Compare commits

..

1 Commits

Author SHA1 Message Date
Philip Chimento
a1e41b6519 WIP - Remove ShellJS gir
You can define a new importer object by importing a subdirectory in GJS.
This is undocumented, but it is likely to at least hold until the whole
thing moves to ES6 modules.
2016-10-04 22:27:18 -07:00
50 changed files with 2576 additions and 4897 deletions

52
NEWS
View File

@@ -1,55 +1,3 @@
3.22.3
======
* Work around portal failures by using a URL without HTPPS redirect
[Debarshi; #769940]
* Fix replacing of GNotifications [Florian; #775149]
* Reload apps on .desktop file content changes [Adrian; #773636]
* Fix subsurfaces not showing up in previews [Rui; #756715]
* Fix theme node transitions [Florian; #778145]
* Don't allow type ahead at the login screen [Ray; #766139]
* Misc. bug fixes [Florian, Niels, Jonas, Michael; #774643, #774805, #775507,
#776130, #759793, #745626]
Contributors:
Jonas Ådahl, Michael Catanzaro, Niels De Graef, Rui Matos, Florian Müllner,
Adrian Perez de Castro, Debarshi Ray, Ray Strode
Translations:
Piotr Drąg [pl], Marek Černocký [cs], Мирослав Николић [sr, sr@latin],
Rafael Fontenelle [pt_BR], Baurzhan Muftakhidinov [kk], Jiri Grönroos [fi],
Dušan Kazik [sk], Balázs Meskó [hu], Stas Solovey [ru],
Christian Kirbach [de], Anders Jonsson [sv], Gianvito Cavasoli [it],
Aurimas Černius [lt], Alexandre Franke [fr], Mandy Wang [zh_CN]
3.22.2
======
* Fix OSD popup glitches [Cosimo; #772723, #772287]
* Request periodic scans while WiFi list is open [Dan; #767918]
* Always show primary network icon when connected [Florian; #773890]
* Misc. bug fixes [Carlos, Florian, Ray; #773875, #740043, #773893]
Contributors:
Cosimo Cecchi, Carlos Garcia Campos, Florian Müllner, Ray Strode, Dan Williams
Translations:
Kjartan Maraas [nb], Fabio Tomat [fur], Philip Chimento [zh_CN],
YunQiang Su [zh_CN], Piotr Drąg [pl], Stas Solovey [ru]
3.22.1
======
* Fix hidden network indicator on startup [Florian; #772249]
* Fix order of windows with modal dialogs in window switcher [Florian; #747153]
* Fix feedback loop between StClipboard and X11 bridge [Carlos; #760745]
* Reliably match windows from Flatpak apps [Florian; #772615]
* Misc. bug fixes [Philip; #742249]
Contributors:
Philip Chimento, Carlos Garnacho, Florian Müllner
Translations:
Inaki Larranaga Murgoitio [eu], Khaled Hosny [ar], BM [uz@cyrillic],
Milo Casagrande [it], Cheng-Chia Tseng [zh_TW], gogo [hr]
3.22.0 3.22.0
====== ======
* Misc. bug fixes [Florian, Rui; #771391, #771536] #771656] * Misc. bug fixes [Florian, Rui; #771391, #771536] #771656]

View File

@@ -1029,7 +1029,6 @@ NPP_GetValue(NPP instance,
if (!instance->pdata) if (!instance->pdata)
return NPERR_INVALID_INSTANCE_ERROR; return NPERR_INVALID_INSTANCE_ERROR;
funcs.retainobject (instance->pdata);
*(NPObject**)value = instance->pdata; *(NPObject**)value = instance->pdata;
break; break;

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63) AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell],[3.22.3],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell]) AC_INIT([gnome-shell],[3.22.0],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
AX_IS_RELEASE([git-directory]) AX_IS_RELEASE([git-directory])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
@@ -78,7 +78,7 @@ AC_MSG_RESULT($enable_systemd)
CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5 CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=1.49.1 GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=1.49.1
GJS_MIN_VERSION=1.39.0 GJS_MIN_VERSION=1.39.0
MUTTER_MIN_VERSION=3.22.1 MUTTER_MIN_VERSION=3.22.0
GTK_MIN_VERSION=3.15.0 GTK_MIN_VERSION=3.15.0
GIO_MIN_VERSION=2.45.3 GIO_MIN_VERSION=2.45.3
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3 LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3

View File

@@ -1225,7 +1225,7 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({
}, },
addCharacter: function(unichar) { addCharacter: function(unichar) {
// Don't allow type ahead at the login screen this._authPrompt.addCharacter(unichar);
}, },
finish: function(onComplete) { finish: function(onComplete) {

View File

@@ -6,9 +6,7 @@
const Lang = imports.lang; const Lang = imports.lang;
const Signals = imports.signals; const Signals = imports.signals;
const GLib = imports.gi.GLib;
const Gio = imports.gi.Gio; const Gio = imports.gi.Gio;
const ShellJS = imports.gi.ShellJS;
const Config = imports.misc.config; const Config = imports.misc.config;
const FileUtils = imports.misc.fileUtils; const FileUtils = imports.misc.fileUtils;
@@ -140,12 +138,11 @@ function createExtensionObject(uuid, dir, type) {
return extension; return extension;
} }
var _extension = null;
function installImporter(extension) { function installImporter(extension) {
_extension = extension; let oldSearchPath = imports.searchPath.slice(); // make a copy
ShellJS.add_extension_importer('imports.misc.extensionUtils._extension', 'imports', extension.path); imports.searchPath = [extension.path];
_extension = null; extension.imports = imports['.']; // "subdir" creates a new importer object
imports.searchPath = oldSearchPath;
} }
const ExtensionFinder = new Lang.Class({ const ExtensionFinder = new Lang.Class({

View File

@@ -50,7 +50,7 @@ const PortalWindow = new Lang.Class({
this.parent({ application: application }); this.parent({ application: application });
if (!url) { if (!url) {
url = 'http://nmcheck.gnome.org'; url = 'http://www.gnome.org';
this._originalUrlWasGnome = true; this._originalUrlWasGnome = true;
} else { } else {
this._originalUrlWasGnome = false; this._originalUrlWasGnome = false;
@@ -112,12 +112,12 @@ const PortalWindow = new Lang.Class({
let uri = new Soup.URI(request.get_uri()); let uri = new Soup.URI(request.get_uri());
if (!uri.host_equal(this._uri) && this._originalUrlWasGnome) { if (!uri.host_equal(this._uri) && this._originalUrlWasGnome) {
if (uri.get_host() == 'nmcheck.gnome.org' && this._everSeenRedirect) { if (uri.get_host() == 'www.gnome.org' && this._everSeenRedirect) {
// Yay, we got to gnome! // Yay, we got to gnome!
decision.ignore(); decision.ignore();
this._doneCallback(PortalHelperResult.COMPLETED); this._doneCallback(PortalHelperResult.COMPLETED);
return true; return true;
} else if (uri.get_host() != 'nmcheck.gnome.org') { } else if (uri.get_host() != 'www.gnome.org') {
this._everSeenRedirect = true; this._everSeenRedirect = true;
} }
} }

View File

@@ -33,9 +33,10 @@ const AppIconMode = {
}; };
function _createWindowClone(window, size) { function _createWindowClone(window, size) {
let [width, height] = window.get_size(); let windowTexture = window.get_texture();
let [width, height] = windowTexture.get_size();
let scale = Math.min(1.0, size / width, size / height); let scale = Math.min(1.0, size / width, size / height);
return new Clutter.Clone({ source: window, return new Clutter.Clone({ source: windowTexture,
width: width * scale, width: width * scale,
height: height * scale, height: height * scale,
x_align: Clutter.ActorAlign.CENTER, x_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
@@ -45,19 +46,6 @@ function _createWindowClone(window, size) {
y_expand: true }); y_expand: true });
}; };
function getWindows(workspace) {
// We ignore skip-taskbar windows in switchers, but if they are attached
// to their parent, their position in the MRU list may be more appropriate
// than the parent; so start with the complete list ...
let windows = global.display.get_tab_list(Meta.TabList.NORMAL_ALL,
workspace);
// ... map windows to their parent where appropriate ...
return windows.map(w => {
return w.is_attached_dialog() ? w.get_transient_for() : w;
// ... and filter out skip-taskbar windows and duplicates
}).filter((w, i, a) => !w.skip_taskbar && a.indexOf(w) == i);
}
const AppSwitcherPopup = new Lang.Class({ const AppSwitcherPopup = new Lang.Class({
Name: 'AppSwitcherPopup', Name: 'AppSwitcherPopup',
Extends: SwitcherPopup.SwitcherPopup, Extends: SwitcherPopup.SwitcherPopup,
@@ -529,7 +517,7 @@ const WindowSwitcherPopup = new Lang.Class({
_getWindowList: function() { _getWindowList: function() {
let workspace = this._settings.get_boolean('current-workspace-only') ? global.screen.get_active_workspace() : null; let workspace = this._settings.get_boolean('current-workspace-only') ? global.screen.get_active_workspace() : null;
return getWindows(workspace); return global.display.get_tab_list(Meta.TabList.NORMAL, workspace);
}, },
_keyPressHandler: function(keysym, action) { _keyPressHandler: function(keysym, action) {
@@ -567,7 +555,7 @@ const WindowCyclerPopup = new Lang.Class({
_getWindows: function() { _getWindows: function() {
let workspace = this._settings.get_boolean('current-workspace-only') ? global.screen.get_active_workspace() : null; let workspace = this._settings.get_boolean('current-workspace-only') ? global.screen.get_active_workspace() : null;
return getWindows(workspace); return global.display.get_tab_list(Meta.TabList.NORMAL, workspace);
}, },
_keyPressHandler: function(keysym, action) { _keyPressHandler: function(keysym, action) {

View File

@@ -67,7 +67,7 @@ const Animation = new Lang.Class({
}, },
_animationsLoaded: function() { _animationsLoaded: function() {
this._isLoaded = this._animations.get_n_children() > 0; this._isLoaded = true;
if (this._isPlaying) if (this._isPlaying)
this.play(); this.play();

View File

@@ -12,7 +12,6 @@ const RENAMED_DESKTOP_IDS = {
'dconf-editor.desktop': 'ca.desrt.dconf-editor.desktop', 'dconf-editor.desktop': 'ca.desrt.dconf-editor.desktop',
'file-roller.desktop': 'org.gnome.FileRoller.desktop', 'file-roller.desktop': 'org.gnome.FileRoller.desktop',
'gcalctool.desktop': 'gnome-calculator.desktop', 'gcalctool.desktop': 'gnome-calculator.desktop',
'geary.desktop': 'org.gnome.Geary.desktop',
'gedit.desktop': 'org.gnome.gedit.desktop', 'gedit.desktop': 'org.gnome.gedit.desktop',
'glchess.desktop': 'gnome-chess.desktop', 'glchess.desktop': 'gnome-chess.desktop',
'glines.desktop': 'five-or-more.desktop', 'glines.desktop': 'five-or-more.desktop',
@@ -57,14 +56,12 @@ const AppFavorites = new Lang.Class({
reload: function() { reload: function() {
let ids = global.settings.get_strv(this.FAVORITE_APPS_KEY); let ids = global.settings.get_strv(this.FAVORITE_APPS_KEY);
let appSys = Shell.AppSystem.get_default();
// Map old desktop file names to the current ones // Map old desktop file names to the current ones
let updated = false; let updated = false;
ids = ids.map(function (id) { ids = ids.map(function (id) {
let newId = RENAMED_DESKTOP_IDS[id]; let newId = RENAMED_DESKTOP_IDS[id];
if (newId !== undefined && if (newId !== undefined) {
appSys.lookup_app(newId) != null) {
updated = true; updated = true;
return newId; return newId;
} }
@@ -74,6 +71,7 @@ const AppFavorites = new Lang.Class({
if (updated) if (updated)
global.settings.set_strv(this.FAVORITE_APPS_KEY, ids); global.settings.set_strv(this.FAVORITE_APPS_KEY, ids);
let appSys = Shell.AppSystem.get_default();
let apps = ids.map(function (id) { let apps = ids.map(function (id) {
return appSys.lookup_app(id); return appSys.lookup_app(id);
}).filter(function (app) { }).filter(function (app) {

View File

@@ -615,14 +615,6 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({
this._vpnRequests = { }; this._vpnRequests = { };
this._notifications = { }; this._notifications = { };
this._pluginDir = Gio.file_new_for_path(GLib.build_filenamev([Config.SYSCONFDIR, 'NetworkManager/VPN']));
try {
let monitor = this._pluginDir.monitor(Gio.FileMonitorFlags.NONE, null);
monitor.connect('changed', () => { this._vpnCacheBuilt = false; });
} catch(e) {
log('Failed to create monitor for VPN plugin dir: ' + e.message);
}
this._native.connect('new-request', Lang.bind(this, this._newRequest)); this._native.connect('new-request', Lang.bind(this, this._newRequest));
this._native.connect('cancel-request', Lang.bind(this, this._cancelRequest)); this._native.connect('cancel-request', Lang.bind(this, this._cancelRequest));
@@ -773,8 +765,9 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({
this._vpnCacheBuilt = true; this._vpnCacheBuilt = true;
this._vpnBinaries = { }; this._vpnBinaries = { };
let dir = Gio.file_new_for_path(GLib.build_filenamev([Config.SYSCONFDIR, 'NetworkManager/VPN']));
try { try {
let fileEnum = this._pluginDir.enumerate_children('standard::name', Gio.FileQueryInfoFlags.NONE, null); let fileEnum = dir.enumerate_children('standard::name', Gio.FileQueryInfoFlags.NONE, null);
let info; let info;
while ((info = fileEnum.next_file(null))) { while ((info = fileEnum.next_file(null))) {
@@ -784,7 +777,7 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({
try { try {
let keyfile = new GLib.KeyFile(); let keyfile = new GLib.KeyFile();
keyfile.load_from_file(this._pluginDir.get_child(name).get_path(), GLib.KeyFileFlags.NONE); keyfile.load_from_file(dir.get_child(name).get_path(), GLib.KeyFileFlags.NONE);
let service = keyfile.get_string('VPN Connection', 'service'); let service = keyfile.get_string('VPN Connection', 'service');
let binary = keyfile.get_string('GNOME', 'auth-dialog'); let binary = keyfile.get_string('GNOME', 'auth-dialog');
let externalUIMode = false; let externalUIMode = false;
@@ -817,7 +810,7 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({
} }
} catch(e) { } catch(e) {
log('Error \'%s\' while processing VPN keyfile \'%s\''. log('Error \'%s\' while processing VPN keyfile \'%s\''.
format(e.message, this._pluginDir.get_child(name).get_path())); format(e.message, dir.get_child(name).get_path()));
continue; continue;
} }
} }

