" msgstr "Wyczyść"
#: ../js/ui/calendar.js:1522 #: ../js/ui/calendar.js:1518
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia" msgstr "Wydarzenia"
#: ../js/ui/calendar.js:1531 #: ../js/ui/calendar.js:1527
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e %B" msgstr "%A, %e %B"
#: ../js/ui/calendar.js:1535 #: ../js/ui/calendar.js:1531
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %e %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1620 #: ../js/ui/calendar.js:1616
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia" msgstr "Powiadomienia"
#: ../js/ui/calendar.js:1771 #: ../js/ui/calendar.js:1767
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Brak powiadomień" msgstr "Brak powiadomień"
#: ../js/ui/calendar.js:1774 #: ../js/ui/calendar.js:1770
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Brak wydarzeń" msgstr "Brak wydarzeń"
@ -990,7 +991,7 @@ msgstr "Włączone"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone" msgstr "Wyłączone"
@ -1044,11 +1045,6 @@ msgstr "Zakończ"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Podgląd" msgstr "Podgląd"
#: ../js/ui/panel.js:650
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Menu systemowe"
#: ../js/ui/panel.js:754 #: ../js/ui/panel.js:754
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Górny pasek" msgstr "Górny pasek"
@ -1629,7 +1625,7 @@ msgstr "Kalendarz programu Evolution"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -1639,7 +1635,7 @@ msgstr[2] "%u wyjść"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
@ -1647,23 +1643,23 @@ msgstr[0] "%u wejście"
msgstr[1] "%u wejścia" msgstr[1] "%u wejścia"
msgstr[2] "%u wejść" msgstr[2] "%u wejść"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Dźwięki systemowe" msgstr "Dźwięki systemowe"
#: ../src/main.c:381 #: ../src/main.c:373
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Wyświetla wersję" msgstr "Wyświetla wersję"
#: ../src/main.c:387 #: ../src/main.c:379
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Tryb używany przez GDM dla ekranu logowania" msgstr "Tryb używany przez GDM dla ekranu logowania"
#: ../src/main.c:393 #: ../src/main.c:385
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "Używa podanego trybu, np. „gdm” dla ekranu logowania" msgstr "Używa podanego trybu, np. „gdm” dla ekranu logowania"
#: ../src/main.c:399 #: ../src/main.c:391
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Wyświetla listę możliwych trybów" msgstr "Wyświetla listę możliwych trybów"

223
po/pt.po
View File

@ -13,15 +13,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n" "Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-03 20:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-24 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-07 07:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-25 06:17+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73o@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447 #: ../js/gdm/authPrompt.js:435
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seguinte" msgstr "Seguinte"
@ -343,29 +343,21 @@ msgstr "Iniciar sessão"
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Escolher sessão" msgstr "Escolher sessão"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Não está listada?" msgstr "Não está listada?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #: ../js/gdm/loginDialog.js:847
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(por ex., utilizador ou %s)" msgstr "(por ex., utilizador ou %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #: ../js/gdm/loginDialog.js:852 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Utilizador: " msgstr "Utilizador: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1181
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Janela de início de sessão" msgstr "Janela de início de sessão"
@ -373,11 +365,6 @@ msgstr "Janela de início de sessão"
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação" msgstr "Erro de autenticação"
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:473 #: ../js/gdm/util.js:473
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ou utilize a impressão digital)" msgstr "(ou utilize a impressão digital)"
@ -386,8 +373,6 @@ msgstr "(ou utilize a impressão digital)"
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Comando não encontrado" msgstr "Comando não encontrado"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:152 #: ../js/misc/util.js:152
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Impossível processar o comando:" msgstr "Impossível processar o comando:"
@ -397,78 +382,70 @@ msgstr "Impossível processar o comando:"
msgid "Execution of “%s” failed:" msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Falha ao executar “%s”:" msgstr "Falha ao executar “%s”:"
#. Translators: Time in 24h format #. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/misc/util.js:191 #: ../js/misc/util.js:191
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:197 #: ../js/misc/util.js:197
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H%M" msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "Ontem, %H%M" msgstr "Ontem, %H%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:203 #: ../js/misc/util.js:203
#, no-c-format
msgid "%A, %H%M" msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A, %H%M" msgstr "%A, %H%M"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format. #. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" #. i.e. "May 25, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:209 #: ../js/misc/util.js:209
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H%M" msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%B %d, %H%M" msgstr "%B %d, %H%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format. #. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:215 #: ../js/misc/util.js:215
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H%M" msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%B %d %Y, %H%M" msgstr "%B %d %Y, %H%M"
#. Translators: Time in 12h format #. Translators: Time in 12h format */
#: ../js/misc/util.js:220 #: ../js/misc/util.js:220
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p" msgstr "%l%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:226 #: ../js/misc/util.js:226
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p" msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "Ontem, %l%M %p" msgstr "Ontem, %l%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:232 #: ../js/misc/util.js:232
#, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p" msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A, %l%M %p" msgstr "%A, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format. #. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:238 #: ../js/misc/util.js:238
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l%M %p" msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%B %d, %l%M %p" msgstr "%B %d, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format. #. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
#: ../js/misc/util.js:244 #: ../js/misc/util.js:244
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l%M %p" msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%B %d %Y, %l%M %p" msgstr "%B %d %Y, %l%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
#. * window, until we know the title of the actual login page #. * window, until we know the title of the actual login page */
#: ../js/portalHelper/main.js:85 #: ../js/portalHelper/main.js:85
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Autenticação Web redirecionada" msgstr "Autenticação Web redirecionada"
@ -519,11 +496,12 @@ msgstr "Alterar o fundo…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Definições de ecrã" msgstr "Definições de ecrã"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Definições" msgstr "Definições"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:55 #: ../js/ui/calendar.js:55
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
@ -533,43 +511,43 @@ msgstr "06"
#. * #. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:84 #: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "D" msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:86 #: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "S" msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:88 #: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "T" msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:90 #: ../js/ui/calendar.js:90
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Q" msgstr "Q"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:92 #: ../js/ui/calendar.js:92
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "Q" msgstr "Q"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:94 #: ../js/ui/calendar.js:94
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "S" msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:96 #: ../js/ui/calendar.js:96
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
@ -589,39 +567,39 @@ msgstr "Semana %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:1188 #: ../js/ui/calendar.js:1188
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Dia completo" msgstr "Dia completo"
#: ../js/ui/calendar.js:1295 #: ../js/ui/calendar.js:1291
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Limpar secção" msgstr "Limpar secção"
#: ../js/ui/calendar.js:1522 #: ../js/ui/calendar.js:1518
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Eventos" msgstr "Eventos"
#: ../js/ui/calendar.js:1531 #: ../js/ui/calendar.js:1527
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d"
#: ../js/ui/calendar.js:1535 #: ../js/ui/calendar.js:1531
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1620 #: ../js/ui/calendar.js:1616
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificações" msgstr "Notificações"
#: ../js/ui/calendar.js:1771 #: ../js/ui/calendar.js:1767
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Sem notificações" msgstr "Sem notificações"
#: ../js/ui/calendar.js:1774 #: ../js/ui/calendar.js:1770
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Sem eventos" msgstr "Sem eventos"
@ -651,7 +629,6 @@ msgstr "Insira novamente:"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Ligar" msgstr "Ligar"
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
@ -660,7 +637,6 @@ msgstr "Ligar"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Senha: " msgstr "Senha: "
#. static WEP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:238
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Chave: " msgstr "Chave: "
@ -752,13 +728,13 @@ msgstr "Autenticar"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance. */
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Desculpe, não resultou. Por favor, tente novamente." msgstr "Desculpe, não resultou. Por favor, tente novamente."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
@ -772,15 +748,13 @@ msgstr "Janelas"
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Mostrar aplicações" msgstr "Mostrar aplicações"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:449 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Traço" msgstr "Traço"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:73 #: ../js/ui/dateMenu.js:73
msgid "%B %e %Y" msgid "%B %e %Y"
msgstr "%B %e %Y" msgstr "%B %e %Y"
@ -788,7 +762,7 @@ msgstr "%B %e %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:80 #: ../js/ui/dateMenu.js:80
msgid "%A %B %e %Y" msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %B %e %Y" msgstr "%A %B %e %Y"
@ -921,13 +895,13 @@ msgstr "Algumas aplicações estão ocupadas ou têm trabalho não gravado."
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Existem outros utilizadores com sessões ativas." msgstr "Existem outros utilizadores com sessões ativas."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (remoto)" msgstr "%s (remoto)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
@ -940,13 +914,13 @@ msgstr "Instalar"
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Transferir e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?" msgstr "Transferir e instalar “%s” de extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713 #: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado" msgstr "Teclado"
#. translators: 'Hide' is a verb #. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:66 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Ocultar tabuleiro" msgstr "Ocultar tabuleiro"
@ -959,7 +933,7 @@ msgstr "Ícones de estado"
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Nenhuma extensão instalada" msgstr "Nenhuma extensão instalada"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID. */
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #: ../js/ui/lookingGlass.js:697
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
@ -979,7 +953,7 @@ msgstr "Ativo"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Inativo" msgstr "Inativo"
@ -1018,7 +992,7 @@ msgstr "Visão geral"
#. Translators: this is the text displayed #. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters. */
#: ../js/ui/overview.js:244 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Escreva para procurar…" msgstr "Escreva para procurar…"
@ -1028,29 +1002,18 @@ msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:404 #: ../js/ui/panel.js:404
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Atividades" msgstr "Atividades"
#: ../js/ui/panel.js:650
#| msgid "System"
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../js/ui/panel.js:754 #: ../js/ui/panel.js:754
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior" msgstr "Barra superior"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:289 #: ../js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-us"
#: ../js/ui/runDialog.js:70 #: ../js/ui/runDialog.js:70
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
@ -1065,7 +1028,7 @@ msgid "Restarting…"
msgstr "A reiniciar…" msgstr "A reiniciar…"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format */
#: ../js/ui/screenShield.js:85 #: ../js/ui/screenShield.js:85
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d"
@ -1092,13 +1055,6 @@ msgstr "Bloquear"
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã" msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã"
#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
#. point, but any application using global grabs is broken
#. Just tell him to stop using this app
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Impossível bloquear" msgstr "Impossível bloquear"
@ -1125,7 +1081,7 @@ msgstr "Colar"
#: ../js/ui/shellEntry.js:97 #: ../js/ui/shellEntry.js:97
msgid "Show Text" msgid "Show Text"
msgstr "Mostrar texto" msgstr "Mostrar Texto"
#: ../js/ui/shellEntry.js:99 #: ../js/ui/shellEntry.js:99
msgid "Hide Text" msgid "Hide Text"
@ -1194,15 +1150,17 @@ msgstr "Desligar"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Definições Bluetooth" msgstr "Definições Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connected"
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected" msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d ligado" msgstr[0] "%d ligado"
msgstr[1] "%d ligados" msgstr[1] "%d ligados"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
#| msgid "In Use"
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Não em uso" msgstr "Não em uso"
@ -1215,6 +1173,7 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar a disposição de teclado" msgstr "Mostrar a disposição de teclado"
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177 #: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
#| msgid "Location"
msgid "Location Enabled" msgid "Location Enabled"
msgstr "Localização ativada" msgstr "Localização ativada"
@ -1227,10 +1186,12 @@ msgid "Privacy Settings"
msgstr "Definições de privacidade" msgstr "Definições de privacidade"
#: ../js/ui/status/location.js:176 #: ../js/ui/status/location.js:176
#| msgid "Location"
msgid "Location In Use" msgid "Location In Use"
msgstr "Localização em uso" msgstr "Localização em uso"
#: ../js/ui/status/location.js:180 #: ../js/ui/status/location.js:180
#| msgid "Connection failed"
msgid "Location Disabled" msgid "Location Disabled"
msgstr "Localização desativada" msgstr "Localização desativada"
@ -1242,61 +1203,69 @@ msgstr "Ativar"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecido>" msgstr "<desconhecido>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 #: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s desligado" msgstr "%s desligado"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:454 #: ../js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connected"
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s ligado" msgstr "%s ligado"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:459 #: ../js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Unmanaged"
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s não geridos" msgstr "%s não geridos"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:462 #: ../js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Disconnecting"
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s a desligar" msgstr "%s a desligar"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connecting"
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s a ligar" msgstr "%s a ligar"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:472 #: ../js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Wired 802.1X authentication"
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s requer autenticação" msgstr "%s requer autenticação"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:480 #: ../js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Firmware missing"
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Firmware em falta para %s" msgstr "Firmware em falta para %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:484 #: ../js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Unavailable"
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s indisponível" msgstr "%s indisponível"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:487 #: ../js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connection failed"
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Falha na ligação a %s" msgstr "Falha na ligação a %s"
@ -1308,16 +1277,18 @@ msgstr "Definições de ligação com fios"
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Definições da banda larga móvel" msgstr "Definições da banda larga móvel"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Hardware Disabled"
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Equipamento %s desativado" msgstr "Equipamento %s desativado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:592 #: ../js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Disabled"
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s desativado" msgstr "%s desativado"
@ -1377,15 +1348,17 @@ msgstr "Definições de Wi-Fi"
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Ligar" msgstr "Ligar"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1296 #: ../js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Hotspot Active"
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s ativo" msgstr "Hotspot %s ativo"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1311 #: ../js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Not Connected"
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s não ligado" msgstr "%s não ligado"
@ -1393,7 +1366,7 @@ msgstr "%s não ligado"
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "a ligar..." msgstr "a ligar..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:1414 #: ../js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "autenticação necessária" msgstr "autenticação necessária"
@ -1415,6 +1388,7 @@ msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1513 #: ../js/ui/status/network.js:1513
#| msgid "Power Off"
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN desligado" msgstr "VPN desligado"
@ -1434,28 +1408,22 @@ msgstr "Definições de energia"
msgid "Fully Charged" msgid "Fully Charged"
msgstr "Totalmente carregado" msgstr "Totalmente carregado"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "A estimar…" msgstr "A estimar…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:86 #: ../js/ui/status/power.js:86
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d remanescentes (%d%%)" msgstr "%d%02d remanescentes (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:91 #: ../js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d Até estar cheio (%d%%)" msgstr "%d%02d Até estar cheio (%d%%)"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 #: ../js/ui/status/rfkill.js:88
#| msgid "Airplane Mode is On"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modo Avião ligado" msgstr "Modo Avião ligado"
@ -1468,6 +1436,7 @@ msgid "Log Out"
msgstr "Terminar sessão" msgstr "Terminar sessão"
#: ../js/ui/status/system.js:353 #: ../js/ui/status/system.js:353
#| msgid "Power Settings"
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Definições de conta" msgstr "Definições de conta"
@ -1522,7 +1491,7 @@ msgstr "Deseja manter estas definições de visualização?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #. */
#: ../js/ui/windowManager.js:82 #: ../js/ui/windowManager.js:82
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Reverter definições" msgstr "Reverter definições"
@ -1539,7 +1508,7 @@ msgstr[0] "As alterações às definições serão revertidas em %d segundo"
msgstr[1] "As alterações às definições serão revertidas em %d segundos" msgstr[1] "As alterações às definições serão revertidas em %d segundos"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:658 #: ../js/ui/windowManager.js:658
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
@ -1615,7 +1584,7 @@ msgstr "Calendário do Evolution"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -1624,31 +1593,31 @@ msgstr[1] "%u saídas"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada" msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entradas" msgstr[1] "%u entradas"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sons de sistema" msgstr "Sons de sistema"
#: ../src/main.c:381 #: ../src/main.c:373
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Versão de impressão" msgstr "Versão de impressão"
#: ../src/main.c:387 #: ../src/main.c:379
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo utilizado pelo GDM para o ecrã de início de sessão" msgstr "Modo utilizado pelo GDM para o ecrã de início de sessão"
#: ../src/main.c:393 #: ../src/main.c:385
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "" msgstr ""
"Usar um modo específico, por ex. \"gdm\" para o ecrã de início de sessão" "Usar um modo específico, por ex. \"gdm\" para o ecrã de início de sessão"
#: ../src/main.c:399 #: ../src/main.c:391
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Listar modos possíveis" msgstr "Listar modos possíveis"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2012. # Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2012.
# Juan Diego Martins da Costa Cruz <juan.martins@ifrn.edu.br>, 2013. # Juan Diego Martins da Costa Cruz <juan.martins@ifrn.edu.br>, 2013.
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2014. # Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2014.
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2013, 2014,2015. # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013, 2014.
# Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>, 2014. # Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>, 2014.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2015. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015. # Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-29 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-10 20:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 16:08-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-10 20:38-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
@ -341,7 +341,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447 #: ../js/gdm/authPrompt.js:435
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Próximo" msgstr "Próximo"
@ -359,29 +359,21 @@ msgstr "Entrar"
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Escolher sessão" msgstr "Escolher sessão"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Não está listado?" msgstr "Não está listado?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #: ../js/gdm/loginDialog.js:847
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ex.: usuário ou %s)" msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #: ../js/gdm/loginDialog.js:852 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nome de usuário: " msgstr "Nome de usuário: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1181
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Janela de sessão" msgstr "Janela de sessão"
@ -389,11 +381,6 @@ msgstr "Janela de sessão"
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação" msgstr "Erro de autenticação"
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:473 #: ../js/gdm/util.js:473
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ou deslize o dedo)" msgstr "(ou deslize o dedo)"
@ -402,8 +389,6 @@ msgstr "(ou deslize o dedo)"
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Comando não encontrado" msgstr "Comando não encontrado"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:152 #: ../js/misc/util.js:152
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Não foi possível analisar comando:" msgstr "Não foi possível analisar comando:"
@ -413,78 +398,70 @@ msgstr "Não foi possível analisar comando:"
msgid "Execution of “%s” failed:" msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "A execução de \"%s\" falhou:" msgstr "A execução de \"%s\" falhou:"
#. Translators: Time in 24h format #. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/misc/util.js:191 #: ../js/misc/util.js:191
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:197 #: ../js/misc/util.js:197
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H%M" msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "Ontem, %H%M" msgstr "Ontem, %H%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:203 #: ../js/misc/util.js:203
#, no-c-format