View File

@@ -690,7 +690,6 @@ const GtkNotificationDaemonAppSource = new Lang.Class({
throw new InvalidAppError(); throw new InvalidAppError();
this._notifications = {}; this._notifications = {};
this._notificationPending = false;
this.parent(this._app.get_name()); this.parent(this._app.get_name());
}, },
@@ -724,8 +723,6 @@ const GtkNotificationDaemonAppSource = new Lang.Class({
}, },
addNotification: function(notificationId, notificationParams, showBanner) { addNotification: function(notificationId, notificationParams, showBanner) {
this._notificationPending = true;
if (this._notifications[notificationId]) if (this._notifications[notificationId])
this._notifications[notificationId].destroy(); this._notifications[notificationId].destroy();
@@ -739,14 +736,6 @@ const GtkNotificationDaemonAppSource = new Lang.Class({
this.notify(notification); this.notify(notification);
else else
this.pushNotification(notification); this.pushNotification(notification);
this._notificationPending = false;
},
destroy: function(reason) {
if (this._notificationPending)
return;
this.parent(reason);
}, },
removeNotification: function(notificationId) { removeNotification: function(notificationId) {

View File

@@ -72,8 +72,8 @@ const OsdWindowConstraint = new Lang.Class({
// Recenter // Recenter
let [x, y] = actorBox.get_origin(); let [x, y] = actorBox.get_origin();
actorBox.set_origin(Math.ceil(x + width / 2 - size / 2), actorBox.set_origin(Math.floor(x + width / 2 - size / 2),
Math.ceil(y + height / 2 - size / 2)); Math.floor(y + height / 2 - size / 2));
} }
}); });
@@ -109,11 +109,8 @@ const OsdWindow = new Lang.Class({
this._reset(); this._reset();
Main.layoutManager.connect('monitors-changed', Main.layoutManager.connect('monitors-changed',
Lang.bind(this, this._relayout)); Lang.bind(this, this._monitorsChanged));
let themeContext = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage); this._monitorsChanged();
themeContext.connect('notify::scale-factor',
Lang.bind(this, this._relayout));
this._relayout();
Main.uiGroup.add_child(this.actor); Main.uiGroup.add_child(this.actor);
}, },
@@ -191,7 +188,7 @@ const OsdWindow = new Lang.Class({
this.setLevel(null); this.setLevel(null);
}, },
_relayout: function() { _monitorsChanged: function() {
/* assume 110x110 on a 640x480 display and scale from there */ /* assume 110x110 on a 640x480 display and scale from there */
let monitor = Main.layoutManager.monitors[this._monitorIndex]; let monitor = Main.layoutManager.monitors[this._monitorIndex];
if (!monitor) if (!monitor)

View File

@@ -378,7 +378,7 @@ const Overview = new Lang.Class({
return null; return null;
let window = windows[0]; let window = windows[0];
let clone = new Clutter.Clone({ source: window, let clone = new Clutter.Clone({ source: window.get_texture(),
x: window.x, y: window.y }); x: window.x, y: window.y });
clone.source.connect('destroy', Lang.bind(this, function() { clone.source.connect('destroy', Lang.bind(this, function() {
clone.destroy(); clone.destroy();

View File

@@ -783,16 +783,6 @@ const PopupMenu = new Lang.Class({
break; break;
} }
let state = event.get_state();
// if user has a modifier down (except capslock)
// then don't handle the key press here
state &= ~Clutter.ModifierType.LOCK_MASK;
state &= Clutter.ModifierType.MODIFIER_MASK;
if (state)
return Clutter.EVENT_PROPAGATE;
let symbol = event.get_key_symbol(); let symbol = event.get_key_symbol();
if (symbol == Clutter.KEY_space || symbol == Clutter.KEY_Return) { if (symbol == Clutter.KEY_space || symbol == Clutter.KEY_Return) {
this.toggle(); this.toggle();

View File

@@ -274,7 +274,7 @@ const RunDialog = new Lang.Class({
_restart: function() { _restart: function() {
if (Meta.is_wayland_compositor()) { if (Meta.is_wayland_compositor()) {
this._showError(_("Restart is not available on Wayland")); this._showError('Restart is not available on Wayland');
return; return;
} }
this._shouldFadeOut = false; this._shouldFadeOut = false;

View File

@@ -847,7 +847,6 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
}, },
_activateFade: function(lightbox, time) { _activateFade: function(lightbox, time) {
Main.uiGroup.set_child_above_sibling(lightbox.actor, null);
lightbox.show(time); lightbox.show(time);
if (this._becameActiveId == 0) if (this._becameActiveId == 0)

View File

@@ -5,7 +5,6 @@ const GObject = imports.gi.GObject;
const Gio = imports.gi.Gio; const Gio = imports.gi.Gio;
const Gtk = imports.gi.Gtk; const Gtk = imports.gi.Gtk;
const Lang = imports.lang; const Lang = imports.lang;
const Mainloop = imports.mainloop;
const NetworkManager = imports.gi.NetworkManager; const NetworkManager = imports.gi.NetworkManager;
const NMClient = imports.gi.NMClient; const NMClient = imports.gi.NMClient;
const NMGtk = imports.gi.NMGtk; const NMGtk = imports.gi.NMGtk;
@@ -753,9 +752,10 @@ const NMWirelessDialog = new Lang.Class({
this._updateSensitivity(); this._updateSensitivity();
this._syncView(); this._syncView();
this._scanTimeoutId = Mainloop.timeout_add_seconds(15, Lang.bind(this, this._onScanTimeout)); if (accessPoints.length == 0) {
GLib.Source.set_name_by_id(this._scanTimeoutId, '[gnome-shell] this._onScanTimeout'); /* If there are no visible access points, request a scan */
this._onScanTimeout(); this._device.request_scan_simple(null);
}
}, },
destroy: function() { destroy: function() {
@@ -780,19 +780,9 @@ const NMWirelessDialog = new Lang.Class({
this._airplaneModeChangedId = 0; this._airplaneModeChangedId = 0;
} }
if (this._scanTimeoutId) {
Mainloop.source_remove(this._scanTimeoutId);
this._scanTimeoutId = 0;
}
this.parent(); this.parent();
}, },
_onScanTimeout: function() {
this._device.request_scan_simple(null);
return GLib.SOURCE_CONTINUE;
},
_activeApChanged: function() { _activeApChanged: function() {
if (this._activeNetwork) if (this._activeNetwork)
this._activeNetwork.item.setActive(false); this._activeNetwork.item.setActive(false);
@@ -1541,10 +1531,8 @@ const NMVPNSection = new Lang.Class({
item.setActiveConnection(null); item.setActiveConnection(null);
} }
vpnConnections.forEach(Lang.bind(this, function(a) { vpnConnections.forEach(Lang.bind(this, function(a) {
if (a._connection) {
let item = this._connectionItems.get(a._connection.get_uuid()); let item = this._connectionItems.get(a._connection.get_uuid());
item.setActiveConnection(a); item.setActiveConnection(a);
}
})); }));
}, },
@@ -2022,24 +2010,13 @@ const NMApplet = new Lang.Class({
}, },
_updateIcon: function() { _updateIcon: function() {
if (!this._client.networking_enabled) { if (!this._client.networking_enabled || !this._mainConnection) {
this._primaryIndicator.visible = false; this._primaryIndicator.visible = false;
} else { } else {
let dev = null; let dev = this._mainConnection._primaryDevice;
if (this._mainConnection) this._primaryIndicator.visible = (dev != null);
dev = this._mainConnection._primaryDevice; if (dev)
let state = this._client.get_state();
let connected = state == NetworkManager.State.CONNECTED_GLOBAL;
this._primaryIndicator.visible = (dev != null) || connected;
if (dev) {
this._primaryIndicator.icon_name = dev.getIndicatorIcon(); this._primaryIndicator.icon_name = dev.getIndicatorIcon();
} else if (connected) {
if (this._client.connectivity == NetworkManager.ConnectivityState.FULL)
this._primaryIndicator.icon_name = 'network-wired-symbolic';
else
this._primaryIndicator.icon_name = 'network-wired-no-route-symbolic';
}
} }
this._vpnIndicator.icon_name = this._vpnSection.getIndicatorIcon(); this._vpnIndicator.icon_name = this._vpnSection.getIndicatorIcon();

View File

@@ -111,7 +111,7 @@ const WindowClone = new Lang.Class({
this.metaWindow._delegate = this; this.metaWindow._delegate = this;
this._workspace = workspace; this._workspace = workspace;
this._windowClone = new Clutter.Clone({ source: realWindow }); this._windowClone = new Clutter.Clone({ source: realWindow.get_texture() });
// We expect this.actor to be used for all interaction rather than // We expect this.actor to be used for all interaction rather than
// this._windowClone; as the former is reactive and the latter // this._windowClone; as the former is reactive and the latter
// is not, this just works for most cases. However, for DND all // is not, this just works for most cases. However, for DND all