msgid "%A, %H%M" msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A, %H%M" msgstr "%A, %H%M"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format. #. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" #. i.e. "May 25, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:209 #: ../js/misc/util.js:209
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H%M" msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%d de %B, %H%M" msgstr "%d de %B, %H%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format. #. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:215 #: ../js/misc/util.js:215
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H%M" msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%d de %B de %Y, %H%M" msgstr "%d de %B de %Y, %H%M"
#. Translators: Time in 12h format #. Translators: Time in 12h format */
#: ../js/misc/util.js:220 #: ../js/misc/util.js:220
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p" msgstr "%l%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:226 #: ../js/misc/util.js:226
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p" msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "Ontem, %l%M %p" msgstr "Ontem, %l%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:232 #: ../js/misc/util.js:232
#, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p" msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A, %l%M %p" msgstr "%A, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format. #. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:238 #: ../js/misc/util.js:238
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l%M %p" msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%d de %B, %l%M %p" msgstr "%d de %B, %l%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format. #. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
#: ../js/misc/util.js:244 #: ../js/misc/util.js:244
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l%M %p" msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%d de %B de %Y, %l%M %p" msgstr "%d de %B de %Y, %l%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
#. * window, until we know the title of the actual login page #. * window, until we know the title of the actual login page */
#: ../js/portalHelper/main.js:85 #: ../js/portalHelper/main.js:85
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Redirecionamento para autenticação web" msgstr "Redirecionamento para autenticação web"
@ -535,11 +512,12 @@ msgstr "Alterar plano de fundo…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Configurações de exibição" msgstr "Configurações de exibição"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:357
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configurações" msgstr "Configurações"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:55 #: ../js/ui/calendar.js:55
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
@ -549,43 +527,43 @@ msgstr "06"
#. * #. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:84 #: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "D" msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:86 #: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "S" msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:88 #: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "T" msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:90 #: ../js/ui/calendar.js:90
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Q" msgstr "Q"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:92 #: ../js/ui/calendar.js:92
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "Q" msgstr "Q"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:94 #: ../js/ui/calendar.js:94
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "S" msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:96 #: ../js/ui/calendar.js:96
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
@ -605,39 +583,39 @@ msgstr "Semana %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:1188 #: ../js/ui/calendar.js:1188
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Dia todo" msgstr "Dia todo"
#: ../js/ui/calendar.js:1295 #: ../js/ui/calendar.js:1291
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Limpar seção" msgstr "Limpar seção"
#: ../js/ui/calendar.js:1522 #: ../js/ui/calendar.js:1518
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Eventos" msgstr "Eventos"
#: ../js/ui/calendar.js:1531 #: ../js/ui/calendar.js:1527
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B" msgstr "%A, %d de %B"
#: ../js/ui/calendar.js:1535 #: ../js/ui/calendar.js:1531
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1620 #: ../js/ui/calendar.js:1616
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificações" msgstr "Notificações"
#: ../js/ui/calendar.js:1771 #: ../js/ui/calendar.js:1767
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Nenhuma notificação" msgstr "Nenhuma notificação"
#: ../js/ui/calendar.js:1774 #: ../js/ui/calendar.js:1770
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Nenhum evento" msgstr "Nenhum evento"
@ -662,12 +640,11 @@ msgstr "Senha:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Digite novamente:" msgstr "Digite novamente:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:269 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277
#: ../js/ui/status/network.js:352 ../js/ui/status/network.js:919 #: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
@ -676,7 +653,6 @@ msgstr "Conectar"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Senha: " msgstr "Senha: "
#. static WEP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:238
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Chave: " msgstr "Chave: "
@ -749,7 +725,7 @@ msgstr "Senha da rede de banda larga móvel"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a \"%s\"" msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a \"%s\""
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1658 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1654
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gerenciador de rede" msgstr "Gerenciador de rede"
@ -768,13 +744,13 @@ msgstr "Autenticação"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance. */
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente." msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
@ -788,15 +764,13 @@ msgstr "Janelas"
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Mostrar aplicativos" msgstr "Mostrar aplicativos"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:449 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Dash" msgstr "Dash"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:73 #: ../js/ui/dateMenu.js:73
msgid "%B %e %Y" msgid "%B %e %Y"
msgstr "%e de %B de %Y" msgstr "%e de %B de %Y"
@ -804,7 +778,7 @@ msgstr "%e de %B de %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:80 #: ../js/ui/dateMenu.js:80
msgid "%A %B %e %Y" msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y" msgstr "%A, %e de %B de %Y"
@ -937,13 +911,13 @@ msgstr "Alguns aplicativos estão ocupados ou possuem trabalhos não salvos."
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Outros usuários estão com sessão aberta." msgstr "Outros usuários estão com sessão aberta."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (remoto)" msgstr "%s (remoto)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
@ -962,7 +936,7 @@ msgstr "Baixar e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?"
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado" msgstr "Teclado"
#. translators: 'Hide' is a verb #. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:66 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Esconder bandeja" msgstr "Esconder bandeja"
@ -975,7 +949,7 @@ msgstr "Ícones de status"
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Nenhuma extensão instalada" msgstr "Nenhuma extensão instalada"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID. */
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #: ../js/ui/lookingGlass.js:697
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
@ -989,13 +963,17 @@ msgstr "Ocultar erros"
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "Exibir erros" msgstr "Exibir erros"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 #: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:71
#: ../js/ui/status/location.js:176
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado" msgstr "Habilitado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:179
#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado" msgstr "Desabilitado"
@ -1034,7 +1012,7 @@ msgstr "Panorama"
#. Translators: this is the text displayed #. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters. */
#: ../js/ui/overview.js:244 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Digite para pesquisar…" msgstr "Digite para pesquisar…"
@ -1044,25 +1022,15 @@ msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:404 #: ../js/ui/panel.js:404
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Atividades" msgstr "Atividades"
#: ../js/ui/panel.js:650 #: ../js/ui/panel.js:755
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../js/ui/panel.js:754
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior" msgstr "Barra superior"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:289 #: ../js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1080,7 +1048,7 @@ msgid "Restarting…"
msgstr "Reiniciando…" msgstr "Reiniciando…"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format */
#: ../js/ui/screenShield.js:85 #: ../js/ui/screenShield.js:85
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B" msgstr "%A, %d de %B"
@ -1099,7 +1067,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d nova notificação" msgstr[0] "%d nova notificação"
msgstr[1] "%d novas notificações" msgstr[1] "%d novas notificações"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:365
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Bloquear" msgstr "Bloquear"
@ -1107,13 +1075,6 @@ msgstr "Bloquear"
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME precisa bloquear a tela" msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
#. point, but any application using global grabs is broken
#. Just tell him to stop using this app
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Não foi possível bloquear" msgstr "Não foi possível bloquear"
@ -1198,10 +1159,14 @@ msgstr "Alto contraste"
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Texto grande" msgstr "Texto grande"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279 #: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1279
#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90 #: ../js/ui/status/network.js:1390 ../js/ui/status/rfkill.js:91
#: ../js/ui/status/rfkill.js:117 #: ../js/ui/status/rfkill.js:118
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Desligar" msgstr "Desligar"
@ -1209,18 +1174,16 @@ msgstr "Desligar"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configurações de Bluetooth" msgstr "Configurações de Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #: ../js/ui/status/bluetooth.js:104
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected" msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d conectado" msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
msgstr[1] "%d conectados" msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
# Livre no sentido de disponível, ou seja, não estar em uso --Enrico #: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1307
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 msgid "Not Connected"
msgid "Not In Use" msgstr "Não conectado"
msgstr "Livre"
#: ../js/ui/status/brightness.js:44 #: ../js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
@ -1230,11 +1193,11 @@ msgstr "Brilho"
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Exibir disposição de teclado" msgstr "Exibir disposição de teclado"
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177 #: ../js/ui/status/location.js:65
msgid "Location Enabled" msgid "Location"
msgstr "Localização habilitada" msgstr "Localização"
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178 #: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:177
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar" msgstr "Desabilitar"
@ -1243,14 +1206,10 @@ msgid "Privacy Settings"
msgstr "Configurações de privacidade" msgstr "Configurações de privacidade"
#: ../js/ui/status/location.js:176 #: ../js/ui/status/location.js:176
msgid "Location In Use" msgid "In Use"
msgstr "Localização em uso" msgstr "Em uso"
#: ../js/ui/status/location.js:180 #: ../js/ui/status/location.js:180
msgid "Location Disabled"
msgstr "Localização desabilitada"
#: ../js/ui/status/location.js:181
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Habilitar" msgstr "Habilitar"
@ -1258,85 +1217,62 @@ msgstr "Habilitar"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecido>" msgstr "<desconhecido>"
#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1305
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 #: ../js/ui/status/network.js:1509
#, javascript-format msgid "Off"
msgid "%s Off" msgstr "Off"
msgstr "%s desligado"
#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:459
#: ../js/ui/status/network.js:454 msgid "Connected"
#, javascript-format msgstr "Conectado"
msgid "%s Connected"
msgstr "Conectado a %s"
# Não gerenciável para transmitir a idéia que o Networkmanager não consegue gerenciar o dispositivo --Enrico # Não gerenciável para transmitir a idéia que o Networkmanager não consegue gerenciar o dispositivo --Enrico
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#. %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:463
#: ../js/ui/status/network.js:459 msgid "Unmanaged"
#, javascript-format msgstr "Não gerenciável"
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s não é gerenciável"
#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:465
#: ../js/ui/status/network.js:462 msgid "Disconnecting"
#, javascript-format msgstr "Desconectando"
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Desconectando de %s"
#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1299
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 msgid "Connecting"
#, javascript-format msgstr "Conectando"
msgid "%s Connecting"
msgstr "Conectando a %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:472 #: ../js/ui/status/network.js:474
#, javascript-format msgid "Authentication required"
msgid "%s Requires Authentication" msgstr "Autenticação necessária"
msgstr "%s requer autenticação"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:480 #: ../js/ui/status/network.js:482
#, javascript-format msgid "Firmware missing"
msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Firmware em falta"
msgstr "Firmware em falta para %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
#: ../js/ui/status/network.js:484 #: ../js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format msgid "Unavailable"
msgid "%s Unavailable" msgstr "Indisponível"
msgstr "%s está indisponível"
#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1693
#: ../js/ui/status/network.js:487 msgid "Connection failed"
#, javascript-format msgstr "Falha de conexão"
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Falha na conexão de %s"
#: ../js/ui/status/network.js:503 #: ../js/ui/status/network.js:504
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Configurações da rede cabeada" msgstr "Configurações da rede cabeada"
#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624 #: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configurações de banda larga móvel" msgstr "Configurações de banda larga móvel"
#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1303
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 msgid "Hardware Disabled"
#, javascript-format msgstr "Hardware desabilitado"
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardware de %s desabilitado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s está desabilitado"
#: ../js/ui/status/network.js:632 #: ../js/ui/status/network.js:632
msgid "Use as Internet connection" msgid "Use as Internet connection"
@ -1378,7 +1314,7 @@ msgstr "Selecione uma rede"
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nenhuma rede" msgstr "Nenhuma rede"
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:115 #: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:116
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Usar alternador de hardware para desligar" msgstr "Usar alternador de hardware para desligar"
@ -1394,52 +1330,36 @@ msgstr "Configurações de Wi-Fi"
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Ligar" msgstr "Ligar"
#. Translators: %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:1296 #: ../js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format msgid "Hotspot Active"
msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Ponto de acesso ativo"
msgstr "Ponto de acesso %s está ativo"
#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:1407
#: ../js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s não está conectado"
#: ../js/ui/status/network.js:1411
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "conectando..." msgstr "conectando..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:1414 #: ../js/ui/status/network.js:1410
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "autenticação necessária" msgstr "autenticação necessária"
#: ../js/ui/status/network.js:1416 #: ../js/ui/status/network.js:1412
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "conexão falhou" msgstr "conexão falhou"
#: ../js/ui/status/network.js:1482 ../js/ui/status/rfkill.js:93 #: ../js/ui/status/network.js:1478 ../js/ui/status/rfkill.js:94
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede" msgstr "Configurações de rede"
#: ../js/ui/status/network.js:1484 #: ../js/ui/status/network.js:1480
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Configurações de VPN" msgstr "Configurações de VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1503 #: ../js/ui/status/network.js:1499
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1513 #: ../js/ui/status/network.js:1694
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN desligada"
#: ../js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha de conexão"
#: ../js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede" msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
@ -1451,52 +1371,55 @@ msgstr "Configurações de energia"
msgid "Fully Charged" msgid "Fully Charged"
msgstr "Completamente carregada" msgstr "Completamente carregada"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "Estimando…" msgstr "Estimando…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:86 #: ../js/ui/status/power.js:86
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d:%02d restante(s) (%d%%)" msgstr "%d:%02d restante(s) (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:91 #: ../js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d:%02d até completamente carregada (%d%%)" msgstr "%d:%02d até completamente carregada (%d%%)"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just # UPS significa uninterruptible power supply, mas no Brasil vejo usando mais
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically # "No-break", que é a mesma coisa, então optei pela segunda. -- Rafael Ferreira
#. changing the menu contents. #: ../js/ui/status/power.js:119
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "UPS"
msgid "Airplane Mode On" msgstr "No-break"
msgstr "Modo avião ligado"
#: ../js/ui/status/system.js:343 #: ../js/ui/status/power.js:121
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Modo avião"
#: ../js/ui/status/rfkill.js:90
msgid "On"
msgstr "On"
#: ../js/ui/status/system.js:337
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Alternar usuário" msgstr "Alternar usuário"
#: ../js/ui/status/system.js:348 #: ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Encerrar sessão" msgstr "Encerrar sessão"
#: ../js/ui/status/system.js:353 #: ../js/ui/status/system.js:361
msgid "Account Settings"
msgstr "Configurações de conta"
#: ../js/ui/status/system.js:370
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloqueio da orientação" msgstr "Bloqueio da orientação"
#: ../js/ui/status/system.js:378 #: ../js/ui/status/system.js:369
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspender" msgstr "Suspender"
#: ../js/ui/status/system.js:381 #: ../js/ui/status/system.js:372
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Desligar" msgstr "Desligar"
@ -1539,7 +1462,7 @@ msgstr "Você deseja manter essas configurações de exibição?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #. */
#: ../js/ui/windowManager.js:82 #: ../js/ui/windowManager.js:82
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Reverter configurações" msgstr "Reverter configurações"
@ -1556,7 +1479,7 @@ msgstr[0] "Alterações nas configurações serão revertidas em %d segundo"
msgstr[1] "Alterações nas configurações serão revertidas em %d segundos" msgstr[1] "Alterações nas configurações serão revertidas em %d segundos"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:658 #: ../js/ui/windowManager.js:658
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
@ -1595,10 +1518,12 @@ msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Sempre na área de trabalho visível" msgstr "Sempre na área de trabalho visível"
#: ../js/ui/windowMenu.js:105 #: ../js/ui/windowMenu.js:105
#| msgid "Move to Workspace Up"
msgid "Move to Workspace Left" msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Mover para a área de trabalho esquerda" msgstr "Mover para a área de trabalho esquerda"
#: ../js/ui/windowMenu.js:110 #: ../js/ui/windowMenu.js:110
#| msgid "Move to Workspace Up"
msgid "Move to Workspace Right" msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Mover para a área de trabalho direita" msgstr "Mover para a área de trabalho direita"
@ -1632,7 +1557,7 @@ msgstr "Agenda do Evolution"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -1641,30 +1566,30 @@ msgstr[1] "%u saídas"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada" msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entradas" msgstr[1] "%u entradas"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema" msgstr "Sons do sistema"
#: ../src/main.c:381 #: ../src/main.c:373
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Versão de impressão" msgstr "Versão de impressão"
#: ../src/main.c:387 #: ../src/main.c:379
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado pelo GDM para a tela de início de sessão" msgstr "Modo usado pelo GDM para a tela de início de sessão"
#: ../src/main.c:393 #: ../src/main.c:385
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: \"gdm\" para a tela de login" msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: \"gdm\" para a tela de login"
#: ../src/main.c:399 #: ../src/main.c:391
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Listar modos possíveis" msgstr "Listar modos possíveis"
@ -1690,34 +1615,6 @@ msgstr "A senha não pode estar em branco"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário" msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth"
#~ msgid "%d Connected Device"
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
#~ msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
#~ msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Off"
#~ msgid "Authentication required"
#~ msgstr "Autenticação necessária"
# UPS significa uninterruptible power supply, mas no Brasil vejo usando mais
# "No-break", que é a mesma coisa, então optei pela segunda. -- Rafael Ferreira
#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "No-break"
#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Bateria"
#~ msgid "Airplane Mode"
#~ msgstr "Modo avião"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "On"
#~ msgctxt "event list time" #~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H%M" #~ msgid "%H%M"
#~ msgstr "%H%M" #~ msgstr "%H%M"

213
po/ru.po
View File

@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-29 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 15:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 22:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-20 22:55+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Отмена" msgstr "Отмена"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447 #: ../js/gdm/authPrompt.js:435
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Далее" msgstr "Далее"
@ -346,29 +346,21 @@ msgstr "Войти"
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Выбрать сеанс" msgstr "Выбрать сеанс"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Нет в списке?" msgstr "Нет в списке?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #: ../js/gdm/loginDialog.js:847
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(например, пользователь или %s)" msgstr "(например, пользователь или %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #: ../js/gdm/loginDialog.js:852 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Имя пользователя: " msgstr "Имя пользователя: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1181
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Окно входа в систему" msgstr "Окно входа в систему"
@ -376,11 +368,6 @@ msgstr "Окно входа в систему"
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Ошибка проверки подлинности" msgstr "Ошибка проверки подлинности"
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:473 #: ../js/gdm/util.js:473
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(или проведите пальцем по считывающему устройству)" msgstr "(или проведите пальцем по считывающему устройству)"
@ -389,8 +376,6 @@ msgstr "(или проведите пальцем по считывающему
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Команда не найдена" msgstr "Команда не найдена"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:152 #: ../js/misc/util.js:152
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Не удалось разобрать команду:" msgstr "Не удалось разобрать команду:"
@ -400,83 +385,75 @@ msgstr "Не удалось разобрать команду:"
msgid "Execution of “%s” failed:" msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Не удалось выполнить «%s»:" msgstr "Не удалось выполнить «%s»:"
#. Translators: Time in 24h format #. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/misc/util.js:191 #: ../js/misc/util.js:191
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:197 #: ../js/misc/util.js:197
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H%M" msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "Вчера, %H%M" msgstr "Вчера, %H%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:203 #: ../js/misc/util.js:203
#, no-c-format
msgid "%A, %H%M" msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A, %H%M" msgstr "%A, %H%M"
# fix даты "11 мар., 20:35" # fix даты "11 мар., 20:35"
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format. #. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" #. i.e. "May 25, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:209 #: ../js/misc/util.js:209
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H%M" msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%d %b., %H%M" msgstr "%d %b., %H%M"
# fix даты # fix даты
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format. #. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
#: ../js/misc/util.js:215 #: ../js/misc/util.js:215
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H%M" msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%d %b. %Y, %H%M" msgstr "%d %b. %Y, %H%M"
# по всей видимости разрабы коммент перепутали c "Translators: Time in 12h format" # по всей видимости разрабы коммент перепутали c "Translators: Time in 12h format"
#. Translators: Time in 12h format #. Translators: Time in 12h format */
#: ../js/misc/util.js:220 #: ../js/misc/util.js:220
msgid "%l%M %p" msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p" msgstr "%l%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:226 #: ../js/misc/util.js:226
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p" msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "Вчера, %l%M %p" msgstr "Вчера, %l%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time #. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:232 #: ../js/misc/util.js:232
#, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p" msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A, %l%M %p" msgstr "%A, %l%M %p"
# fix даты # fix даты
#. Translators: this is the month name and day number #. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format. #. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
#: ../js/misc/util.js:238 #: ../js/misc/util.js:238
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l%M %p" msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b., %l%M %p" msgstr "%d %b., %l%M %p"
# fix даты # fix даты
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format. #. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
#: ../js/misc/util.js:244 #: ../js/misc/util.js:244
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l%M %p" msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%d %b. %Y, %l%M %p" msgstr "%d %b. %Y, %l%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
#. * window, until we know the title of the actual login page #. * window, until we know the title of the actual login page */
#: ../js/portalHelper/main.js:85 #: ../js/portalHelper/main.js:85
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Перенаправление для проверки подлинности" msgstr "Перенаправление для проверки подлинности"
@ -527,11 +504,12 @@ msgstr "Изменить фон…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Параметры дисплея" msgstr "Параметры дисплея"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Параметры" msgstr "Параметры"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:55 #: ../js/ui/calendar.js:55
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
@ -541,43 +519,43 @@ msgstr "06"
#. * #. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:84 #: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Вс" msgstr "Вс"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:86 #: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "Пн" msgstr "Пн"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:88 #: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "Вт" msgstr "Вт"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:90 #: ../js/ui/calendar.js:90
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Ср" msgstr "Ср"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:92 #: ../js/ui/calendar.js:92
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "Чт" msgstr "Чт"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:94 #: ../js/ui/calendar.js:94
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "Пт" msgstr "Пт"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:96 #: ../js/ui/calendar.js:96
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
@ -597,41 +575,41 @@ msgstr "%V неделя"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #. */
#: ../js/ui/calendar.js:1188 #: ../js/ui/calendar.js:1188
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Весь день" msgstr "Весь день"
#: ../js/ui/calendar.js:1295 #: ../js/ui/calendar.js:1291
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Очистить секцию" msgstr "Очистить секцию"
#: ../js/ui/calendar.js:1522 #: ../js/ui/calendar.js:1518
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "События" msgstr "События"
# fix для даты в календаре и на экране блокировки, за разъяснением обращаться к Stas Solovey <whats_up@tut.by> # fix для даты в календаре и на экране блокировки, за разъяснением обращаться к Stas Solovey <whats_up@tut.by>
#: ../js/ui/calendar.js:1531 #: ../js/ui/calendar.js:1527
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %b." msgstr "%A, %d %b."
# fix для даты в календаре и на экране блокировки # fix для даты в календаре и на экране блокировки
#: ../js/ui/calendar.js:1535 #: ../js/ui/calendar.js:1531
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %b. %Y" msgstr "%A, %d %b. %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1620 #: ../js/ui/calendar.js:1616
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления" msgstr "Уведомления"
#: ../js/ui/calendar.js:1771 #: ../js/ui/calendar.js:1767
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Уведомлений нет" msgstr "Уведомлений нет"
#: ../js/ui/calendar.js:1774 #: ../js/ui/calendar.js:1770
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Событий нет" msgstr "Событий нет"
@ -661,7 +639,6 @@ msgstr "Введите ещё раз:"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Соединиться" msgstr "Соединиться"
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
@ -670,7 +647,6 @@ msgstr "Соединиться"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Пароль: " msgstr "Пароль: "
#. static WEP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:238
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Ключ: " msgstr "Ключ: "
@ -761,13 +737,13 @@ msgstr "Подтвердить"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance. */
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Не удалось подтвердить подлинность. Попробуйте снова." msgstr "Не удалось подтвердить подлинность. Попробуйте снова."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
@ -781,8 +757,6 @@ msgstr "Окна"
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Показать приложения" msgstr "Показать приложения"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:449 #: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Панель приложений" msgstr "Панель приложений"
@ -790,7 +764,7 @@ msgstr "Панель приложений"
# fix для даты в календаре и на экране блокировки # fix для даты в календаре и на экране блокировки
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:73 #: ../js/ui/dateMenu.js:73
msgid "%B %e %Y" msgid "%B %e %Y"
msgstr "%e %b. %Y" msgstr "%e %b. %Y"
@ -799,7 +773,7 @@ msgstr "%e %b. %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#. #. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:80 #: ../js/ui/dateMenu.js:80
msgid "%A %B %e %Y" msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %e %b. %Y" msgstr "%A, %e %b. %Y"
@ -938,13 +912,13 @@ msgstr "Некоторые приложения заняты или резуль
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "В системе имеются открытые сеансы других пользователей." msgstr "В системе имеются открытые сеансы других пользователей."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (удалённый)" msgstr "%s (удалённый)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
@ -963,7 +937,7 @@ msgstr "Загрузить и установить расширение «%s»
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура" msgstr "Клавиатура"
#. translators: 'Hide' is a verb #. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:66 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Скрыть лоток" msgstr "Скрыть лоток"
@ -976,7 +950,7 @@ msgstr "Значки состояния"
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Расширения не установлены" msgstr "Расширения не установлены"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID. */
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #: ../js/ui/lookingGlass.js:697
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
@ -996,7 +970,7 @@ msgstr "Включено"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Выключено" msgstr "Выключено"
@ -1035,7 +1009,7 @@ msgstr "Обзор"
#. Translators: this is the text displayed #. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters. */
#: ../js/ui/overview.js:244 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Найти…" msgstr "Найти…"
@ -1045,26 +1019,15 @@ msgid "Quit"
msgstr "Завершить" msgstr "Завершить"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:404 #: ../js/ui/panel.js:404
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Обзор" msgstr "Обзор"
#: ../js/ui/panel.js:650
#| msgid "System"
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Система"
#: ../js/ui/panel.js:754 #: ../js/ui/panel.js:754
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Верхняя панель" msgstr "Верхняя панель"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:289 #: ../js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1083,7 +1046,7 @@ msgstr "Перезапуск…"
# fix для даты в календаре и на экране блокировки # fix для даты в календаре и на экране блокировки
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format */
#: ../js/ui/screenShield.js:85 #: ../js/ui/screenShield.js:85
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %b." msgstr "%A, %d %b."
@ -1112,13 +1075,6 @@ msgstr "Заблокировать"
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME необходимо заблокировать экран" msgstr "GNOME необходимо заблокировать экран"
#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
#. point, but any application using global grabs is broken
#. Just tell him to stop using this app
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Не удалось заблокировать" msgstr "Не удалось заблокировать"
@ -1214,9 +1170,10 @@ msgstr "Выключить"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Настроить Bluetooth" msgstr "Настроить Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connected"
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected" msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "Подключено %d" msgstr[0] "Подключено %d"
@ -1224,6 +1181,7 @@ msgstr[1] "Подключено %d"
msgstr[2] "Подключено %d" msgstr[2] "Подключено %d"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
#| msgid "In Use"
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Не используется" msgstr "Не используется"
@ -1236,6 +1194,7 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Показать раскладку клавиатуры" msgstr "Показать раскладку клавиатуры"
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177 #: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
#| msgid "Location"
msgid "Location Enabled" msgid "Location Enabled"
msgstr "Определение местоположения включено" msgstr "Определение местоположения включено"
@ -1248,10 +1207,12 @@ msgid "Privacy Settings"
msgstr "Параметры конфиденциальности" msgstr "Параметры конфиденциальности"
#: ../js/ui/status/location.js:176 #: ../js/ui/status/location.js:176
#| msgid "Location"
msgid "Location In Use" msgid "Location In Use"
msgstr "Определение местоположения используется" msgstr "Определение местоположения используется"
#: ../js/ui/status/location.js:180 #: ../js/ui/status/location.js:180
#| msgid "Connection failed"
msgid "Location Disabled" msgid "Location Disabled"
msgstr "Определение местоположения выключено" msgstr "Определение местоположения выключено"
@ -1263,61 +1224,69 @@ msgstr "Включить"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестно>" msgstr "<неизвестно>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 #: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "Выключено %s" msgstr "Выключено %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:454 #: ../js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connected"
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "Подключено %s" msgstr "Подключено %s"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:459 #: ../js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Unmanaged"
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "Не управляется %s" msgstr "Не управляется %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:462 #: ../js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Disconnecting"
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Отключение %s" msgstr "Отключение %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connecting"
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Подключение %s" msgstr "Подключение %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:472 #: ../js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Wired 802.1X authentication"
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "Требуется аутентификация для %s" msgstr "Требуется аутентификация для %s"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:480 #: ../js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Firmware missing"
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Отсутствует прошивка для %s" msgstr "Отсутствует прошивка для %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:484 #: ../js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Unavailable"
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "Недоступно %s" msgstr "Недоступно %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:487 #: ../js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connection failed"
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Сбой подключения %s" msgstr "Сбой подключения %s"
@ -1329,16 +1298,18 @@ msgstr "Параметры проводных соединений"
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Параметры широкополосной мобильной связи" msgstr "Параметры широкополосной мобильной связи"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Hardware Disabled"
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Оборудование выключено %s" msgstr "Оборудование выключено %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:592 #: ../js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Disabled"
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "Выключено %s" msgstr "Выключено %s"
@ -1398,15 +1369,17 @@ msgstr "Параметры Wi-Fi"
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Включить" msgstr "Включить"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1296 #: ../js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Hotspot Active"
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Точка доступа %s включена" msgstr "Точка доступа %s включена"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier */
#: ../js/ui/status/network.js:1311 #: ../js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Not Connected"
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "Не подключено %s" msgstr "Не подключено %s"
@ -1414,7 +1387,7 @@ msgstr "Не подключено %s"
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "подключение…" msgstr "подключение…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:1414 #: ../js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "требуется подтверждение подлинности" msgstr "требуется подтверждение подлинности"
@ -1436,6 +1409,7 @@ msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1513 #: ../js/ui/status/network.js:1513
#| msgid "Power Off"
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "Соединение VPN выключено" msgstr "Соединение VPN выключено"
@ -1455,14 +1429,11 @@ msgstr "Параметры электропитания"
msgid "Fully Charged" msgid "Fully Charged"
msgstr "Полностью заряжена" msgstr "Полностью заряжена"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "Выполняется подсчёт…" msgstr "Выполняется подсчёт…"
# нужно в две строки, иначе не влезает в выпадающую панель # нужно в две строки, иначе не влезает в выпадающую панель
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:86 #: ../js/ui/status/power.js:86
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
@ -1471,7 +1442,6 @@ msgstr ""
"Разряжается (%d%%)" "Разряжается (%d%%)"
# нужно в две строки, иначе не влезает в выпадающую панель # нужно в две строки, иначе не влезает в выпадающую панель
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:91 #: ../js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
@ -1479,10 +1449,8 @@ msgstr ""
"До полной %02d ч. %d мин.\n" "До полной %02d ч. %d мин.\n"
"Заряжается (%d%%)" "Заряжается (%d%%)"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 #: ../js/ui/status/rfkill.js:88
#| msgid "Airplane Mode is On"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Включён режим авиаперелёта" msgstr "Включён режим авиаперелёта"
@ -1495,6 +1463,7 @@ msgid "Log Out"
msgstr "Завершить сеанс" msgstr "Завершить сеанс"
#: ../js/ui/status/system.js:353 #: ../js/ui/status/system.js:353
#| msgid "Power Settings"
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Параметры учётных записей" msgstr "Параметры учётных записей"
@ -1549,7 +1518,7 @@ msgstr "Хотите сохранить эти параметры дисплея
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #. */
#: ../js/ui/windowManager.js:82 #: ../js/ui/windowManager.js:82
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Вернуть параметры" msgstr "Вернуть параметры"
@ -1567,7 +1536,7 @@ msgstr[1] "Изменения параметров будут отменены
msgstr[2] "Изменения параметров будут отменены через %d секунд" msgstr[2] "Изменения параметров будут отменены через %d секунд"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:658 #: ../js/ui/windowManager.js:658
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
@ -1643,7 +1612,7 @@ msgstr "Календарь Evolution"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -1653,7 +1622,7 @@ msgstr[2] "%u выходов"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
@ -1661,24 +1630,24 @@ msgstr[0] "%u вход"
msgstr[1] "%u входа" msgstr[1] "%u входа"
msgstr[2] "%u входов" msgstr[2] "%u входов"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Системные звуки" msgstr "Системные звуки"
#: ../src/main.c:381 #: ../src/main.c:373
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Показать номер версии" msgstr "Показать номер версии"
#: ../src/main.c:387 #: ../src/main.c:379
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Режим, используемый GDM для окна входа в систему" msgstr "Режим, используемый GDM для окна входа в систему"
#: ../src/main.c:393 #: ../src/main.c:385
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "" msgstr ""
"Использовать для экрана входа в систему определённый режим, например «gdm»" "Использовать для экрана входа в систему определённый режим, например «gdm»"
#: ../src/main.c:399 #: ../src/main.c:391
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Список возможных режимов" msgstr "Список возможных режимов"