View File

@@ -29,7 +29,6 @@ gl
gu gu
he he
hi hi
hr
hu hu
ia ia
id id

182
po/cs.po
View File

@@ -9,11 +9,11 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3.22\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 00:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-19 23:17+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@@ -24,30 +24,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
msgid "Show the notification list"
msgstr "Zobrazit seznam upozornění"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
msgid "Focus the active notification"
msgstr "Zaměřovat aktivní upozornění"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Show the overview"
msgstr "Zobrazit přehled"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Open the application menu"
msgstr "Otevřít nabídku aplikací"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "Předvolby rozšíření GNOME Shell" msgstr "Předvolby rozšíření GNOME Shell"
@@ -308,8 +284,7 @@ msgstr "Se změnou zaměření v režimu myši čekat na zastavení pohybu ukaza
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
msgstr "Přihlášení do sítě" msgstr "Přihlášení do sítě"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:8
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
msgid "network-workgroup" msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup" msgstr "network-workgroup"
@@ -326,7 +301,7 @@ msgstr "Rozšíření GNOME Shell"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit" msgstr "Zrušit"
@@ -357,7 +332,7 @@ msgstr "Nejste na seznamu?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:859 #: js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(např. uživatel nebo %s)" msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
@@ -365,12 +340,12 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 #: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Uživatelské jméno: " msgstr "Uživatelské jméno: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1201 #: js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Přihlašovací okno" msgstr "Přihlašovací okno"
@@ -683,8 +658,8 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Napište znovu:" msgstr "Napište znovu:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Připojit" msgstr "Připojit"
@@ -712,11 +687,11 @@ msgstr "Heslo soukromého klíče: "
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Služba: " msgstr "Služba: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření" msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -725,7 +700,7 @@ msgstr ""
"Pro přístup k bezdrátové síti „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací " "Pro přístup k bezdrátové síti „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací "
"klíče." "klíče."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Ověření připojení po drátu 802.1X" msgstr "Ověření připojení po drátu 802.1X"
@@ -733,15 +708,15 @@ msgstr "Ověření připojení po drátu 802.1X"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Název sítě: " msgstr "Název sítě: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "Ověření DSL" msgstr "Ověření DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Požadován kód PIN" msgstr "Požadován kód PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN" msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN"
@@ -749,17 +724,17 @@ msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN"
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti" msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo." msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Network Manager" msgstr "Network Manager"
@@ -785,7 +760,7 @@ msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 #: js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je teď znám jako %s" msgstr "%s je teď znám jako %s"
@@ -1127,10 +1102,6 @@ msgstr "Zadejte příkaz:"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
#: js/ui/runDialog.js:277
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Restart není na Waylandu k dispozici"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Restartuje se…" msgstr "Restartuje se…"
@@ -1172,11 +1143,11 @@ msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Nelze uzamknout obrazovku" msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací" msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací"
@@ -1260,7 +1231,7 @@ msgstr "Styl velkého textu"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavení Bluetooth" msgstr "Nastavení Bluetooth"
@@ -1281,13 +1252,13 @@ msgstr "Vypnuto"
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Nepoužívá se" msgstr "Nepoužívá se"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Zapnout" msgstr "Zapnout"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnout" msgstr "Vypnout"
@@ -1336,18 +1307,18 @@ msgstr ""
"Přístup ke službám pro určování polohy lze kdykoliv změnit v nastavení " "Přístup ke službám pro určování polohy lze kdykoliv změnit v nastavení "
"soukromí." "soukromí."
#: js/ui/status/network.js:102 #: js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<neznámé>" msgstr "<neznámé>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s je vypnuto" msgstr "%s je vypnuto"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 #: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s je připojeno" msgstr "%s je připojeno"
@@ -1355,168 +1326,168 @@ msgstr "%s je připojeno"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460 #: js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s není spravováno" msgstr "%s není spravováno"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:463 #: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s se odpojuje" msgstr "%s se odpojuje"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s se připojuje" msgstr "%s se připojuje"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 #: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s požaduje ověření" msgstr "%s požaduje ověření"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:481 #: js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Schází firmware pro %s" msgstr "Schází firmware pro %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:485 #: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s je nedostupné" msgstr "%s je nedostupné"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:488 #: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s selhalo připojení" msgstr "%s selhalo připojení"
#: js/ui/status/network.js:504 #: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Nastavení připojení po drátu" msgstr "Nastavení připojení po drátu"
#: js/ui/status/network.js:546 #: js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě" msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s je hardwarově zakázáno" msgstr "%s je hardwarově zakázáno"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:593 #: js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s je zakázáno" msgstr "%s je zakázáno"
#: js/ui/status/network.js:633 #: js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Připojit k Internetu" msgstr "Připojit k Internetu"
#: js/ui/status/network.js:823 #: js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý" msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý"
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je WiFi zakázána." msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je WiFi zakázána."
#: js/ui/status/network.js:825 #: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Vypnout režim „letadlo“" msgstr "Vypnout režim „letadlo“"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "WiFi je vypnutá" msgstr "WiFi je vypnutá"
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Abyste se připojili k síti, je zapotřebí zapnout WiFi." msgstr "Abyste se připojili k síti, je zapotřebí zapnout WiFi."
#: js/ui/status/network.js:836 #: js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Zapnout WiFi" msgstr "Zapnout WiFi"
#: js/ui/status/network.js:861 #: js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Sítě WiFi" msgstr "Sítě WiFi"
#: js/ui/status/network.js:863 #: js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Vyberte síť" msgstr "Vyberte síť"
#: js/ui/status/network.js:893 #: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Žádné sítě" msgstr "Žádné sítě"
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "K vypnutí použijte fyzický vypínač" msgstr "K vypnutí použijte fyzický vypínač"
#: js/ui/status/network.js:1181 #: js/ui/status/network.js:1171
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Vybrat síť" msgstr "Vybrat síť"
#: js/ui/status/network.js:1187 #: js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Nastavení WiFi" msgstr "Nastavení WiFi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1306 #: js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s je aktivní přístupový bod" msgstr "%s je aktivní přístupový bod"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1321 #: js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s není připojeno" msgstr "%s není připojeno"
#: js/ui/status/network.js:1421 #: js/ui/status/network.js:1411
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "připojuje se…" msgstr "připojuje se…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1424 #: js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "je požadováno ověření" msgstr "je požadováno ověření"
#: js/ui/status/network.js:1426 #: js/ui/status/network.js:1416
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "připojení selhalo" msgstr "připojení selhalo"
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavení sítě" msgstr "Nastavení sítě"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Nastavení VPN" msgstr "Nastavení VPN"
#: js/ui/status/network.js:1513 #: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1523 #: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN je vypnuta" msgstr "VPN je vypnuta"
#: js/ui/status/network.js:1709 #: js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Připojení selhalo" msgstr "Připojení selhalo"
#: js/ui/status/network.js:1710 #: js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala" msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
@@ -1709,8 +1680,7 @@ msgstr "Přesunout o monitor doprava"
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Kalendář Evolution" msgstr "Kalendář Evolution"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:5
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
msgid "evolution" msgid "evolution"
msgstr "evolution" msgstr "evolution"
@@ -1776,6 +1746,24 @@ msgstr "Heslo nemůže být prázdné."
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Dialogové okno ověření bylo uživatelem zrušeno" msgstr "Dialogové okno ověření bylo uživatelem zrušeno"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Systém"
#~ msgid "Show the notification list"
#~ msgstr "Zobrazit seznam upozornění"
#~ msgid "Focus the active notification"
#~ msgstr "Zaměřovat aktivní upozornění"
#~ msgid "Show the overview"
#~ msgstr "Zobrazit přehled"
#~ msgid "Show all applications"
#~ msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
#~ msgid "Open the application menu"
#~ msgstr "Otevřít nabídku aplikací"
#~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Zobrazovat v kalendáři čísla týdnů" #~ msgstr "Zobrazovat v kalendáři čísla týdnů"

178
po/de.po
View File

@@ -22,40 +22,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-26 11:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-21 11:38+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "System"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
msgid "Show the notification list"
msgstr "Benachrichtigungsliste anzeigen"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
msgid "Focus the active notification"
msgstr "Auf aktive Benachrichtigungen ausrichten"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Show the overview"
msgstr "Die Übersicht anzeigen"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
msgstr "Alle Anwendungen anzeigen"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Open the application menu"
msgstr "Das Anwendungsmenü öffnen"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
@@ -346,7 +322,7 @@ msgstr "GNOME-Shell-Erweiterungen"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
@@ -377,7 +353,7 @@ msgstr "Nicht aufgeführt?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:859 #: js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)" msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
@@ -385,12 +361,12 @@ msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 #: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Benutzername:" msgstr "Benutzername:"
#: js/gdm/loginDialog.js:1201 #: js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Anmeldefenster" msgstr "Anmeldefenster"
@@ -704,8 +680,8 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Erneut eingeben:" msgstr "Erneut eingeben:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Verbinden" msgstr "Verbinden"
@@ -733,11 +709,11 @@ msgstr "Passwort für geheimen Schlüssel:"
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Dienst:" msgstr "Dienst:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Anmeldung für Drahtlosnetzwerk wird benötigt" msgstr "Anmeldung für Drahtlosnetzwerk wird benötigt"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -746,7 +722,7 @@ msgstr ""
"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Drahtlosnetzwerk " "Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Drahtlosnetzwerk "
"»%s« zuzugreifen." "»%s« zuzugreifen."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung" msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung"
@@ -754,15 +730,15 @@ msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Netzwerkname:" msgstr "Netzwerkname:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-Anmeldung" msgstr "DSL-Anmeldung"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-Code ist erforderlich" msgstr "PIN-Code ist erforderlich"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt." msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt."
@@ -770,17 +746,17 @@ msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt."
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung" msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden." msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Netzwerk-Verwaltung" msgstr "Netzwerk-Verwaltung"
@@ -807,7 +783,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 #: js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s heißt jetzt %s" msgstr "%s heißt jetzt %s"
@@ -1141,10 +1117,6 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
#: js/ui/runDialog.js:277
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Neu Starten ist unter Wayland nicht verfügbar"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Neustart …" msgstr "Neustart …"
@@ -1187,11 +1159,11 @@ msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Sperrung fehlgeschlagen" msgstr "Sperrung fehlgeschlagen"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert" msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
@@ -1275,7 +1247,7 @@ msgstr "Große Schrift"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-Einstellungen" msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
@@ -1295,13 +1267,13 @@ msgstr "Aus"
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Nicht in Verwendung" msgstr "Nicht in Verwendung"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Einschalten" msgstr "Einschalten"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Ausschalten" msgstr "Ausschalten"
@@ -1350,18 +1322,18 @@ msgstr ""
"Standortzugriff kann in den Einstellungen zur Privatsphäre jederzeit " "Standortzugriff kann in den Einstellungen zur Privatsphäre jederzeit "
"geändert werden." "geändert werden."
#: js/ui/status/network.js:102 #: js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<Unbekannt>" msgstr "<Unbekannt>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s ausgeschaltet" msgstr "%s ausgeschaltet"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 #: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s verbunden" msgstr "%s verbunden"
@@ -1369,93 +1341,93 @@ msgstr "%s verbunden"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460 #: js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s nicht verwaltet" msgstr "%s nicht verwaltet"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:463 #: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s wird getrennt" msgstr "%s wird getrennt"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s wird verbunden" msgstr "%s wird verbunden"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 #: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s erfordert eine Anmeldung" msgstr "%s erfordert eine Anmeldung"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:481 #: js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Firmware fehlt für %s" msgstr "Firmware fehlt für %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:485 #: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nicht verfügbar" msgstr "%s nicht verfügbar"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:488 #: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Verbindung von %s gescheitert" msgstr "Verbindung von %s gescheitert"
#: js/ui/status/network.js:504 #: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "LAN-Einstellungen" msgstr "LAN-Einstellungen"
#: js/ui/status/network.js:546 #: js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung" msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet" msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:593 #: js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s ausgeschaltet" msgstr "%s ausgeschaltet"
#: js/ui/status/network.js:633 #: js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Mit dem Internet verbinden" msgstr "Mit dem Internet verbinden"
#: js/ui/status/network.js:823 #: js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet" msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet"
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "" msgstr ""
"Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus " "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus "
"befindet." "befindet."
#: js/ui/status/network.js:825 #: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Flugmodus ausschalten" msgstr "Flugmodus ausschalten"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet" msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet"
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "" msgstr ""
"Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung " "Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung "
@@ -1464,80 +1436,80 @@ msgstr ""
# Wi-Fi einschalten # Wi-Fi einschalten
# oder # oder
# Schalten sie Wi-Fi ein # Schalten sie Wi-Fi ein
#: js/ui/status/network.js:836 #: js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten" msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten"
#: js/ui/status/network.js:861 #: js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Drahtlosnetzwerke" msgstr "Drahtlosnetzwerke"
#: js/ui/status/network.js:863 #: js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk" msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk"
#: js/ui/status/network.js:893 #: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Keine Netzwerke" msgstr "Keine Netzwerke"
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Benutzen Sie zum Ausschalten den Gehäuseschalter" msgstr "Benutzen Sie zum Ausschalten den Gehäuseschalter"
#: js/ui/status/network.js:1181 #: js/ui/status/network.js:1171
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus" msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus"
#: js/ui/status/network.js:1187 #: js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen" msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1306 #: js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s eingeschaltet" msgstr "Hotspot %s eingeschaltet"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1321 #: js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nicht verbunden" msgstr "%s nicht verbunden"
#: js/ui/status/network.js:1421 #: js/ui/status/network.js:1411
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "Verbindungsaufbau …" msgstr "Verbindungsaufbau …"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1424 #: js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "Anmeldung erforderlich" msgstr "Anmeldung erforderlich"
#: js/ui/status/network.js:1426 #: js/ui/status/network.js:1416
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "Verbindung gescheitert" msgstr "Verbindung gescheitert"
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen" msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-Einstellungen" msgstr "VPN-Einstellungen"
#: js/ui/status/network.js:1513 #: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1523 #: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN ausgeschaltet" msgstr "VPN ausgeschaltet"
#: js/ui/status/network.js:1709 #: js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung gescheitert" msgstr "Verbindung gescheitert"
#: js/ui/status/network.js:1710 #: js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert" msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert"
@@ -1796,6 +1768,24 @@ msgstr "Es muss ein Passwort angegeben werden"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Der Dialog zur Anmeldung wurde vom Benutzer geschlossen" msgstr "Der Dialog zur Anmeldung wurde vom Benutzer geschlossen"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "Show the notification list"
#~ msgstr "Benachrichtigungsliste anzeigen"
#~ msgid "Focus the active notification"
#~ msgstr "Auf aktive Benachrichtigungen ausrichten"
#~ msgid "Show the overview"
#~ msgstr "Die Übersicht anzeigen"
#~ msgid "Show all applications"
#~ msgstr "Alle Anwendungen anzeigen"
#~ msgid "Open the application menu"
#~ msgstr "Das Anwendungsmenü öffnen"
#~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Kalenderwoche im Kalender anzeigen" #~ msgstr "Kalenderwoche im Kalender anzeigen"