436
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

749
po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

596
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

689
po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -45,8 +45,8 @@ static void gnome_shell_plugin_unminimize (MetaPlugin *plugin,
static void gnome_shell_plugin_size_change (MetaPlugin *plugin, static void gnome_shell_plugin_size_change (MetaPlugin *plugin,
MetaWindowActor *actor, MetaWindowActor *actor,
MetaSizeChange which_change, MetaSizeChange which_change,
MetaRectangle *old_frame_rect, MetaRectangle *old_rect,
MetaRectangle *old_buffer_rect); MetaRectangle *new_rect);
static void gnome_shell_plugin_map (MetaPlugin *plugin, static void gnome_shell_plugin_map (MetaPlugin *plugin,
MetaWindowActor *actor); MetaWindowActor *actor);
static void gnome_shell_plugin_destroy (MetaPlugin *plugin, static void gnome_shell_plugin_destroy (MetaPlugin *plugin,

View File

@ -176,15 +176,15 @@ gtk_menu_tracker_section_sync_separators (GtkMenuTrackerSection *section,
if (subsection) if (subsection)
{ {
gboolean section_could_have_separator; gboolean could_have_separator;
section_could_have_separator = (section->with_separators && n_items > 0) || subsection->separator_label; could_have_separator = (section->with_separators && n_items > 0) || subsection->separator_label;
/* Only pass the parent_model and parent_index in case they may be used to create the separator. */ /* Only pass the parent_model and parent_index in case they may be used to create the separator. */
n_items += gtk_menu_tracker_section_sync_separators (subsection, tracker, offset + n_items, n_items += gtk_menu_tracker_section_sync_separators (subsection, tracker, offset + n_items,
section_could_have_separator, could_have_separator,
section_could_have_separator ? section->model : NULL, could_have_separator ? section->model : NULL,
section_could_have_separator ? i : 0); could_have_separator ? i : 0);
} }
else else
n_items++; n_items++;
@ -197,11 +197,11 @@ gtk_menu_tracker_section_sync_separators (GtkMenuTrackerSection *section,
if (should_have_separator > section->has_separator) if (should_have_separator > section->has_separator)
{ {
/* Add a separator */ /* Add a separator */
GtkMenuTrackerItem *menuitem; GtkMenuTrackerItem *item;
menuitem = _gtk_menu_tracker_item_new (tracker->observable, parent_model, parent_index, NULL, TRUE); item = _gtk_menu_tracker_item_new (tracker->observable, parent_model, parent_index, NULL, TRUE);
(* tracker->insert_func) (menuitem, offset, tracker->user_data); (* tracker->insert_func) (item, offset, tracker->user_data);
g_object_unref (menuitem); g_object_unref (item);
section->has_separator = TRUE; section->has_separator = TRUE;
} }

Submodule src/gvc updated: 0a79019088...fac3a900e5

View File

@ -54,7 +54,7 @@ static void
shell_dbus_acquire_name (GDBusProxy *bus, shell_dbus_acquire_name (GDBusProxy *bus,
guint32 request_name_flags, guint32 request_name_flags,
guint32 *request_name_result, guint32 *request_name_result,
const gchar *name, gchar *name,
gboolean fatal) gboolean fatal)
{ {
GError *error = NULL; GError *error = NULL;
@ -69,25 +69,23 @@ shell_dbus_acquire_name (GDBusProxy *bus,
&error))) &error)))
{ {
g_printerr ("failed to acquire %s: %s\n", name, error->message); g_printerr ("failed to acquire %s: %s\n", name, error->message);
g_clear_error (&error);
if (!fatal) if (!fatal)
return; return;
exit (1); exit (1);
} }
g_variant_get (request_name_variant, "(u)", request_name_result); g_variant_get (request_name_variant, "(u)", request_name_result);
g_variant_unref (request_name_variant);
} }
static void static void
shell_dbus_acquire_names (GDBusProxy *bus, shell_dbus_acquire_names (GDBusProxy *bus,
guint32 request_name_flags, guint32 request_name_flags,
const gchar *name, gchar *name,
gboolean fatal, ...) G_GNUC_NULL_TERMINATED; gboolean fatal, ...) G_GNUC_NULL_TERMINATED;
static void static void
shell_dbus_acquire_names (GDBusProxy *bus, shell_dbus_acquire_names (GDBusProxy *bus,
guint32 request_name_flags, guint32 request_name_flags,
const gchar *name, gchar *name,
gboolean fatal, ...) gboolean fatal, ...)
{ {
va_list al; va_list al;
@ -132,12 +130,6 @@ shell_dbus_init (gboolean replace)
NULL, /* cancellable */ NULL, /* cancellable */
&error); &error);
if (!bus)
{
g_printerr ("Failed to get a session bus proxy: %s", error->message);
exit (1);
}
request_name_flags = G_BUS_NAME_OWNER_FLAGS_ALLOW_REPLACEMENT; request_name_flags = G_BUS_NAME_OWNER_FLAGS_ALLOW_REPLACEMENT;
if (replace) if (replace)
request_name_flags |= DBUS_NAME_FLAG_REPLACE_EXISTING; request_name_flags |= DBUS_NAME_FLAG_REPLACE_EXISTING;
@ -462,7 +454,7 @@ main (int argc, char **argv)
/* Initialize the global object */ /* Initialize the global object */
if (session_mode == NULL) if (session_mode == NULL)
session_mode = is_gdm_mode ? (char *)"gdm" : (char *)"user"; session_mode = is_gdm_mode ? "gdm" : "user";
_shell_global_init ("session-mode", session_mode, NULL); _shell_global_init ("session-mode", session_mode, NULL);

View File

@ -182,7 +182,7 @@ shell_app_system_finalize (GObject *object)
* Return Value: (transfer none): The global #ShellAppSystem singleton * Return Value: (transfer none): The global #ShellAppSystem singleton
*/ */
ShellAppSystem * ShellAppSystem *
shell_app_system_get_default (void) shell_app_system_get_default ()
{ {
static ShellAppSystem *instance = NULL; static ShellAppSystem *instance = NULL;
@ -348,9 +348,6 @@ _shell_app_system_notify_app_state_changed (ShellAppSystem *self,
case SHELL_APP_STATE_STOPPED: case SHELL_APP_STATE_STOPPED:
g_hash_table_remove (self->priv->running_apps, app); g_hash_table_remove (self->priv->running_apps, app);
break; break;
default:
g_warn_if_reached();
break;
} }
g_signal_emit (self, signals[APP_STATE_CHANGED], 0, app); g_signal_emit (self, signals[APP_STATE_CHANGED], 0, app);
} }

View File

@ -996,7 +996,7 @@ on_enable_monitoring_key_changed (GSettings *settings,
* Return Value: (transfer none): The global #ShellAppUsage instance * Return Value: (transfer none): The global #ShellAppUsage instance
*/ */
ShellAppUsage * ShellAppUsage *
shell_app_usage_get_default (void) shell_app_usage_get_default ()
{ {
static ShellAppUsage *instance; static ShellAppUsage *instance;

View File

@ -156,20 +156,16 @@ static MetaWindow *
window_backed_app_get_window (ShellApp *app) window_backed_app_get_window (ShellApp *app)
{ {
g_assert (app->info == NULL); g_assert (app->info == NULL);
if (app->running_state) g_assert (app->running_state);
{
g_assert (app->running_state->windows); g_assert (app->running_state->windows);
return app->running_state->windows->data; return app->running_state->windows->data;
} }
else
return NULL;
}
static ClutterActor * static ClutterActor *
window_backed_app_get_icon (ShellApp *app, window_backed_app_get_icon (ShellApp *app,
int size) int size)
{ {
MetaWindow *window = NULL; MetaWindow *window;
ClutterActor *actor; ClutterActor *actor;
gint scale; gint scale;
ShellGlobal *global; ShellGlobal *global;
@ -185,16 +181,14 @@ window_backed_app_get_icon (ShellApp *app,
* window-backend apps, it's possible we get a request for the icon. * window-backend apps, it's possible we get a request for the icon.
* Avoid asserting here and just return an empty image. * Avoid asserting here and just return an empty image.
*/ */
if (app->running_state != NULL) if (app->running_state == NULL)
window = window_backed_app_get_window (app);
if (window == NULL)
{ {
actor = clutter_texture_new (); actor = clutter_texture_new ();
g_object_set (actor, "opacity", 0, "width", (float) size, "height", (float) size, NULL); g_object_set (actor, "opacity", 0, "width", (float) size, "height", (float) size, NULL);
return actor; return actor;
} }
window = window_backed_app_get_window (app);
actor = st_texture_cache_bind_cairo_surface_property (st_texture_cache_get_default (), actor = st_texture_cache_bind_cairo_surface_property (st_texture_cache_get_default (),
G_OBJECT (window), G_OBJECT (window),
"icon"); "icon");
@ -238,9 +232,8 @@ shell_app_get_name (ShellApp *app)
else else
{ {
MetaWindow *window = window_backed_app_get_window (app); MetaWindow *window = window_backed_app_get_window (app);
const char *name = NULL; const char *name;
if (window)
name = meta_window_get_wm_class (window); name = meta_window_get_wm_class (window);
if (!name) if (!name)
name = C_("program", "Unknown"); name = C_("program", "Unknown");
@ -498,9 +491,6 @@ shell_app_activate_full (ShellApp *app,
case SHELL_APP_STATE_RUNNING: case SHELL_APP_STATE_RUNNING:
shell_app_activate_window (app, NULL, timestamp); shell_app_activate_window (app, NULL, timestamp);
break; break;
default:
g_assert_not_reached();
break;
} }
} }
@ -709,7 +699,7 @@ static int
shell_app_get_last_user_time (ShellApp *app) shell_app_get_last_user_time (ShellApp *app)
{ {
GSList *iter; GSList *iter;
guint32 last_user_time; int last_user_time;
last_user_time = 0; last_user_time = 0;
@ -719,7 +709,7 @@ shell_app_get_last_user_time (ShellApp *app)
last_user_time = MAX (last_user_time, meta_window_get_user_time (iter->data)); last_user_time = MAX (last_user_time, meta_window_get_user_time (iter->data));
} }
return (int)last_user_time; return last_user_time;
} }
/** /**
@ -1161,12 +1151,6 @@ shell_app_launch (ShellApp *app,
if (app->info == NULL) if (app->info == NULL)
{ {
MetaWindow *window = window_backed_app_get_window (app); MetaWindow *window = window_backed_app_get_window (app);
/* We don't use an error return if there no longer any windows, because the
* user attempting to activate a stale window backed app isn't something
* we would expect the caller to meaningfully handle or display an error
* message to the user.
*/
if (window)
meta_window_activate (window, timestamp); meta_window_activate (window, timestamp);
return TRUE; return TRUE;
} }

View File

@ -1566,6 +1566,64 @@ shell_global_get_current_time (ShellGlobal *global)
return clutter_get_current_event_time (); return clutter_get_current_event_time ();
} }
static void
import_session_environment_to_app_launch_context (ShellGlobal *global,
GAppLaunchContext *context)
{
char *environment_dir, *environment_filename;
GMappedFile *environment_file;
environment_dir = g_build_filename (g_get_user_runtime_dir (), "gnome", NULL);
environment_filename = g_build_filename (environment_dir, "environment", NULL);
g_free (environment_dir);
environment_file = g_mapped_file_new (environment_filename, FALSE, NULL);
g_free (environment_filename);
if (environment_file != NULL)
{
GVariant *environment_variant;
const char **environment;
int i = 0;
gconstpointer environment_data;
gsize environment_size;
environment_data = g_mapped_file_get_contents (environment_file);
environment_size = g_mapped_file_get_length (environment_file);
environment_variant = g_variant_new_from_data (G_VARIANT_TYPE_BYTESTRING_ARRAY,
environment_data,
environment_size,
FALSE,
NULL,
NULL);
environment = g_variant_get_bytestring_array (environment_variant, NULL);
if (environment != NULL)
{
for (i = 0; environment[i] != NULL; i++)
{
char **entry;
const char *key;
const char *value;
entry = g_strsplit (environment[i], "=", 2);
key = entry[0];
value = entry[1];
if (value != NULL)
g_app_launch_context_setenv (context, key, value);
g_free (entry);
}
g_free (environment);
}
g_variant_unref (environment_variant);
}
g_mapped_file_unref (environment_file);
}
/** /**
* shell_global_create_app_launch_context: * shell_global_create_app_launch_context:
* @global: A #ShellGlobal * @global: A #ShellGlobal
@ -1586,6 +1644,8 @@ shell_global_create_app_launch_context (ShellGlobal *global,
context = gdk_display_get_app_launch_context (global->gdk_display); context = gdk_display_get_app_launch_context (global->gdk_display);
import_session_environment_to_app_launch_context (global, G_APP_LAUNCH_CONTEXT (context));
if (timestamp == 0) if (timestamp == 0)
timestamp = shell_global_get_current_time (global); timestamp = shell_global_get_current_time (global);
gdk_app_launch_context_set_timestamp (context, timestamp); gdk_app_launch_context_set_timestamp (context, timestamp);

View File

@ -139,7 +139,6 @@ shell_glsl_quad_constructed (GObject *object)
if (G_UNLIKELY (klass->base_pipeline == NULL)) if (G_UNLIKELY (klass->base_pipeline == NULL))
{ {
klass->base_pipeline = cogl_pipeline_new (ctx); klass->base_pipeline = cogl_pipeline_new (ctx);
cogl_pipeline_set_blend (klass->base_pipeline, "RGBA = ADD (SRC_COLOR * (SRC_COLOR[A]), DST_COLOR * (1-SRC_COLOR[A]))", NULL);
if (klass->build_pipeline != NULL) if (klass->build_pipeline != NULL)
klass->build_pipeline (self); klass->build_pipeline (self);

View File

@ -68,6 +68,7 @@ shell_gtk_embed_window_created_cb (MetaDisplay *display,
{ {
ClutterActor *window_actor = ClutterActor *window_actor =
CLUTTER_ACTOR (meta_window_get_compositor_private (window)); CLUTTER_ACTOR (meta_window_get_compositor_private (window));
MetaDisplay *display = shell_global_get_display (shell_global_get ());
GCallback remove_cb = G_CALLBACK (shell_gtk_embed_remove_window_actor); GCallback remove_cb = G_CALLBACK (shell_gtk_embed_remove_window_actor);
cairo_region_t *empty_region; cairo_region_t *empty_region;

View File

@ -125,9 +125,8 @@ on_window_draw (GtkWidget *window,
WindowInfo *info) WindowInfo *info)
{ {
cairo_rectangle_int_t allocation; cairo_rectangle_int_t allocation;
double x_offset, y_offset;
gtk_widget_get_allocation (window, &allocation); gtk_widget_get_allocation (window, &allocation);
double x_offset, y_offset;
/* We draw an arbitrary pattern of red lines near the border of the /* We draw an arbitrary pattern of red lines near the border of the
* window to make it more clear than empty windows if something * window to make it more clear than empty windows if something

View File

@ -626,7 +626,7 @@ shell_perf_log_collect_statistics (ShellPerfLog *perf_log)
{ {
gint64 event_time = get_time (); gint64 event_time = get_time ();
gint64 collection_time; gint64 collection_time;
guint i; int i;
if (!perf_log->enabled) if (!perf_log->enabled)
return; return;
@ -672,9 +672,6 @@ shell_perf_log_collect_statistics (ShellPerfLog *perf_log)
statistic->recorded = TRUE; statistic->recorded = TRUE;
} }
break; break;
default:
g_warning ("Unsupported signature in event");
break;
} }
} }
@ -822,7 +819,7 @@ shell_perf_log_dump_events (ShellPerfLog *perf_log,
GError **error) GError **error)
{ {
GString *output; GString *output;
guint i; int i;
output = g_string_new (NULL); output = g_string_new (NULL);
g_string_append (output, "[ "); g_string_append (output, "[ ");

View File

@ -156,16 +156,16 @@ shell_recorder_src_send_event (GstElement * element, GstEvent * event)
ShellRecorderSrc *src = SHELL_RECORDER_SRC (element); ShellRecorderSrc *src = SHELL_RECORDER_SRC (element);
gboolean res; gboolean res;
if (GST_EVENT_TYPE (event) == GST_EVENT_EOS) switch (GST_EVENT_TYPE (event)) {
{ case GST_EVENT_EOS:
shell_recorder_src_close (src); shell_recorder_src_close (src);
gst_event_unref (event); gst_event_unref (event);
res = TRUE; res = TRUE;
} break;
else default:
{
res = GST_CALL_PARENT_WITH_DEFAULT (GST_ELEMENT_CLASS, send_event, (element, res = GST_CALL_PARENT_WITH_DEFAULT (GST_ELEMENT_CLASS, send_event, (element,
event), FALSE); event), FALSE);
break;
} }
return res; return res;
} }

View File

@ -1182,12 +1182,12 @@ recorder_pipeline_bus_watch (GstBus *bus,
{ {
RecorderPipeline *pipeline = data; RecorderPipeline *pipeline = data;
if (message->type == GST_MESSAGE_EOS) switch (message->type)
{ {
case GST_MESSAGE_EOS:
recorder_pipeline_closed (pipeline); recorder_pipeline_closed (pipeline);
return FALSE; /* remove watch */ return FALSE; /* remove watch */
} case GST_MESSAGE_ERROR:
else if (message->type == GST_MESSAGE_ERROR)
{ {
GError *error; GError *error;
@ -1197,6 +1197,9 @@ recorder_pipeline_bus_watch (GstBus *bus,
recorder_pipeline_closed (pipeline); recorder_pipeline_closed (pipeline);
return FALSE; /* remove watch */ return FALSE; /* remove watch */
} }
default:
break;
}
/* Leave the watch in place */ /* Leave the watch in place */
return TRUE; return TRUE;

View File

@ -13,7 +13,6 @@
#include <gtk/gtk.h> #include <gtk/gtk.h>
#include <gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.h> #include <gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.h>
#include <gdk/gdkx.h> #include <gdk/gdkx.h>
#include <meta/meta-shaped-texture.h>
#include <locale.h> #include <locale.h>
#ifdef HAVE__NL_TIME_FIRST_WEEKDAY #ifdef HAVE__NL_TIME_FIRST_WEEKDAY
@ -85,7 +84,7 @@ shell_util_get_transformed_allocation (ClutterActor *actor,
*/ */
ClutterVertex v[4]; ClutterVertex v[4];
gfloat x_min, x_max, y_min, y_max; gfloat x_min, x_max, y_min, y_max;
guint i; gint i;
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (actor)); g_return_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (actor));
@ -166,7 +165,7 @@ shell_util_format_date (const char *format,
*/ */
/* Copied from gtkcalendar.c */ /* Copied from gtkcalendar.c */
int int
shell_util_get_week_start (void) shell_util_get_week_start ()
{ {
int week_start; int week_start;
#ifdef HAVE__NL_TIME_FIRST_WEEKDAY #ifdef HAVE__NL_TIME_FIRST_WEEKDAY
@ -404,57 +403,3 @@ shell_util_text_insert_keyval (ClutterActor *actor,
clutter_actor_event (actor, &event, FALSE); clutter_actor_event (actor, &event, FALSE);
} }
static gboolean
canvas_draw_cb (ClutterContent *content,
cairo_t *cr,
gint width,
gint height,
gpointer user_data)
{
cairo_surface_t *surface = user_data;
cairo_set_source_surface (cr, surface, 0, 0);
cairo_paint (cr);
return FALSE;
}
/**
* shell_util_get_content_for_window_actor:
* @window_actor: a #MetaWindowActor
* @window_rect: a #MetaRectangle
*
* Returns: (transfer full): a new #ClutterContent
*/
ClutterContent *
shell_util_get_content_for_window_actor (MetaWindowActor *window_actor,
MetaRectangle *window_rect)
{
ClutterActor *texture;
ClutterContent *content;
cairo_surface_t *surface;
cairo_rectangle_int_t clip;
gfloat actor_x, actor_y;
texture = meta_window_actor_get_texture (window_actor);
clutter_actor_get_position (CLUTTER_ACTOR (window_actor), &actor_x, &actor_y);
clip.x = window_rect->x - (gint) actor_x;
clip.y = window_rect->y - (gint) actor_y;
clip.width = window_rect->width;
clip.height = window_rect->height;
surface = meta_shaped_texture_get_image (META_SHAPED_TEXTURE (texture),
&clip);
content = clutter_canvas_new ();
clutter_canvas_set_size (CLUTTER_CANVAS (content),
clip.width, clip.height);
g_signal_connect (content, "draw",
G_CALLBACK (canvas_draw_cb), surface);
clutter_content_invalidate (content);
cairo_surface_destroy (surface);
return content;
}