178
po/fi.po
View File

@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 19:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-21 12:45+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@@ -40,30 +40,6 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:10+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:10+0000\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
msgid "Show the notification list"
msgstr "Näytä ilmoitusluettelo"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
msgid "Focus the active notification"
msgstr "Kohdista aktiiviseen ilmoitukseen"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Show the overview"
msgstr "Näytä yleisnäkymä"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
msgstr "Näytä kaikki sovellukset"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Open the application menu"
msgstr "Avaa sovellusvalikko"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "Gnome Shell -laajennusten asetukset" msgstr "Gnome Shell -laajennusten asetukset"
@@ -345,7 +321,7 @@ msgstr "GNOME Shell -laajennukset"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Peru" msgstr "Peru"
@@ -376,7 +352,7 @@ msgstr "Ei luettelossa?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:859 #: js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)" msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)"
@@ -384,12 +360,12 @@ msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 #: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Käyttäjänimi: " msgstr "Käyttäjänimi: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1201 #: js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Kirjautumisikkuna" msgstr "Kirjautumisikkuna"
@@ -702,8 +678,8 @@ msgstr "Salasana:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Uudelleen:" msgstr "Uudelleen:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä" msgstr "Yhdistä"
@@ -731,18 +707,18 @@ msgstr "Salaisen avaimen salasana: "
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Palvelu: " msgstr "Palvelu: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Langaton verkko vaatii tunnistautumisen" msgstr "Langaton verkko vaatii tunnistautumisen"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”." "“%s”."
msgstr "Langaton verkko \"%s\" vaatii salasanan tai salausavaimia." msgstr "Langaton verkko \"%s\" vaatii salasanan tai salausavaimia."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Kiinteän 802.1X-yhteyden tunnistautuminen" msgstr "Kiinteän 802.1X-yhteyden tunnistautuminen"
@@ -750,15 +726,15 @@ msgstr "Kiinteän 802.1X-yhteyden tunnistautuminen"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Verkon nimi: " msgstr "Verkon nimi: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-tunnistautuminen" msgstr "DSL-tunnistautuminen"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-koodi vaaditaan" msgstr "PIN-koodi vaaditaan"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin" msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin"
@@ -766,17 +742,17 @@ msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin"
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana" msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi." msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Verkon hallinta" msgstr "Verkon hallinta"
@@ -802,7 +778,7 @@ msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 #: js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s on nyt nimeltään %s" msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
@@ -1138,11 +1114,6 @@ msgstr "Syötä komento"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sulje" msgstr "Sulje"
#: js/ui/runDialog.js:277
#| msgid "Encryption is not available"
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Uudelleenkäynnistys ei ole käytettävissä Waylandilla"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Käynnistetään uudelleen…" msgstr "Käynnistetään uudelleen…"
@@ -1182,11 +1153,11 @@ msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Lukitus epäonnistui" msgstr "Lukitus epäonnistui"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta" msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta"
@@ -1270,7 +1241,7 @@ msgstr "Suuri tekstin koko"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-asetukset" msgstr "Bluetooth-asetukset"
@@ -1290,13 +1261,13 @@ msgstr "Pois"
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Ei käytössä" msgstr "Ei käytössä"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Ota käyttöön" msgstr "Ota käyttöön"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Sammuta" msgstr "Sammuta"
@@ -1345,18 +1316,18 @@ msgstr ""
"Sijaintitiedon käyttöoikeuksia voi muuttaa milloin tahansa " "Sijaintitiedon käyttöoikeuksia voi muuttaa milloin tahansa "
"yksityisyysasetuksista." "yksityisyysasetuksista."
#: js/ui/status/network.js:102 #: js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<tuntematon>" msgstr "<tuntematon>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s pois" msgstr "%s pois"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 #: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s - Yhdistetty" msgstr "%s - Yhdistetty"
@@ -1364,168 +1335,168 @@ msgstr "%s - Yhdistetty"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460 #: js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s - Ei hallinnassa" msgstr "%s - Ei hallinnassa"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:463 #: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s - Katkaistaan yhteyttä" msgstr "%s - Katkaistaan yhteyttä"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s - Yhdistetään" msgstr "%s - Yhdistetään"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 #: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s vaatii tunnistautumisen" msgstr "%s vaatii tunnistautumisen"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:481 #: js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s - Laiteohjelmisto puuttuu" msgstr "%s - Laiteohjelmisto puuttuu"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:485 #: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s - Ei saatavilla" msgstr "%s - Ei saatavilla"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:488 #: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s - Yhteys epäonnistui" msgstr "%s - Yhteys epäonnistui"
#: js/ui/status/network.js:504 #: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset" msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset"
#: js/ui/status/network.js:546 #: js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset" msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s - Laite poistettu käytöstä" msgstr "%s - Laite poistettu käytöstä"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:593 #: js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s - Poistettu käytöstä" msgstr "%s - Poistettu käytöstä"
#: js/ui/status/network.js:633 #: js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Yhdistä internetiin" msgstr "Yhdistä internetiin"
#: js/ui/status/network.js:823 #: js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Lentokonetila on päällä" msgstr "Lentokonetila on päällä"
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wifi on pois päältä lentokonetilan ollessa päällä." msgstr "Wifi on pois päältä lentokonetilan ollessa päällä."
#: js/ui/status/network.js:825 #: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Käytä lentokonetilaa" msgstr "Käytä lentokonetilaa"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wifi on pois" msgstr "Wifi on pois"
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Wifin tulee olla päällä, jotta yhteys verkkoon on mahdollinen." msgstr "Wifin tulee olla päällä, jotta yhteys verkkoon on mahdollinen."
#: js/ui/status/network.js:836 #: js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Ota wifi käyttöön" msgstr "Ota wifi käyttöön"
#: js/ui/status/network.js:861 #: js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wifi-verkot" msgstr "Wifi-verkot"
#: js/ui/status/network.js:863 #: js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Valitse verkko" msgstr "Valitse verkko"
#: js/ui/status/network.js:893 #: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Ei verkkoja" msgstr "Ei verkkoja"
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Käytä laitepainiketta sammuttaaksesi" msgstr "Käytä laitepainiketta sammuttaaksesi"
#: js/ui/status/network.js:1181 #: js/ui/status/network.js:1171
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Valitse verkko" msgstr "Valitse verkko"
#: js/ui/status/network.js:1187 #: js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wifin asetukset" msgstr "Wifin asetukset"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1306 #: js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s - Yhteyspiste aktiivisena" msgstr "%s - Yhteyspiste aktiivisena"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1321 #: js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s - Ei yhdistetty" msgstr "%s - Ei yhdistetty"
#: js/ui/status/network.js:1421 #: js/ui/status/network.js:1411
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "yhdistetään…" msgstr "yhdistetään…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1424 #: js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "tunnistautuminen vaaditaan" msgstr "tunnistautuminen vaaditaan"
#: js/ui/status/network.js:1426 #: js/ui/status/network.js:1416
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "yhteys katkesi" msgstr "yhteys katkesi"
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Verkkoasetukset" msgstr "Verkkoasetukset"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-asetukset" msgstr "VPN-asetukset"
#: js/ui/status/network.js:1513 #: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1523 #: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN pois" msgstr "VPN pois"
#: js/ui/status/network.js:1709 #: js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Yhteys epäonnistui" msgstr "Yhteys epäonnistui"
#: js/ui/status/network.js:1710 #: js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui" msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui"
@@ -1782,6 +1753,24 @@ msgstr "Salasana ei voi olla tyhjä"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta" msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Järjestelmä"
#~ msgid "Show the notification list"
#~ msgstr "Näytä ilmoitusluettelo"
#~ msgid "Focus the active notification"
#~ msgstr "Kohdista aktiiviseen ilmoitukseen"
#~ msgid "Show the overview"
#~ msgstr "Näytä yleisnäkymä"
#~ msgid "Show all applications"
#~ msgstr "Näytä kaikki sovellukset"
#~ msgid "Open the application menu"
#~ msgstr "Avaa sovellusvalikko"
#~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Näytä viikonpäivä kalenterissa" #~ msgstr "Näytä viikonpäivä kalenterissa"
@@ -1949,6 +1938,9 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
#~ msgid "Status is set to offline" #~ msgid "Status is set to offline"
#~ msgstr "Tilaksi on asetettu ”poissa linjoilta”" #~ msgstr "Tilaksi on asetettu ”poissa linjoilta”"
#~ msgid "Encryption is not available"
#~ msgstr "Salaus ei ole käytettävissä"
#~ msgid "Certificate is invalid" #~ msgid "Certificate is invalid"
#~ msgstr "Varmenne ei kelpaa" #~ msgstr "Varmenne ei kelpaa"

130
po/fr.po
View File

@@ -4,6 +4,7 @@
# #
# Mathieu Bridon <bochecha@fedoraproject.org>, 2009. # Mathieu Bridon <bochecha@fedoraproject.org>, 2009.
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2010. # Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2010.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2010-2011.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-2012. # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-2012.
# Cyril Arnaud <cyril dot arnaud at gmail dot com>, 2011. # Cyril Arnaud <cyril dot arnaud at gmail dot com>, 2011.
# Luc Guillemin <luc.guillemin@gmail.com>, 2011. # Luc Guillemin <luc.guillemin@gmail.com>, 2011.
@@ -13,24 +14,21 @@
# Mathieu Stumpf <psychoslave@culture-libre.org>, 2013. # Mathieu Stumpf <psychoslave@culture-libre.org>, 2013.
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2014. # Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2014.
# Erwan Georget <egeorget@opmbx.org>, 2016. # Erwan Georget <egeorget@opmbx.org>, 2016.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2010-2011, 2016.
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 09:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 11:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-13 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
@@ -356,7 +354,7 @@ msgstr "Extensions GNOME Shell"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
@@ -728,8 +726,8 @@ msgstr "Mot de passe :"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Saisissez à nouveau :" msgstr "Saisissez à nouveau :"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Se connecter" msgstr "Se connecter"
@@ -757,11 +755,11 @@ msgstr "Mot de passe de la clé privée : "
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Service : " msgstr "Service : "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil" msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -770,7 +768,7 @@ msgstr ""
"Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau " "Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau "
"sans fil « %s »" "sans fil « %s »"
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Authentification filaire 802.1X" msgstr "Authentification filaire 802.1X"
@@ -778,15 +776,15 @@ msgstr "Authentification filaire 802.1X"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Nom du réseau : " msgstr "Nom du réseau : "
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "Authentification DSL" msgstr "Authentification DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Code PIN requis" msgstr "Code PIN requis"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les connexions mobiles" msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les connexions mobiles"
@@ -794,17 +792,17 @@ msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les connexions mobiles"
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN : " msgstr "PIN : "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mot de passe de la connexion mobile" msgstr "Mot de passe de la connexion mobile"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »." msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gestionnaire de réseau" msgstr "Gestionnaire de réseau"
@@ -1174,10 +1172,6 @@ msgstr "Saisissez une commande"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
#: js/ui/runDialog.js:277
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Le redémarrage n'est pas disponible sur Wayland"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Redémarrage en cours…" msgstr "Redémarrage en cours…"
@@ -1217,11 +1211,11 @@ msgstr "GNOME a besoin de verrouiller l'écran"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Impossible de verrouiller" msgstr "Impossible de verrouiller"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Le verrouillage a été bloqué par une application" msgstr "Le verrouillage a été bloqué par une application"
@@ -1305,7 +1299,7 @@ msgstr "Grand texte"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Paramètres Bluetooth" msgstr "Paramètres Bluetooth"
@@ -1325,13 +1319,13 @@ msgstr "Éteint"
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Pas en cours d'utilisation" msgstr "Pas en cours d'utilisation"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Activer" msgstr "Activer"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Éteindre" msgstr "Éteindre"
@@ -1380,18 +1374,18 @@ msgstr ""
"Les règles d'accès à la localisation peuvent à tout moment être modifiées " "Les règles d'accès à la localisation peuvent à tout moment être modifiées "
"dans les paramètres de confidentialité." "dans les paramètres de confidentialité."
#: js/ui/status/network.js:102 #: js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>" msgstr "<inconnu>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s éteint" msgstr "%s éteint"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 #: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s connecté" msgstr "%s connecté"
@@ -1399,168 +1393,168 @@ msgstr "%s connecté"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460 #: js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s non géré" msgstr "%s non géré"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:463 #: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Déconnexion de %s en cours" msgstr "Déconnexion de %s en cours"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Connexion de %s en cours" msgstr "Connexion de %s en cours"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 #: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "Authentification nécessaire pour %s" msgstr "Authentification nécessaire pour %s"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:481 #: js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Micrologiciel manquant pour %s" msgstr "Micrologiciel manquant pour %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:485 #: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s non disponible" msgstr "%s non disponible"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:488 #: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Échec de connexion à %s" msgstr "Échec de connexion à %s"
#: js/ui/status/network.js:504 #: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Paramètres filaire" msgstr "Paramètres filaire"
#: js/ui/status/network.js:546 #: js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Paramètres connexion mobile" msgstr "Paramètres connexion mobile"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Équipement %s désactivé" msgstr "Équipement %s désactivé"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:593 #: js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s désactivé" msgstr "%s désactivé"
#: js/ui/status/network.js:633 #: js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Se connecter à Internet" msgstr "Se connecter à Internet"
#: js/ui/status/network.js:823 #: js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Le mode avion est activé" msgstr "Le mode avion est activé"
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Le Wi-Fi est désactivé quand le mode avion est activé." msgstr "Le Wi-Fi est désactivé quand le mode avion est activé."
#: js/ui/status/network.js:825 #: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Désactiver le mode avion" msgstr "Désactiver le mode avion"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Le Wi-fi est désactivé" msgstr "Le Wi-fi est désactivé"
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Le Wi-Fi a besoin d'être activé pour se connecter à un réseau." msgstr "Le Wi-Fi a besoin d'être activé pour se connecter à un réseau."
#: js/ui/status/network.js:836 #: js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Activer le Wi-Fi" msgstr "Activer le Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:861 #: js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Réseaux Wi-Fi" msgstr "Réseaux Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:863 #: js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Choisir un réseau" msgstr "Choisir un réseau"
#: js/ui/status/network.js:893 #: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Aucun réseau disponible" msgstr "Aucun réseau disponible"
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Utiliser l'interrupteur matériel pour éteindre" msgstr "Utiliser l'interrupteur matériel pour éteindre"
#: js/ui/status/network.js:1181 #: js/ui/status/network.js:1171
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Sélectionner un réseau" msgstr "Sélectionner un réseau"
#: js/ui/status/network.js:1187 #: js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Paramètres Wi-Fi" msgstr "Paramètres Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1306 #: js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s actif" msgstr "Hotspot %s actif"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1321 #: js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s non connecté" msgstr "%s non connecté"
#: js/ui/status/network.js:1421 #: js/ui/status/network.js:1411
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "connexion..." msgstr "connexion..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1424 #: js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "authentification nécessaire" msgstr "authentification nécessaire"
#: js/ui/status/network.js:1426 #: js/ui/status/network.js:1416
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "échec de connexion" msgstr "échec de connexion"
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Paramètres du réseau" msgstr "Paramètres du réseau"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Paramètres VPN" msgstr "Paramètres VPN"
#: js/ui/status/network.js:1513 #: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1523 #: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN désactivé" msgstr "VPN désactivé"
#: js/ui/status/network.js:1709 #: js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Échec de connexion" msgstr "Échec de connexion"
#: js/ui/status/network.js:1710 #: js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "L'activation de la connexion réseau a échoué" msgstr "L'activation de la connexion réseau a échoué"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n" "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-11 08:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 12:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-22 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n" "Language: fur\n"
@@ -19,30 +19,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Sisteme"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
msgid "Show the notification list"
msgstr "Mostre la liste des notifichis"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
msgid "Focus the active notification"
msgstr "Met il focus ae notifiche ative"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Show the overview"
msgstr "Mostre la panoramiche"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
msgstr "Mostre dutis lis aplicazions"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Open the application menu"
msgstr "Vierç il menù aplicazions"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "Preferencis Estensions di GNOME Shell" msgstr "Preferencis Estensions di GNOME Shell"
@@ -158,9 +134,9 @@ msgid ""
"state of the checkbox." "state of the checkbox."
msgstr "" msgstr ""
"La shell e domandarà une password cuant che un dispositîf cifrât o un " "La shell e domandarà une password cuant che un dispositîf cifrât o un "
"filesystem rimot al ven montât. Se le password e pues jessi salvade par un " "filesystem rimot al ven montât. Se le password e pues sedi salvade par un ûs "
"ûs futûr, une casele di selezion 'Visasi Password' e sarà presinte. Cheste " "futûr, une casele di selezion 'Visasi Password' e sarà presinte. Cheste clâf "
"clâf e impueste il valôr predefinît di cheste casele di selezion." "e impueste il valôr predefinît di cheste casele di selezion."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
msgid "" msgid ""
@@ -363,7 +339,7 @@ msgstr "No in liste?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:859 #: js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(p.e., utent o %s)" msgstr "(p.e., utent o %s)"
@@ -371,12 +347,12 @@ msgstr "(p.e., utent o %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 #: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Non utent:" msgstr "Non utent:"
#: js/gdm/loginDialog.js:1201 #: js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Barcon di acès" msgstr "Barcon di acès"
@@ -765,7 +741,7 @@ msgstr "Passowrd rêt mobil a bande largje"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'." msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'."
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1660 #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Ministradôr di rêt" msgstr "Ministradôr di rêt"
@@ -791,7 +767,7 @@ msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 #: js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "L'utent %s al è cognossût cumò come %s" msgstr "L'utent %s al è cognossût cumò come %s"
@@ -1324,7 +1300,7 @@ msgstr "Permeti a %s di cognossi la tô posizion?"
#: js/ui/status/location.js:437 #: js/ui/status/location.js:437
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "" msgstr ""
"L'acès ae posizion al pues jessi cambiât cuant che tu vuelis su impostazions " "L'acès ae posizion al pues sedi cambiât cuant che tu vuelis su impostazions "
"privacy." "privacy."
#: js/ui/status/network.js:101 #: js/ui/status/network.js:101
@@ -1503,11 +1479,11 @@ msgstr "VPN"
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN distudât" msgstr "VPN distudât"
#: js/ui/status/network.js:1699 #: js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Conession falide" msgstr "Conession falide"
#: js/ui/status/network.js:1700 #: js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ativazion de conession di rêt falide" msgstr "Ativazion de conession di rêt falide"
@@ -1535,7 +1511,7 @@ msgstr "A restin %d%02d (%d%%)"
#: js/ui/status/power.js:103 #: js/ui/status/power.js:103
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d par jessi plene (%d%%)" msgstr "%d%02d par sedi plene (%d%%)"
#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133 #: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
#, javascript-format #, javascript-format
@@ -1760,12 +1736,30 @@ msgstr "Lis password no corispuindin."
#: src/shell-keyring-prompt.c:738 #: src/shell-keyring-prompt.c:738
msgid "Password cannot be blank" msgid "Password cannot be blank"
msgstr "La password no pues jessi vueide" msgstr "La password no pues sedi vueide"
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 #: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent" msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sisteme"
#~ msgid "Show the notification list"
#~ msgstr "Mostre la liste des notifichis"
#~ msgid "Focus the active notification"
#~ msgstr "Met il focus ae notifiche ative"
#~ msgid "Show the overview"
#~ msgstr "Mostre la panoramiche"
#~ msgid "Show all applications"
#~ msgstr "Mostre dutis lis aplicazions"
#~ msgid "Open the application menu"
#~ msgstr "Vierç il menù aplicazions"
#~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Mostre il dì de setemane tal calendari" #~ msgstr "Mostre il dì de setemane tal calendari"