View File

@ -8,7 +8,6 @@
#include <libsoup/soup.h> #include <libsoup/soup.h>
#include <gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.h> #include <gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.h>
#include <meta/meta-cursor-tracker.h> #include <meta/meta-cursor-tracker.h>
#include <meta/meta-window-actor.h>
G_BEGIN_DECLS G_BEGIN_DECLS
@ -51,9 +50,6 @@ gboolean shell_util_need_background_refresh (void);
void shell_util_text_insert_keyval (ClutterActor *actor, void shell_util_text_insert_keyval (ClutterActor *actor,
guint keyval); guint keyval);
ClutterContent * shell_util_get_content_for_window_actor (MetaWindowActor *window_actor,
MetaRectangle *window_rect);
G_END_DECLS G_END_DECLS
#endif /* __SHELL_UTIL_H__ */ #endif /* __SHELL_UTIL_H__ */

View File

@ -865,7 +865,7 @@ shell_startup_sequence_create_icon (ShellStartupSequence *sequence, guint size)
* Return Value: (transfer none): The global #ShellWindowTracker instance * Return Value: (transfer none): The global #ShellWindowTracker instance
*/ */
ShellWindowTracker * ShellWindowTracker *
shell_window_tracker_get_default (void) shell_window_tracker_get_default ()
{ {
static ShellWindowTracker *instance; static ShellWindowTracker *instance;

View File

@ -15,8 +15,8 @@ void _shell_wm_unminimize (ShellWM *wm,
void _shell_wm_size_change(ShellWM *wm, void _shell_wm_size_change(ShellWM *wm,
MetaWindowActor *actor, MetaWindowActor *actor,
MetaSizeChange which_change, MetaSizeChange which_change,
MetaRectangle *old_frame_rect, MetaRectangle *old_rect,
MetaRectangle *old_buffer_rect); MetaRectangle *new_rect);
void _shell_wm_map (ShellWM *wm, void _shell_wm_map (ShellWM *wm,
MetaWindowActor *actor); MetaWindowActor *actor);
void _shell_wm_destroy (ShellWM *wm, void _shell_wm_destroy (ShellWM *wm,

View File

@ -211,7 +211,7 @@ st_button_button_release (ClutterActor *actor,
{ {
gboolean is_click; gboolean is_click;
is_click = button->priv->grabbed && clutter_actor_contains (actor, event->source); is_click = button->priv->grabbed && st_widget_get_hover (ST_WIDGET (button));
st_button_release (button, device, mask, is_click ? event->button : 0, NULL); st_button_release (button, device, mask, is_click ? event->button : 0, NULL);
button->priv->grabbed &= ~mask; button->priv->grabbed &= ~mask;
@ -801,6 +801,9 @@ struct _StButtonAccessibleClass
StWidgetAccessibleClass parent_class; StWidgetAccessibleClass parent_class;
}; };
static void st_button_accessible_class_init (StButtonAccessibleClass *klass);
static void st_button_accessible_init (StButtonAccessible *button);
/* AtkObject */ /* AtkObject */
static void st_button_accessible_initialize (AtkObject *obj, static void st_button_accessible_initialize (AtkObject *obj,
gpointer data); gpointer data);

View File

@ -94,8 +94,8 @@ st_drawing_area_paint (ClutterActor *self)
} }
if (priv->texture != NULL && if (priv->texture != NULL &&
(width != (int)cogl_texture_get_width (priv->texture) || (width != cogl_texture_get_width (priv->texture) ||
height != (int)cogl_texture_get_height (priv->texture))) height != cogl_texture_get_height (priv->texture)))
{ {
cogl_object_unref (priv->texture); cogl_object_unref (priv->texture);
priv->texture = NULL; priv->texture = NULL;

View File

@ -144,6 +144,8 @@ st_generic_accessible_class_init (StGenericAccessibleClass *klass)
* Emitted when atk_value_set_current_value() is called on * Emitted when atk_value_set_current_value() is called on
* @self. Right now we only care about doubles, so the value is * @self. Right now we only care about doubles, so the value is
* directly returned by the signal. * directly returned by the signal.
*
* Return value: value of the current element.
*/ */
st_generic_accessible_signals[SET_CURRENT_VALUE] = st_generic_accessible_signals[SET_CURRENT_VALUE] =
g_signal_new ("set-current-value", g_signal_new ("set-current-value",

View File

@ -408,6 +408,9 @@ struct _StLabelAccessibleClass
StWidgetAccessibleClass parent_class; StWidgetAccessibleClass parent_class;
}; };
static void st_label_accessible_class_init (StLabelAccessibleClass *klass);
static void st_label_accessible_init (StLabelAccessible *label);
/* AtkObject */ /* AtkObject */
static void st_label_accessible_initialize (AtkObject *obj, static void st_label_accessible_initialize (AtkObject *obj,
gpointer data); gpointer data);

View File

@ -211,7 +211,7 @@ calculate_gaussian_kernel (gdouble sigma,
{ {
gdouble *ret, sum; gdouble *ret, sum;
gdouble exp_divisor; gdouble exp_divisor;
guint half, i; gint half, i;
g_return_val_if_fail (sigma > 0, NULL); g_return_val_if_fail (sigma > 0, NULL);
@ -383,6 +383,9 @@ _st_create_shadow_pipeline (StShadow *shadow_spec,
if (G_UNLIKELY (shadow_pipeline_template == NULL)) if (G_UNLIKELY (shadow_pipeline_template == NULL))
{ {
CoglContext *ctx =
clutter_backend_get_cogl_context (clutter_get_default_backend ());
shadow_pipeline_template = cogl_pipeline_new (ctx); shadow_pipeline_template = cogl_pipeline_new (ctx);
/* We set up the pipeline to blend the shadow texture with the combine /* We set up the pipeline to blend the shadow texture with the combine

View File

@ -450,7 +450,6 @@ adjust_with_direction (StAdjustment *adj,
delta = 1.0; delta = 1.0;
break; break;
case CLUTTER_SCROLL_SMOOTH: case CLUTTER_SCROLL_SMOOTH:
default:
g_assert_not_reached (); g_assert_not_reached ();
break; break;
} }
@ -486,9 +485,6 @@ st_scroll_bar_scroll_event (ClutterActor *actor,
case CLUTTER_SCROLL_RIGHT: case CLUTTER_SCROLL_RIGHT:
adjust_with_direction (priv->adjustment, event->direction); adjust_with_direction (priv->adjustment, event->direction);
break; break;
default:
g_return_val_if_reached (FALSE);
break;
} }
return TRUE; return TRUE;

View File

@ -378,9 +378,6 @@ st_scroll_view_get_preferred_width (ClutterActor *actor,
* but that's not cleanly defined at the moment */ * but that's not cleanly defined at the moment */
min_width = 0; min_width = 0;
break; break;
default:
g_warn_if_reached();
break;
} }
switch (priv->vscrollbar_policy) switch (priv->vscrollbar_policy)
@ -399,9 +396,6 @@ st_scroll_view_get_preferred_width (ClutterActor *actor,
*/ */
account_for_vscrollbar = !priv->overlay_scrollbars; account_for_vscrollbar = !priv->overlay_scrollbars;
break; break;
default:
g_warn_if_reached();
break;
} }
if (account_for_vscrollbar) if (account_for_vscrollbar)
@ -458,9 +452,6 @@ st_scroll_view_get_preferred_height (ClutterActor *actor,
/* We've requested space for the scrollbar, subtract it back out */ /* We've requested space for the scrollbar, subtract it back out */
for_width -= sb_width; for_width -= sb_width;
break; break;
default:
g_warn_if_reached();
break;
} }
switch (priv->hscrollbar_policy) switch (priv->hscrollbar_policy)
@ -479,9 +470,6 @@ st_scroll_view_get_preferred_height (ClutterActor *actor,
*/ */
account_for_hscrollbar = !priv->overlay_scrollbars; account_for_hscrollbar = !priv->overlay_scrollbars;
break; break;
default:
g_warn_if_reached();
break;
} }
clutter_actor_get_preferred_height (priv->child, for_width, clutter_actor_get_preferred_height (priv->child, for_width,
@ -501,9 +489,6 @@ st_scroll_view_get_preferred_height (ClutterActor *actor,
* but that's not cleanly defined at the moment */ * but that's not cleanly defined at the moment */
min_height = 0; min_height = 0;
break; break;
default:
g_warn_if_reached();
break;
} }
if (account_for_hscrollbar) if (account_for_hscrollbar)
@ -774,9 +759,6 @@ st_scroll_view_scroll_event (ClutterActor *self,
case CLUTTER_SCROLL_RIGHT: case CLUTTER_SCROLL_RIGHT:
adjust_with_direction (priv->hadjustment, event->direction); adjust_with_direction (priv->hadjustment, event->direction);
break; break;
default:
g_warn_if_reached();
break;
} }
return TRUE; return TRUE;