1771
po/hr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

182
po/hu.po
View File

@@ -11,40 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-20 18:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-22 13:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-19 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
msgid "Show the notification list"
msgstr "Az értesítési lista megjelenítése"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
msgid "Focus the active notification"
msgstr "Az aktív értesítés fókuszba"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Show the overview"
msgstr "Áttekintés megjelenítése"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Open the application menu"
msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
@@ -315,6 +291,7 @@ msgstr "Hálózati bejelentkezés"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
#| msgid "Network error"
msgid "network-workgroup" msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup" msgstr "network-workgroup"
@@ -330,7 +307,7 @@ msgstr "GNOME Shell kiterjesztések"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégse" msgstr "Mégse"
@@ -361,7 +338,7 @@ msgstr "Nincs a listán?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:859 #: js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
@@ -369,12 +346,12 @@ msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 #: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Felhasználónév: " msgstr "Felhasználónév: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1201 #: js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Bejelentkezési ablak" msgstr "Bejelentkezési ablak"
@@ -687,8 +664,8 @@ msgstr "Jelszó:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Írja be újra:" msgstr "Írja be újra:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolódás" msgstr "Kapcsolódás"
@@ -716,11 +693,11 @@ msgstr "Személyes kulcs jelszava: "
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Szolgáltatás: " msgstr "Szolgáltatás: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "A vezeték nélküli hálózat hitelesítést igényel" msgstr "A vezeték nélküli hálózat hitelesítést igényel"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -729,7 +706,7 @@ msgstr ""
"Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli " "Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli "
"hálózat eléréséhez." "hálózat eléréséhez."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés" msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés"
@@ -737,15 +714,15 @@ msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Hálózat neve: " msgstr "Hálózat neve: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL hitelesítés" msgstr "DSL hitelesítés"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kód szükséges" msgstr "PIN kód szükséges"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz" msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
@@ -753,17 +730,17 @@ msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava" msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”." msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Hálózatkezelő" msgstr "Hálózatkezelő"
@@ -789,7 +766,7 @@ msgstr "A hitelesítés sikertelen. Próbálja újra."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 #: js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s mostantól %s néven ismert" msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
@@ -1125,10 +1102,6 @@ msgstr "Adjon meg egy parancsot"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezárás" msgstr "Bezárás"
#: js/ui/runDialog.js:277
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Az újraindítás nem érhető el Wayland alatt"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Újraindítás…" msgstr "Újraindítás…"
@@ -1168,11 +1141,11 @@ msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Nem lehet zárolni" msgstr "Nem lehet zárolni"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta" msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
@@ -1256,7 +1229,7 @@ msgstr "Nagy szöveg"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-beállítások" msgstr "Bluetooth-beállítások"
@@ -1276,13 +1249,13 @@ msgstr "Ki"
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Nincs használatban" msgstr "Nincs használatban"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Bekapcsolás" msgstr "Bekapcsolás"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Kikapcsolás" msgstr "Kikapcsolás"
@@ -1330,18 +1303,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "" msgstr ""
"A hely hozzáférése bármikor megváltoztatható az adatvédelmi beállításokban." "A hely hozzáférése bármikor megváltoztatható az adatvédelmi beállításokban."
#: js/ui/status/network.js:102 #: js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<ismeretlen>" msgstr "<ismeretlen>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s ki" msgstr "%s ki"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 #: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s kapcsolódva" msgstr "%s kapcsolódva"
@@ -1349,168 +1322,168 @@ msgstr "%s kapcsolódva"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460 #: js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s felügyeletlen" msgstr "%s felügyeletlen"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:463 #: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s leválasztása" msgstr "%s leválasztása"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s kapcsolódás" msgstr "%s kapcsolódás"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 #: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s hitelesítést igényel" msgstr "%s hitelesítést igényel"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:481 #: js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Hiányzó firmware ennél: %s" msgstr "Hiányzó firmware ennél: %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:485 #: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nem érhető el" msgstr "%s nem érhető el"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:488 #: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s kapcsolódás meghiúsult" msgstr "%s kapcsolódás meghiúsult"
#: js/ui/status/network.js:504 #: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Vezetékes beállítások" msgstr "Vezetékes beállítások"
#: js/ui/status/network.js:546 #: js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil széles sáv beállításai" msgstr "Mobil széles sáv beállításai"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s hardver letiltva" msgstr "%s hardver letiltva"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:593 #: js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s letiltva" msgstr "%s letiltva"
#: js/ui/status/network.js:633 #: js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Kapcsolódás az internetre" msgstr "Kapcsolódás az internetre"
#: js/ui/status/network.js:823 #: js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Repülőgép üzemmód be" msgstr "Repülőgép üzemmód be"
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "A Wi-Fi ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban." msgstr "A Wi-Fi ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban."
#: js/ui/status/network.js:825 #: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Repülőgép üzemmód kikapcsolása" msgstr "Repülőgép üzemmód kikapcsolása"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi ki" msgstr "Wi-Fi ki"
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "A Wi-Fi-t be kell kapcsolni a hálózatra kapcsolódáshoz." msgstr "A Wi-Fi-t be kell kapcsolni a hálózatra kapcsolódáshoz."
#: js/ui/status/network.js:836 #: js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi bekapcsolása" msgstr "Wi-Fi bekapcsolása"
#: js/ui/status/network.js:861 #: js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi hálózatok" msgstr "Wi-Fi hálózatok"
#: js/ui/status/network.js:863 #: js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Válasszon egy hálózatot" msgstr "Válasszon egy hálózatot"
#: js/ui/status/network.js:893 #: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nincs hálózat" msgstr "Nincs hálózat"
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "A hardveres kapcsolóval kapcsolja ki" msgstr "A hardveres kapcsolóval kapcsolja ki"
#: js/ui/status/network.js:1181 #: js/ui/status/network.js:1171
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Válasszon hálózatot" msgstr "Válasszon hálózatot"
#: js/ui/status/network.js:1187 #: js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi beállítások" msgstr "Wi-Fi beállítások"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1306 #: js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s hotspot aktív" msgstr "%s hotspot aktív"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1321 #: js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nincs kapcsolódva" msgstr "%s nincs kapcsolódva"
#: js/ui/status/network.js:1421 #: js/ui/status/network.js:1411
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "kapcsolódás…" msgstr "kapcsolódás…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1424 #: js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "hitelesítés szükséges" msgstr "hitelesítés szükséges"
#: js/ui/status/network.js:1426 #: js/ui/status/network.js:1416
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "a kapcsolódás meghiúsult" msgstr "a kapcsolódás meghiúsult"
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Hálózati beállítások" msgstr "Hálózati beállítások"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN beállítások" msgstr "VPN beállítások"
#: js/ui/status/network.js:1513 #: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1523 #: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN ki" msgstr "VPN ki"
#: js/ui/status/network.js:1709 #: js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Kapcsolódás meghiúsult" msgstr "Kapcsolódás meghiúsult"
#: js/ui/status/network.js:1710 #: js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult" msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult"
@@ -1768,6 +1741,24 @@ msgstr "A jelszó nem lehet üres"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta" msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Rendszer"
#~ msgid "Show the notification list"
#~ msgstr "Az értesítési lista megjelenítése"
#~ msgid "Focus the active notification"
#~ msgstr "Az aktív értesítés fókuszba"
#~ msgid "Show the overview"
#~ msgstr "Áttekintés megjelenítése"
#~ msgid "Show all applications"
#~ msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
#~ msgid "Open the application menu"
#~ msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása"
#~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Hetek számának megjelenítése a naptárban" #~ msgstr "Hetek számának megjelenítése a naptárban"
@@ -1880,6 +1871,9 @@ msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
#~ msgid "Status is set to offline" #~ msgid "Status is set to offline"
#~ msgstr "Az állapot beállítva kilépettre" #~ msgstr "Az állapot beállítva kilépettre"
#~ msgid "Encryption is not available"
#~ msgstr "A titkosítás nem érhető el"
#~ msgid "Certificate is invalid" #~ msgid "Certificate is invalid"
#~ msgstr "A tanúsítvány érvénytelen" #~ msgstr "A tanúsítvány érvénytelen"

151
po/it.po
View File

@@ -5,24 +5,23 @@
# #
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-07 13:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-03 11:38+0200\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
@@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "Estensioni di GNOME Shell"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
@@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "Non elencato?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:859 #: js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(p.e. utente o %s)" msgstr "(p.e. utente o %s)"
@@ -383,12 +382,12 @@ msgstr "(p.e. utente o %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 #: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: " msgstr "Nome utente: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1201 #: js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Finestra di accesso" msgstr "Finestra di accesso"
@@ -703,8 +702,8 @@ msgstr "Password:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Inserire di nuovo:" msgstr "Inserire di nuovo:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Connetti" msgstr "Connetti"
@@ -732,11 +731,11 @@ msgstr "Password chiave privata: "
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Servizio: " msgstr "Servizio: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Richiesta autenticazione dalla rete wireless" msgstr "Richiesta autenticazione dalla rete wireless"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -745,7 +744,7 @@ msgstr ""
"È richiesta una password o una chiave di cifratura per accedere alla rete " "È richiesta una password o una chiave di cifratura per accedere alla rete "
"wireless «%s»." "wireless «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X" msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X"
@@ -753,15 +752,15 @@ msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Nome rete: " msgstr "Nome rete: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticazione DSL" msgstr "Autenticazione DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Richiesto codice PIN" msgstr "Richiesto codice PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo mobile" msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo mobile"
@@ -769,17 +768,17 @@ msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo mobile"
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Password rete mobile" msgstr "Password rete mobile"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»." msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gestore reti" msgstr "Gestore reti"
@@ -805,7 +804,7 @@ msgstr "Errore nell'autenticazione. Provare di nuovo."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 #: js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ha cambiato nome in %s" msgstr "%s ha cambiato nome in %s"
@@ -1086,10 +1085,9 @@ msgstr "Artista sconosciuto"
msgid "Unknown title" msgid "Unknown title"
msgstr "Titolo sconosciuto" msgstr "Titolo sconosciuto"
# (ndt) non molto chiaro il suo utilizzo, arriva dal un file che implementa la specifica MPRIS.
#: js/ui/mpris.js:217 #: js/ui/mpris.js:217
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Controlli" msgstr "Supporto"
#: js/ui/overview.js:84 #: js/ui/overview.js:84
msgid "Undo" msgid "Undo"
@@ -1143,10 +1141,6 @@ msgstr "Inserire un comando"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
#: js/ui/runDialog.js:277
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Il riavvio non è disponibile su Wayland"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Riavvio…" msgstr "Riavvio…"
@@ -1186,11 +1180,11 @@ msgstr "GNOME deve bloccare lo schermo"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Impossibile bloccare" msgstr "Impossibile bloccare"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Il blocco è stato impedito da un'applicazione." msgstr "Il blocco è stato impedito da un'applicazione."
@@ -1275,7 +1269,7 @@ msgstr "Caratteri grandi"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Impostazioni Bluetooth" msgstr "Impostazioni Bluetooth"
@@ -1295,13 +1289,13 @@ msgstr "Off"
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Non in uso" msgstr "Non in uso"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Attiva" msgstr "Attiva"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Spegni" msgstr "Spegni"
@@ -1351,18 +1345,18 @@ msgstr ""
"L'accesso alla posizione può essere modificato in qualsiasi momento " "L'accesso alla posizione può essere modificato in qualsiasi momento "
"attraverso le impostazioni della privacy." "attraverso le impostazioni della privacy."
#: js/ui/status/network.js:102 #: js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<sconosciuto>" msgstr "<sconosciuto>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s spento" msgstr "%s spento"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 #: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s collegato" msgstr "%s collegato"
@@ -1371,60 +1365,60 @@ msgstr "%s collegato"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460 #: js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s non gestito" msgstr "%s non gestito"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:463 #: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s in disconnessione" msgstr "%s in disconnessione"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s in connessione" msgstr "%s in connessione"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 #: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s richiede autenticazione" msgstr "%s richiede autenticazione"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:481 #: js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Firmware mancante per %s" msgstr "Firmware mancante per %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:485 #: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s non disponibile" msgstr "%s non disponibile"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:488 #: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Connessione non riuscita su %s" msgstr "Connessione non riuscita su %s"
#: js/ui/status/network.js:504 #: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Impostazioni rete via cavo" msgstr "Impostazioni rete via cavo"
#: js/ui/status/network.js:546 #: js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Impostazioni banda larga mobile" msgstr "Impostazioni banda larga mobile"
# (ndt) o disabilitata? # (ndt) o disabilitata?
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s disabilitato via hardware" msgstr "%s disabilitato via hardware"
@@ -1432,109 +1426,109 @@ msgstr "%s disabilitato via hardware"
# (ndt) o disabilitata? # (ndt) o disabilitata?
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:593 #: js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s disabilitato" msgstr "%s disabilitato"
#: js/ui/status/network.js:633 #: js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Connetti a Internet" msgstr "Connetti a Internet"
#: js/ui/status/network.js:823 #: js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "La modalità aereo è attiva" msgstr "La modalità aereo è attiva"
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Il Wi-Fi è disabilitato quando la modalità aereo è attiva" msgstr "Il Wi-Fi è disabilitato quando la modalità aereo è attiva"
#: js/ui/status/network.js:825 #: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Disattiva modalità aereo" msgstr "Disattiva modalità aereo"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Il Wi-Fi è spento" msgstr "Il Wi-Fi è spento"
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "È necessario attivare il Wi-Fi per potersi connettere a una rete." msgstr "È necessario attivare il Wi-Fi per potersi connettere a una rete."
#: js/ui/status/network.js:836 #: js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Attiva Wi-Fi" msgstr "Attiva Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:861 #: js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Reti Wi-Fi" msgstr "Reti Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:863 #: js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Seleziona una rete" msgstr "Seleziona una rete"
#: js/ui/status/network.js:893 #: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nessuna rete" msgstr "Nessuna rete"
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Usare l'interruttore hardware per disattivare" msgstr "Usare l'interruttore hardware per disattivare"
#: js/ui/status/network.js:1181 #: js/ui/status/network.js:1171
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Seleziona rete" msgstr "Seleziona rete"
#: js/ui/status/network.js:1187 #: js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Impostazioni Wi-Fi" msgstr "Impostazioni Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1306 #: js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s attivo" msgstr "Hotspot %s attivo"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1321 #: js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s non collegato" msgstr "%s non collegato"
#: js/ui/status/network.js:1421 #: js/ui/status/network.js:1411
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "connessione…" msgstr "connessione…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1424 #: js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "richiesta autenticazione" msgstr "richiesta autenticazione"
#: js/ui/status/network.js:1426 #: js/ui/status/network.js:1416
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "connessione non riuscita" msgstr "connessione non riuscita"
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazioni rete" msgstr "Impostazioni rete"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Impostazioni VPN" msgstr "Impostazioni VPN"
#: js/ui/status/network.js:1513 #: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1523 #: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN spento" msgstr "VPN spento"
#: js/ui/status/network.js:1709 #: js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione non riuscita" msgstr "Connessione non riuscita"
#: js/ui/status/network.js:1710 #: js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Attivazione della connessione di rete non riuscita" msgstr "Attivazione della connessione di rete non riuscita"
@@ -1792,3 +1786,12 @@ msgstr "La password non può essere vuota"
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 #: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Il dialogo di autenticazione è stato annullato dall'utente" msgstr "Il dialogo di autenticazione è stato annullato dall'utente"
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Mostra il numero della settimana nel calendario"
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
#~ msgstr "Se VERO, visualizza il giorno della settimana ISO nel calendario."
#~ msgid "Use as Internet connection"
#~ msgstr "Usa come connessione a Internet"

180
po/kk.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n" "Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 16:15+0500\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-04 09:14+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n" "Language: kk\n"
@@ -17,31 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Жүйе"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
msgid "Show the notification list"
msgstr "Хабарламалар тізімін көрсету"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
msgid "Focus the active notification"
msgstr "Белсенді хабарламаға фокусты орнату"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Show the overview"
msgstr "Шолуды көрсету"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Open the application menu"
msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
@@ -315,6 +291,7 @@ msgstr "Желілік кіру"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
#| msgid "Network error"
msgid "network-workgroup" msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup" msgstr "network-workgroup"
@@ -330,7 +307,7 @@ msgstr "GNOME Shell кеңейтулері"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту" msgstr "Бас тарту"
@@ -361,7 +338,7 @@ msgstr "Тізімде жоқсыз ба?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:859 #: js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)" msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
@@ -369,12 +346,12 @@ msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 #: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Пайдаланушы аты:" msgstr "Пайдаланушы аты:"
#: js/gdm/loginDialog.js:1201 #: js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Жүйеге кіру терезесі" msgstr "Жүйеге кіру терезесі"
@@ -687,8 +664,8 @@ msgstr "Пароль:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Қайтадан енгізіңіз:" msgstr "Қайтадан енгізіңіз:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Байланысу" msgstr "Байланысу"
@@ -716,11 +693,11 @@ msgstr "Жеке кілт паролі:"
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Қызмет:" msgstr "Қызмет:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Сымсыз желісі аутентификацияны талап етеді" msgstr "Сымсыз желісі аутентификацияны талап етеді"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -728,7 +705,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\"%s\" сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек." "\"%s\" сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы" msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы"
@@ -736,15 +713,15 @@ msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Желі аты:" msgstr "Желі аты:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL аутентификациясы" msgstr "DSL аутентификациясы"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "PIN коды керек" msgstr "PIN коды керек"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек" msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек"
@@ -752,17 +729,17 @@ msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің паролі" msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің паролі"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек." msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Желілер басқарушысы" msgstr "Желілер басқарушысы"
@@ -788,7 +765,7 @@ msgstr "Кешіріңіз, талап сәтсіз. Қайтадан көрің
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 #: js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s енді %s ретінде белгілі" msgstr "%s енді %s ретінде белгілі"
@@ -1115,10 +1092,6 @@ msgstr "Команданы енгізу"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Жабу" msgstr "Жабу"
#: js/ui/runDialog.js:277
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Қайта қосу Wayland нұсқасында қолжетерсіз"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Қайта қосу…" msgstr "Қайта қосу…"
@@ -1156,11 +1129,11 @@ msgstr "GNOME экранды блоктау керек"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Блоктау мүмкін емес" msgstr "Блоктау мүмкін емес"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Блоктауды басқа қолданба болдырмады" msgstr "Блоктауды басқа қолданба болдырмады"
@@ -1244,7 +1217,7 @@ msgstr "Үлкен мәтін"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth баптаулары" msgstr "Bluetooth баптаулары"
@@ -1263,13 +1236,13 @@ msgstr "Сөнд."
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Қолданылуда емес" msgstr "Қолданылуда емес"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Іске қосу" msgstr "Іске қосу"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Сөндіру" msgstr "Сөндіру"
@@ -1318,18 +1291,18 @@ msgstr ""
"Орналасуыңызға қатынауды кез-кезген кезде жекелік баптауларының ішінен " "Орналасуыңызға қатынауды кез-кезген кезде жекелік баптауларының ішінен "
"өзгертуге болады." "өзгертуге болады."
#: js/ui/status/network.js:102 #: js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<белгісіз>" msgstr "<белгісіз>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s сөндірулі" msgstr "%s сөндірулі"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 #: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s байланысқан" msgstr "%s байланысқан"
@@ -1337,168 +1310,168 @@ msgstr "%s байланысқан"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460 #: js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s басқарылмайтын" msgstr "%s басқарылмайтын"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:463 #: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s байланысты үзуде" msgstr "%s байланысты үзуде"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s байланысуда" msgstr "%s байланысуда"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 #: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s аутентификацияны талап етеді" msgstr "%s аутентификацияны талап етеді"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:481 #: js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s үшін бинарлы кодтары жоқ" msgstr "%s үшін бинарлы кодтары жоқ"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:485 #: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s қолжетерсіз" msgstr "%s қолжетерсіз"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:488 #: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s байланысын орнату сәтсіз" msgstr "%s байланысын орнату сәтсіз"
#: js/ui/status/network.js:504 #: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Сымды желі баптаулары" msgstr "Сымды желі баптаулары"
#: js/ui/status/network.js:546 #: js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары" msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s құрылғылық түрде сөндірулі тұр" msgstr "%s құрылғылық түрде сөндірулі тұр"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:593 #: js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s сөндірулі тұр" msgstr "%s сөндірулі тұр"
#: js/ui/status/network.js:633 #: js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Интернетке байланысу" msgstr "Интернетке байланысу"
#: js/ui/status/network.js:823 #: js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Ұшақтағы режим іске қосылған" msgstr "Ұшақтағы режим іске қосылған"
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wi-Fi ұшақтағы режимі кезінде сөндірілген болады." msgstr "Wi-Fi ұшақтағы режимі кезінде сөндірілген болады."
#: js/ui/status/network.js:825 #: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру" msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi сөндірілген" msgstr "Wi-Fi сөндірілген"
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Желіге байланысты орнату үшін Wi-Fi іске қосылған болуы тиіс." msgstr "Желіге байланысты орнату үшін Wi-Fi іске қосылған болуы тиіс."
#: js/ui/status/network.js:836 #: js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi іске қосу" msgstr "Wi-Fi іске қосу"
#: js/ui/status/network.js:861 #: js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi желілері" msgstr "Wi-Fi желілері"
#: js/ui/status/network.js:863 #: js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Желіні таңдау" msgstr "Желіні таңдау"
#: js/ui/status/network.js:893 #: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Желілер жоқ" msgstr "Желілер жоқ"
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Сөндіру үшін құрылғылық қосқышты қолданыңыз" msgstr "Сөндіру үшін құрылғылық қосқышты қолданыңыз"
#: js/ui/status/network.js:1181 #: js/ui/status/network.js:1171
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Желіні таңдау" msgstr "Желіні таңдау"
#: js/ui/status/network.js:1187 #: js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi баптаулары" msgstr "Wi-Fi баптаулары"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1306 #: js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s қатынау нүктесі белсенді" msgstr "%s қатынау нүктесі белсенді"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1321 #: js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s байланыспаған" msgstr "%s байланыспаған"
#: js/ui/status/network.js:1421 #: js/ui/status/network.js:1411
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "байланысты орнату..." msgstr "байланысты орнату..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1424 #: js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "аутентификация керек" msgstr "аутентификация керек"
#: js/ui/status/network.js:1426 #: js/ui/status/network.js:1416
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "байланысты орнату сәтсіз" msgstr "байланысты орнату сәтсіз"
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Желі баптаулары" msgstr "Желі баптаулары"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN баптаулары" msgstr "VPN баптаулары"
#: js/ui/status/network.js:1513 #: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1523 #: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN сөндірілген" msgstr "VPN сөндірілген"
#: js/ui/status/network.js:1709 #: js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Байланыс орнату сәтсіз" msgstr "Байланыс орнату сәтсіз"
#: js/ui/status/network.js:1710 #: js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз" msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз"
@@ -1752,6 +1725,24 @@ msgstr "Пароль бос болуы мүмкін емес"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы тайдырды" msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы тайдырды"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Жүйе"
#~ msgid "Show the notification list"
#~ msgstr "Хабарламалар тізімін көрсету"
#~ msgid "Focus the active notification"
#~ msgstr "Белсенді хабарламаға фокусты орнату"
#~ msgid "Show the overview"
#~ msgstr "Шолуды көрсету"
#~ msgid "Show all applications"
#~ msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету"
#~ msgid "Open the application menu"
#~ msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу"
#~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Күнтізбеде апта күнін көрсету" #~ msgstr "Күнтізбеде апта күнін көрсету"
@@ -1863,6 +1854,9 @@ msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы
#~ msgid "Status is set to offline" #~ msgid "Status is set to offline"
#~ msgstr "Қалып-күй желіде емес етіп орнатылды" #~ msgstr "Қалып-күй желіде емес етіп орнатылды"
#~ msgid "Encryption is not available"
#~ msgstr "Шифрлеу қолжетерсіз"
#~ msgid "Certificate is invalid" #~ msgid "Certificate is invalid"
#~ msgstr "Сертификат дұрыс емес" #~ msgstr "Сертификат дұрыс емес"