View File

@ -335,9 +335,6 @@ st_theme_node_get_corner_border_widths (StThemeNode *node,
if (border_width_2) if (border_width_2)
*border_width_2 = node->border_width[ST_SIDE_LEFT]; *border_width_2 = node->border_width[ST_SIDE_LEFT];
break; break;
default:
g_assert_not_reached();
break;
} }
} }
@ -384,9 +381,6 @@ st_theme_node_lookup_corner (StThemeNode *node,
over (&node->border_color[ST_SIDE_BOTTOM], &corner.color, &corner.border_color_1); over (&node->border_color[ST_SIDE_BOTTOM], &corner.color, &corner.border_color_1);
over (&node->border_color[ST_SIDE_LEFT], &corner.color, &corner.border_color_2); over (&node->border_color[ST_SIDE_LEFT], &corner.color, &corner.border_color_2);
break; break;
default:
g_assert_not_reached();
break;
} }
if (corner.color.alpha == 0 && if (corner.color.alpha == 0 &&
@ -439,9 +433,6 @@ get_background_scale (StThemeNode *node,
else if (node->background_size_h > -1) else if (node->background_size_h > -1)
*scale_w = node->background_size_h / background_image_height; *scale_w = node->background_size_h / background_image_height;
break; break;
default:
g_assert_not_reached();
break;
} }
if (*scale_h < 0.0) if (*scale_h < 0.0)
*scale_h = *scale_w; *scale_h = *scale_w;
@ -969,7 +960,7 @@ st_theme_node_prerender_background (StThemeNode *node,
gboolean draw_background_image_shadow = FALSE; gboolean draw_background_image_shadow = FALSE;
gboolean has_visible_outline; gboolean has_visible_outline;
ClutterColor border_color; ClutterColor border_color;
guint border_width[4]; int border_width[4];
guint rowstride; guint rowstride;
guchar *data; guchar *data;
ClutterActorBox actor_box; ClutterActorBox actor_box;
@ -1307,15 +1298,15 @@ st_theme_node_load_border_image (StThemeNode *node)
if (node->border_slices_texture == COGL_INVALID_HANDLE) if (node->border_slices_texture == COGL_INVALID_HANDLE)
{ {
StBorderImage *border_image; StBorderImage *border_image;
GFile *file;
int scale_factor;
border_image = st_theme_node_get_border_image (node); border_image = st_theme_node_get_border_image (node);
if (border_image == NULL) if (border_image == NULL)
goto out; goto out;
GFile *file;
file = st_border_image_get_file (border_image); file = st_border_image_get_file (border_image);
int scale_factor;
g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL); g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL);
node->border_slices_texture = st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (st_texture_cache_get_default (), node->border_slices_texture = st_texture_cache_load_file_to_cogl_texture (st_texture_cache_get_default (),
@ -1359,12 +1350,12 @@ st_theme_node_load_background_image (StThemeNode *node)
{ {
GFile *background_image; GFile *background_image;
StShadow *background_image_shadow_spec; StShadow *background_image_shadow_spec;
int scale_factor;
background_image = st_theme_node_get_background_image (node); background_image = st_theme_node_get_background_image (node);
if (background_image == NULL) if (background_image == NULL)
goto out; goto out;
int scale_factor;
g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL); g_object_get (node->context, "scale-factor", &scale_factor, NULL);
background_image_shadow_spec = st_theme_node_get_background_image_shadow (node); background_image_shadow_spec = st_theme_node_get_background_image_shadow (node);
@ -1597,10 +1588,10 @@ st_theme_node_paint_borders (StThemeNodePaintState *state,
{ {
StThemeNode *node = state->node; StThemeNode *node = state->node;
float width, height; float width, height;
guint border_width[4]; int border_width[4];
guint border_radius[4]; guint border_radius[4];
guint max_border_radius = 0; int max_border_radius = 0;
guint max_width_radius[4]; int max_width_radius[4];
int corner_id, side_id; int corner_id, side_id;
ClutterColor border_color; ClutterColor border_color;
guint8 alpha; guint8 alpha;
@ -1729,9 +1720,6 @@ st_theme_node_paint_borders (StThemeNodePaintState *state,
max_width_radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT], height, max_width_radius[ST_CORNER_BOTTOMLEFT], height,
0, 0.5, 0.5, 1); 0, 0.5, 0.5, 1);
break; break;
default:
g_assert_not_reached();
break;
} }
} }
} }
@ -1826,9 +1814,6 @@ st_theme_node_paint_borders (StThemeNodePaintState *state,
verts[7] = height - border_width[ST_SIDE_BOTTOM]; verts[7] = height - border_width[ST_SIDE_BOTTOM];
} }
break; break;
default:
g_assert_not_reached();
break;
} }
cogl_rectangles (verts, n_rects); cogl_rectangles (verts, n_rects);
} }

View File

@ -30,6 +30,8 @@
#include "st-theme-context.h" #include "st-theme-context.h"
#include "st-theme-node-private.h" #include "st-theme-node-private.h"
static void st_theme_node_init (StThemeNode *node);
static void st_theme_node_class_init (StThemeNodeClass *klass);
static void st_theme_node_dispose (GObject *object); static void st_theme_node_dispose (GObject *object);
static void st_theme_node_finalize (GObject *object); static void st_theme_node_finalize (GObject *object);
@ -594,9 +596,6 @@ get_color_from_rgba_term (CRTerm *term,
case 3: case 3:
a = value; a = value;
break; break;
default:
g_assert_not_reached();
break;
} }
arg = arg->next; arg = arg->next;
@ -841,21 +840,26 @@ st_theme_node_lookup_time (StThemeNode *node,
if (strcmp (decl->property->stryng->str, property_name) == 0) if (strcmp (decl->property->stryng->str, property_name) == 0)
{ {
CRTerm *term = decl->value; CRTerm *term = decl->value;
int factor = 1;
if (term->type != TERM_NUMBER) if (term->type != TERM_NUMBER)
continue; continue;
if (term->content.num->type != NUM_TIME_S || switch (term->content.num->type)
term->content.num->type != NUM_TIME_MS) {
continue; case NUM_TIME_S:
*value = 1000 * term->content.num->val;
if (term->content.num->type == NUM_TIME_S)
factor = 1000;
*value = factor * term->content.num->val;
result = TRUE; result = TRUE;
break; break;
case NUM_TIME_MS:
*value = term->content.num->val;
result = TRUE;
break;
default:
;
}
if (result)
break;
} }
} }
@ -1105,7 +1109,6 @@ get_length_from_term (StThemeNode *node,
case NUM_FREQ_KHZ: case NUM_FREQ_KHZ:
case NUM_UNKNOWN_TYPE: case NUM_UNKNOWN_TYPE:
case NB_NUM_TYPE: case NB_NUM_TYPE:
default:
g_warning ("Ignoring invalid type of number of length property"); g_warning ("Ignoring invalid type of number of length property");
return VALUE_NOT_FOUND; return VALUE_NOT_FOUND;
} }
@ -3020,7 +3023,7 @@ st_theme_node_get_border_image (StThemeNode *node)
CRStyleSheet *base_stylesheet; CRStyleSheet *base_stylesheet;
int borders[4]; int borders[4];
int n_borders = 0; int n_borders = 0;
int j; int i;
const char *url; const char *url;
int border_top; int border_top;
@ -3050,7 +3053,7 @@ st_theme_node_get_border_image (StThemeNode *node)
/* Followed by 0 to 4 numbers or percentages. *Not lengths*. The interpretation /* Followed by 0 to 4 numbers or percentages. *Not lengths*. The interpretation
* of a number is supposed to be pixels if the image is pixel based, otherwise CSS pixels. * of a number is supposed to be pixels if the image is pixel based, otherwise CSS pixels.
*/ */
for (j = 0; j < 4; j++) for (i = 0; i < 4; i++)
{ {
if (term == NULL) if (term == NULL)
break; break;
@ -3254,9 +3257,6 @@ parse_shadow_property (StThemeNode *node,
"not allowed"); "not allowed");
*spread = value; *spread = value;
break; break;
default:
g_warning ("Ignoring excess values in shadow definition");
break;
} }
continue; continue;
} }
@ -3633,9 +3633,6 @@ st_theme_node_get_icon_colors (StThemeNode *node)
case SUCCESS: case SUCCESS:
node->icon_colors->success = color; node->icon_colors->success = color;
break; break;
default:
g_assert_not_reached();
break;
} }
} }
} }

View File

@ -615,9 +615,6 @@ additional_selector_matches_style (StTheme *a_this,
if (!pseudo_class_add_sel_matches_style (a_this, cur_add_sel, a_node)) if (!pseudo_class_add_sel_matches_style (a_this, cur_add_sel, a_node))
return FALSE; return FALSE;
break; break;
default:
g_warning ("Unhandled selector type %d", cur_add_sel->type);
return FALSE;
} }
} }
@ -912,10 +909,6 @@ add_matched_properties (StTheme *a_this,
} }
} }
break; break;
case AT_RULE_STMT:
case AT_PAGE_RULE_STMT:
case AT_CHARSET_RULE_STMT:
case AT_FONT_FACE_RULE_STMT:
default: default:
break; break;
} }

View File

@ -349,7 +349,7 @@ static void
st_widget_finalize (GObject *gobject) st_widget_finalize (GObject *gobject)
{ {
StWidgetPrivate *priv = ST_WIDGET (gobject)->priv; StWidgetPrivate *priv = ST_WIDGET (gobject)->priv;
guint i; int i;
g_free (priv->style_class); g_free (priv->style_class);
g_free (priv->pseudo_class); g_free (priv->pseudo_class);
@ -623,9 +623,9 @@ st_widget_get_theme_node (StWidget *widget)
* requiring separate style sheets. * requiring separate style sheets.
*/ */
if (clutter_actor_get_text_direction (CLUTTER_ACTOR (widget)) == CLUTTER_TEXT_DIRECTION_RTL) if (clutter_actor_get_text_direction (CLUTTER_ACTOR (widget)) == CLUTTER_TEXT_DIRECTION_RTL)
direction_pseudo_class = (char *)"rtl"; direction_pseudo_class = "rtl";
else else
direction_pseudo_class = (char *)"ltr"; direction_pseudo_class = "ltr";
if (priv->pseudo_class) if (priv->pseudo_class)
pseudo_class = g_strconcat(priv->pseudo_class, " ", pseudo_class = g_strconcat(priv->pseudo_class, " ",
@ -1495,7 +1495,7 @@ static void
st_widget_init (StWidget *actor) st_widget_init (StWidget *actor)
{ {
StWidgetPrivate *priv; StWidgetPrivate *priv;
guint i; int i;
actor->priv = priv = ST_WIDGET_GET_PRIVATE (actor); actor->priv = priv = ST_WIDGET_GET_PRIVATE (actor);
priv->transition_animation = NULL; priv->transition_animation = NULL;
@ -1849,8 +1849,6 @@ filter_by_position (GList *children,
continue; continue;
break; break;
case GTK_DIR_TAB_BACKWARD:
case GTK_DIR_TAB_FORWARD:
default: default:
g_return_val_if_reached (NULL); g_return_val_if_reached (NULL);
} }
@ -2016,8 +2014,6 @@ st_widget_real_navigate_focus (StWidget *widget,
case GTK_DIR_RIGHT: case GTK_DIR_RIGHT:
sort_box.x2 = sort_box.x1; sort_box.x2 = sort_box.x1;
break; break;
case GTK_DIR_TAB_FORWARD:
case GTK_DIR_TAB_BACKWARD:
default: default:
g_warn_if_reached (); g_warn_if_reached ();
} }
@ -2214,7 +2210,7 @@ st_set_slow_down_factor (gfloat factor)
* Returns: the global factor applied to all animation durations * Returns: the global factor applied to all animation durations
*/ */
gfloat gfloat
st_get_slow_down_factor (void) st_get_slow_down_factor ()
{ {
return st_slow_down_factor; return st_slow_down_factor;
} }
@ -2434,6 +2430,8 @@ st_widget_remove_accessible_state (StWidget *widget,
/* GObject */ /* GObject */
static void st_widget_accessible_class_init (StWidgetAccessibleClass *klass);
static void st_widget_accessible_init (StWidgetAccessible *widget);
static void st_widget_accessible_dispose (GObject *gobject); static void st_widget_accessible_dispose (GObject *gobject);
/* AtkObject */ /* AtkObject */

View File

@ -107,10 +107,8 @@ assert_foreground_color (StThemeNode *node,
guint32 expected) guint32 expected)
{ {
ClutterColor color; ClutterColor color;
guint32 value;
st_theme_node_get_foreground_color (node, &color); st_theme_node_get_foreground_color (node, &color);
value = clutter_color_to_pixel (&color); guint32 value = clutter_color_to_pixel (&color);
if (expected != value) if (expected != value)
{ {
@ -126,10 +124,8 @@ assert_background_color (StThemeNode *node,
guint32 expected) guint32 expected)
{ {
ClutterColor color; ClutterColor color;
guint32 value;
st_theme_node_get_background_color (node, &color); st_theme_node_get_background_color (node, &color);
value = clutter_color_to_pixel (&color); guint32 value = clutter_color_to_pixel (&color);
if (expected != value) if (expected != value)
{ {
@ -152,9 +148,9 @@ side_to_string (StSide side)
return "bottom"; return "bottom";
case ST_SIDE_LEFT: case ST_SIDE_LEFT:
return "left"; return "left";
default:
return "<unknown>";
} }
return "<unknown>";
} }
static void static void
@ -164,10 +160,8 @@ assert_border_color (StThemeNode *node,
guint32 expected) guint32 expected)
{ {
ClutterColor color; ClutterColor color;
guint32 value;
st_theme_node_get_border_color (node, side, &color); st_theme_node_get_border_color (node, side, &color);
value = clutter_color_to_pixel (&color); guint32 value = clutter_color_to_pixel (&color);
if (expected != value) if (expected != value)
{ {