191
po/lt.po
View File

@@ -1,53 +1,29 @@
# Lithuanian translation for gnome-shell. # Lithuanian translation for gnome-shell.
# Copyright © 2010-2012 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2010-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
#
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2010, 2011, 2012. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2010, 2011, 2012.
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011. # Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2012, 2013. # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2012, 2013.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sh" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"ell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-07 15:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-04 12:26+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
msgid "Show the notification list"
msgstr "Rodyti pranešimų sąrašą"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
msgid "Focus the active notification"
msgstr "Fokusuoti aktyvų pranešimą"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Show the overview"
msgstr "Rodyti apžvalgą"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
msgstr "Rodyti visas programas"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Open the application menu"
msgstr "Atverti programų meniu"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "GNOME Shell plėtinių nuostatos" msgstr "GNOME Shell plėtinių nuostatos"
@@ -313,6 +289,7 @@ msgstr "Tinklo prisijungimas"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
#| msgid "Network error"
msgid "network-workgroup" msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup" msgstr "network-workgroup"
@@ -328,7 +305,7 @@ msgstr "GNOME Shell plėtiniai"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti" msgstr "Atsisakyti"
@@ -359,7 +336,7 @@ msgstr "Nėra sąraše?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:859 #: js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)" msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
@@ -367,12 +344,12 @@ msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 #: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Naudotojo vardas: " msgstr "Naudotojo vardas: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1201 #: js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Prisijungimo langas" msgstr "Prisijungimo langas"
@@ -685,8 +662,8 @@ msgstr "Slaptažodis:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Įveskite dar kartą:" msgstr "Įveskite dar kartą:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti" msgstr "Prisijungti"
@@ -714,11 +691,11 @@ msgstr "Privataus rakto slaptažodis: "
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Tarnyba: " msgstr "Tarnyba: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę" msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -727,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio " "Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio "
"tinklo „%s“." "tinklo „%s“."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas" msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
@@ -735,15 +712,15 @@ msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Tinklo vardas: " msgstr "Tinklo vardas: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas" msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Reikalingas PIN kodas" msgstr "Reikalingas PIN kodas"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui" msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
@@ -751,17 +728,17 @@ msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis" msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“." msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Tinklo tvarkymas" msgstr "Tinklo tvarkymas"
@@ -787,7 +764,7 @@ msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 #: js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s" msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s"
@@ -1125,11 +1102,6 @@ msgstr "Įveskite komandą"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Užverti" msgstr "Užverti"
#: js/ui/runDialog.js:277
#| msgid "Encryption is not available"
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Wayland aplinkoje perleidimas negalimas"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Perleidžiama…" msgstr "Perleidžiama…"
@@ -1171,11 +1143,11 @@ msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Nepavyksta užrakinti" msgstr "Nepavyksta užrakinti"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą" msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
@@ -1259,7 +1231,7 @@ msgstr "Didelis tekstas"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth nustatymai" msgstr "Bluetooth nustatymai"
@@ -1280,13 +1252,13 @@ msgstr "Išjungta"
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Naudojamas" msgstr "Naudojamas"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Įjungti" msgstr "Įjungti"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Išjungti" msgstr "Išjungti"
@@ -1333,18 +1305,18 @@ msgstr "Suteikti %s prieigą prie jūsų būvimo vietos?"
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Prieigą prie vietos bet kada galima pakeisti privatumo nustatymuose." msgstr "Prieigą prie vietos bet kada galima pakeisti privatumo nustatymuose."
#: js/ui/status/network.js:102 #: js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<nežinoma>" msgstr "<nežinoma>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s išjungtas" msgstr "%s išjungtas"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 #: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "Prisijungta prie %s" msgstr "Prisijungta prie %s"
@@ -1352,168 +1324,168 @@ msgstr "Prisijungta prie %s"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460 #: js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s netvarkomas" msgstr "%s netvarkomas"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:463 #: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Atsijungiama nuo %s" msgstr "Atsijungiama nuo %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Jungiamasi prie %s" msgstr "Jungiamasi prie %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 #: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę" msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:481 #: js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s trūksta integruotos programinės įrangos" msgstr "%s trūksta integruotos programinės įrangos"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:485 #: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nepasiekiamas" msgstr "%s nepasiekiamas"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:488 #: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
#: js/ui/status/network.js:504 #: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Laidinio ryšio nustatymai" msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
#: js/ui/status/network.js:546 #: js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai" msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s aparatinė įranga išjungta" msgstr "%s aparatinė įranga išjungta"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:593 #: js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s išjungtas" msgstr "%s išjungtas"
#: js/ui/status/network.js:633 #: js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Prisijungti prie interneto" msgstr "Prisijungti prie interneto"
#: js/ui/status/network.js:823 #: js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta" msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje." msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje."
#: js/ui/status/network.js:825 #: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Išjungti skrydžio veikseną" msgstr "Išjungti skrydžio veikseną"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas" msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas"
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį." msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį."
#: js/ui/status/network.js:836 #: js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Įjungti belaidį ryšį" msgstr "Įjungti belaidį ryšį"
#: js/ui/status/network.js:861 #: js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi tinklai" msgstr "Wi-Fi tinklai"
#: js/ui/status/network.js:863 #: js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Pasirinkite tinklą" msgstr "Pasirinkite tinklą"
#: js/ui/status/network.js:893 #: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nėra tinklų" msgstr "Nėra tinklų"
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį" msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį"
#: js/ui/status/network.js:1181 #: js/ui/status/network.js:1171
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Pasirinkite tinklą" msgstr "Pasirinkite tinklą"
#: js/ui/status/network.js:1187 #: js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai" msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1306 #: js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus" msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1321 #: js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "Neprisijungta prie %s" msgstr "Neprisijungta prie %s"
#: js/ui/status/network.js:1421 #: js/ui/status/network.js:1411
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "jungiamasi..." msgstr "jungiamasi..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1424 #: js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę" msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
#: js/ui/status/network.js:1426 #: js/ui/status/network.js:1416
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "nepavyko prisijungti" msgstr "nepavyko prisijungti"
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Tinklo nustatymai" msgstr "Tinklo nustatymai"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN nustatymai" msgstr "VPN nustatymai"
#: js/ui/status/network.js:1513 #: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1523 #: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN išjungtas" msgstr "VPN išjungtas"
#: js/ui/status/network.js:1709 #: js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti" msgstr "Nepavyko prisijungti"
#: js/ui/status/network.js:1710 #: js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti" msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
@@ -1773,6 +1745,24 @@ msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą" msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"
#~ msgid "Show the notification list"
#~ msgstr "Rodyti pranešimų sąrašą"
#~ msgid "Focus the active notification"
#~ msgstr "Fokusuoti aktyvų pranešimą"
#~ msgid "Show the overview"
#~ msgstr "Rodyti apžvalgą"
#~ msgid "Show all applications"
#~ msgstr "Rodyti visas programas"
#~ msgid "Open the application menu"
#~ msgstr "Atverti programų meniu"
#~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Rodyti savaitės dienas kalendoriuje" #~ msgstr "Rodyti savaitės dienas kalendoriuje"
@@ -1886,6 +1876,9 @@ msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
#~ msgid "Status is set to offline" #~ msgid "Status is set to offline"
#~ msgstr "Nustatyta atsijungimo būsena" #~ msgstr "Nustatyta atsijungimo būsena"
#~ msgid "Encryption is not available"
#~ msgstr "Šifravimas negalimas"
#~ msgid "Certificate is invalid" #~ msgid "Certificate is invalid"
#~ msgstr "Liudijimas netinkamas" #~ msgstr "Liudijimas netinkamas"

665
po/nb.po
View File

@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# #
# Åka Sikrom <a4@hush.com>, 2014-2015. # Åka Sikrom <a4@hush.com>, 2014-2015.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2009-2016. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2009-2015.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.22.x\n" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.19.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-16 19:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-01 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 19:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-01 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@@ -20,6 +20,291 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
msgid "Show the notification list"
msgstr "Vis varslingsliste"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
msgid "Focus the active notification"
msgstr "Fokuser på aktiv varsling"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4
msgid "Show the overview"
msgstr "Vis oversikt"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5
msgid "Show all applications"
msgstr "Vis alle programmer"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:6
msgid "Open the application menu"
msgstr "Åpne programmenyen"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "Brukervalg for GNOME Shell-utvidelser"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Sett opp utvidelser for GNOME Shell"
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Vindushåndtering og oppstart av programmer"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "Slå på interne verktøy for utviklere og testere fra Alt-F2"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog."
msgstr ""
"Tillat tilgang til interne feilsøkings- og overvåkingsverktøy ved å bruke "
"Alt-F2-dialogen."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgstr "UUID-er for utvidelser som skal slås på"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr ""
"GNOME Shell-utvidelser har en UUID-egenskap. Denne nøkkelen viser utvidelser "
"som skal lastes inn. Alle utvidelser som ønsker å bli lastet inn må være med "
"på denne lista. Du kan også manipulere lista med DBus-metodene "
"EnablExtension og DisableExtension på org.gnome.Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
msgstr ""
"Slår av gyldighetssjekk av hvorvidt programversjoner passer med utvidelser"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr ""
"GNOME Shell laster bare inn utvidelser som hevder å støtte kjørende versjon. "
"Hvis du slår på dette valget, slår du av denne sjekken, og alle utvidelser "
"lastes inn uavhengig av hvilke versjoner de hevder å støtte."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "Liste av skrivebordsfil-id-er for favorittprogrammer"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
"Programmene som passer til disse identifikatorene vises i favorittområdet."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "App Picker View"
msgstr "Visning av programvelger"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
msgstr "Indeks for valgt visning i programvelgeren."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Historikk for kommandodialog (Alt-F2)"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Historikk for forstørrelsesglass-dialogen"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
msgstr "Alltid vis menyoppføringen «Logg ut» i brukermenyen."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
"user, single-session situations."
msgstr ""
"Denne nøkkelen overstyrer skjuling av menyoppføringen «Logg ut» i "
"situasjonen én bruker, én sesjon."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr "Om passord til eksterne eller krypterte filsystemer skal huskes."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
"state of the checkbox."
msgstr ""
"Skallet spør etter passord når du monterer en kryptert enhet eller et "
"eksternt filsystem. Hvis passordet kan lagres for fremtidig bruk, vises en "
"avkryssingsboks med teksten «Husk passord». Denne nøkkelen bestemmer "
"standardverdien for avkryssingsboksen."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
"devices associated to it."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Vis ukedato/ukenummer i kalender"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "Viser ISO-ukedato i kalenderen hvis «true»."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer»"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer» i aktivitetsoversikten."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Tastaturbinding som åpner oversikten"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Tastaturbinding som åpner aktivitetsoversikten."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr ""
"Hurtigtast som stanser og fortsetter pågående bevegelser til "
"feilsøkingsformål"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Tastatur som skal brukes"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "Type tastatur som skal brukes."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Begrens programveksling til gjeldende arbeidsområde."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr ""
"Hvis verdien er sann («true»), er det bare programmer med vinduer på "
"gjeldende arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall kan du "
"veksle mellom programmer på tvers av arbeidsområder."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "The application icon mode."
msgstr "Ikonmodus for programmet."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"Bestemmer hvordan vinduene vises i programveksleren. Gyldige "
"valgalternativer er «thumbnail-only» (viser miniatyrbilde av vinduet), «app-"
"icon-only» (viser bare programikonet) og «both» (viser begge forannevnte)."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
msgstr ""
"Hvis verdien er sann («true»), er det bare vinduer på gjeldende "
"arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall vises vinduer "
"fra alle arbeidsområder."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Fest modal dialog til opphavsvinduet"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kjøres."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Del opp skjermkantene i fliser når brukeren drar og slipper vinduer på dem"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Arbeidsområder håndteres dynamisk"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Arbeidsområder vises kun på hovedskjerm"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg"
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
msgid "Network Login"
msgstr "Nettverkspålogging"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117 #: ../js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
@@ -31,7 +316,7 @@ msgstr "Utvidelser for GNOME Shell"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916 #: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -65,7 +350,7 @@ msgstr "Ikke listet?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 #: ../js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(f.eks. bruker eller %s)" msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
@@ -73,12 +358,12 @@ msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:864 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Brukernavn: " msgstr "Brukernavn: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1201 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Innloggingsvindu" msgstr "Innloggingsvindu"
@@ -186,16 +471,6 @@ msgstr "%d %B %Y, %H.%M"
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Omdirigering av autentisering på nett" msgstr "Omdirigering av autentisering på nett"
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Nekt tilgang"
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Gi tilgang"
#: ../js/ui/appDisplay.js:794 #: ../js/ui/appDisplay.js:794
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Ofte brukte programmer vises her" msgstr "Ofte brukte programmer vises her"
@@ -262,7 +537,7 @@ msgstr "Bytt bakgrunn …"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Innstillinger for skjerm" msgstr "Innstillinger for skjerm"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger" msgstr "Innstillinger"
@@ -318,55 +593,55 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "L" msgstr "L"
#: ../js/ui/calendar.js:442 #: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Forrige måned" msgstr "Forrige måned"
#: ../js/ui/calendar.js:452 #: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Neste måned" msgstr "Neste måned"
#: ../js/ui/calendar.js:605 #: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: ../js/ui/calendar.js:660 #: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "Uke %V" msgstr "Uke %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:721 #: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Hele dagen" msgstr "Hele dagen"
#: ../js/ui/calendar.js:836 #: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Hendelser" msgstr "Hendelser"
#: ../js/ui/calendar.js:845 #: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %B %d" msgstr "%A %B %d"
#: ../js/ui/calendar.js:849 #: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %B %d, %Y" msgstr "%A %B %d, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:931 #: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Varslinger" msgstr "Varslinger"
#: ../js/ui/calendar.js:1082 #: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Ingen varslinger" msgstr "Ingen varslinger"
#: ../js/ui/calendar.js:1085 #: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Ingen hendelser" msgstr "Ingen hendelser"
@@ -478,7 +753,7 @@ msgstr "Nettverkspassord for mobilt bredbånd"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Du må oppgi et passord for å koble til «%s»." msgstr "Du må oppgi et passord for å koble til «%s»."
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1660 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1658
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Nettverkshåndtering" msgstr "Nettverkshåndtering"
@@ -504,7 +779,7 @@ msgstr "Beklager, det virket ikke. Prøv igjen."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:765 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s" msgstr "%s er nå kjent som %s"
@@ -636,7 +911,7 @@ msgstr[1] ""
"Systemet starter på nytt og installere oppdateringer automatisk om %d " "Systemet starter på nytt og installere oppdateringer automatisk om %d "
"sekunder." "sekunder."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install" msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Start på nytt og installer" msgstr "Start på nytt og installer"
@@ -651,43 +926,28 @@ msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed" msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Slå av etter at oppdateringer er installert" msgstr "Slå av etter at oppdateringer er installert"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Start på nytt og installer oppgradering"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr "%s %s vil bli installert etter omstart. Installering av en oppgradering kan ta lang tid: forsikre deg om at du har en sikkerhetskopi og at datamaskinen er koblet til strøm."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "" msgstr ""
"Kjører på batteristrøm: vennligst koble til strøm før oppdateringer blir " "Kjører på batteristrøm: vennligst koble til strøm før oppdateringer blir "
"installert." "installert."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Noen programmer er opptatt eller har arbeid som ikke er lagret." msgstr "Noen programmer er opptatt eller har arbeid som ikke er lagret."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Andre brukere er logget inn." msgstr "Andre brukere er logget inn."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (ekstern)" msgstr "%s (ekstern)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsoll)" msgstr "%s (konsoll)"
@@ -701,7 +961,7 @@ msgstr "Installer"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Vil du laste ned og installere «%s» fra extensions.gnome.org?" msgstr "Vil du laste ned og installere «%s» fra extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:742 ../js/ui/status/keyboard.js:782 #: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur" msgstr "Tastatur"
@@ -738,7 +998,7 @@ msgstr "Slått på"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Slått av" msgstr "Slått av"
@@ -786,7 +1046,7 @@ msgstr "Media"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Angre" msgstr "Angre"
#: ../js/ui/overview.js:113 #: ../js/ui/overview.js:117
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Oversikt" msgstr "Oversikt"
@@ -794,7 +1054,7 @@ msgstr "Oversikt"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:240 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Skriv for å søke …" msgstr "Skriv for å søke …"
@@ -858,11 +1118,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d ny varsling" msgstr[0] "%d ny varsling"
msgstr[1] "%d nye varslinger" msgstr[1] "%d nye varslinger"
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Lås" msgstr "Lås"
#: ../js/ui/screenShield.js:704 #: ../js/ui/screenShield.js:684
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME må låse skjermen" msgstr "GNOME må låse skjermen"
@@ -873,11 +1133,11 @@ msgstr "GNOME må låse skjermen"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Klarte ikke å låse" msgstr "Klarte ikke å låse"
#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292 #: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Låsing ble stoppet av et program" msgstr "Låsing ble stoppet av et program"
@@ -961,7 +1221,7 @@ msgstr "Stor tekst"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-innstillinger" msgstr "Bluetooth-innstillinger"
@@ -996,7 +1256,7 @@ msgstr "Slå av"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke" msgstr "Lysstyrke"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:805 #: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Vis tastaturutforming" msgstr "Vis tastaturutforming"
@@ -1024,6 +1284,14 @@ msgstr "Plassering slått av"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Slå på" msgstr "Slå på"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Nekt tilgang"
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Gi tilgang"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435 #: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format #, javascript-format
@@ -1032,9 +1300,7 @@ msgstr "Gi %s tilgang til din plassering?"
#: ../js/ui/status/location.js:437 #: ../js/ui/status/location.js:437
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "" msgstr "Tilgang til plassering kan endres når som helst fra innstillinger for personvern."
"Tilgang til plassering kan endres når som helst fra innstillinger for "
"personvern."
#: ../js/ui/status/network.js:101 #: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
@@ -1102,7 +1368,7 @@ msgstr "%s tilkobling mislyktes"
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Innstillinger for trådbundet nettverk" msgstr "Innstillinger for trådbundet nettverk"
#: ../js/ui/status/network.js:545 #: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Innstillinger for mobilt bredbånd" msgstr "Innstillinger for mobilt bredbånd"
@@ -1120,8 +1386,8 @@ msgid "%s Disabled"
msgstr "%s slått av" msgstr "%s slått av"
#: ../js/ui/status/network.js:632 #: ../js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Use as Internet connection"
msgstr "Koble til internett" msgstr "Bruk som internettforbindelse"
#: ../js/ui/status/network.js:813 #: ../js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
@@ -1212,11 +1478,11 @@ msgstr "VPN"
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN av" msgstr "VPN av"
#: ../js/ui/status/network.js:1699 #: ../js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Tilkobling mislyktes" msgstr "Tilkobling mislyktes"
#: ../js/ui/status/network.js:1700 #: ../js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling mislyktes" msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling mislyktes"
@@ -1258,27 +1524,27 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Flymodus er slått på" msgstr "Flymodus er slått på"
#: ../js/ui/status/system.js:351 #: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Bytt bruker" msgstr "Bytt bruker"
#: ../js/ui/status/system.js:356 #: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut" msgstr "Logg ut"
#: ../js/ui/status/system.js:361 #: ../js/ui/status/system.js:358
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Innstillinger for konto" msgstr "Innstillinger for konto"
#: ../js/ui/status/system.js:378 #: ../js/ui/status/system.js:375
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Lås for orientering" msgstr "Lås for orientering"
#: ../js/ui/status/system.js:386 #: ../js/ui/status/system.js:383
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus" msgstr "Hvilemodus"
#: ../js/ui/status/system.js:389 #: ../js/ui/status/system.js:386
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Slå av" msgstr "Slå av"
@@ -1404,9 +1670,13 @@ msgstr "Flytt til skjermen til venstre"
msgid "Move to Monitor Right" msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Flytt til skjermen til høyre" msgstr "Flytt til skjermen til høyre"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution kalender"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1415,14 +1685,14 @@ msgstr[1] "%u utganger"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u inngang" msgstr[0] "%u inngang"
msgstr[1] "%u innganger" msgstr[1] "%u innganger"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systemlyder" msgstr "Systemlyder"
@@ -1442,12 +1712,12 @@ msgstr "Bruk spesifikt modus, f.eks «gdm» for innloggingsskjerm"
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Vis mulige modi" msgstr "Vis mulige modi"
#: ../src/shell-app.c:270 #: ../src/shell-app.c:246
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent" msgstr "Ukjent"
#: ../src/shell-app.c:511 #: ../src/shell-app.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»" msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"
@@ -1463,232 +1733,3 @@ msgstr "Passordet kan ikke være tomt"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Autentiseringsdialogen ble lukket av brukeren" msgstr "Autentiseringsdialogen ble lukket av brukeren"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "Show the notification list"
#~ msgstr "Vis varslingsliste"
#~ msgid "Focus the active notification"
#~ msgstr "Fokuser på aktiv varsling"
#~ msgid "Show the overview"
#~ msgstr "Vis oversikt"
#~ msgid "Show all applications"
#~ msgstr "Vis alle programmer"
#~ msgid "Open the application menu"
#~ msgstr "Åpne programmenyen"
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
#~ msgstr "Brukervalg for GNOME Shell-utvidelser"
#~ msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
#~ msgstr "Sett opp utvidelser for GNOME Shell"
#~ msgid "GNOME Shell"
#~ msgstr "GNOME Shell"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Vindushåndtering og oppstart av programmer"
#~ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
#~ msgstr "Slå på interne verktøy for utviklere og testere fra Alt-F2"
#~ msgid ""
#~ "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
#~ "dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Tillat tilgang til interne feilsøkings- og overvåkingsverktøy ved å bruke "
#~ "Alt-F2-dialogen."
#~ msgid "UUIDs of extensions to enable"
#~ msgstr "UUID-er for utvidelser som skal slås på"
#~ msgid ""
#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
#~ "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
#~ "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
#~ "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME Shell-utvidelser har en UUID-egenskap. Denne nøkkelen viser "
#~ "utvidelser som skal lastes inn. Alle utvidelser som ønsker å bli lastet "
#~ "inn må være med på denne lista. Du kan også manipulere lista med DBus-"
#~ "metodene EnablExtension og DisableExtension på org.gnome.Shell."
#~ msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
#~ msgstr ""
#~ "Slår av gyldighetssjekk av hvorvidt programversjoner passer med utvidelser"
#~ msgid ""
#~ "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
#~ "running version. Enabling this option will disable this check and try to "
#~ "load all extensions regardless of the versions they claim to support."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME Shell laster bare inn utvidelser som hevder å støtte kjørende "
#~ "versjon. Hvis du slår på dette valget, slår du av denne sjekken, og alle "
#~ "utvidelser lastes inn uavhengig av hvilke versjoner de hevder å støtte."
#~ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
#~ msgstr "Liste av skrivebordsfil-id-er for favorittprogrammer"
#~ msgid ""
#~ "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in "
#~ "the favorites area."
#~ msgstr ""
#~ "Programmene som passer til disse identifikatorene vises i favorittområdet."
#~ msgid "App Picker View"
#~ msgstr "Visning av programvelger"
#~ msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
#~ msgstr "Indeks for valgt visning i programvelgeren."
#~ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
#~ msgstr "Historikk for kommandodialog (Alt-F2)"
#~ msgid "History for the looking glass dialog"
#~ msgstr "Historikk for forstørrelsesglass-dialogen"
#~ msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
#~ msgstr "Alltid vis menyoppføringen «Logg ut» i brukermenyen."
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in "
#~ "single-user, single-session situations."
#~ msgstr ""
#~ "Denne nøkkelen overstyrer skjuling av menyoppføringen «Logg ut» i "
#~ "situasjonen én bruker, én sesjon."
#~ msgid ""
#~ "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
#~ msgstr "Om passord til eksterne eller krypterte filsystemer skal huskes."
#~ msgid ""
#~ "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
#~ "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
#~ "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
#~ "state of the checkbox."
#~ msgstr ""
#~ "Skallet spør etter passord når du monterer en kryptert enhet eller et "
#~ "eksternt filsystem. Hvis passordet kan lagres for fremtidig bruk, vises "
#~ "en avkryssingsboks med teksten «Husk passord». Denne nøkkelen bestemmer "
#~ "standardverdien for avkryssingsboksen."
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Vis ukedato/ukenummer i kalender"
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
#~ msgstr "Viser ISO-ukedato i kalenderen hvis «true»."
#~ msgid "Keybinding to open the application menu"
#~ msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen"
#~ msgid "Keybinding to open the application menu."
#~ msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen."
#~ msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
#~ msgstr "Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer»"
#~ msgid ""
#~ "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities "
#~ "Overview."
#~ msgstr ""
#~ "Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer» i "
#~ "aktivitetsoversikten."
#~ msgid "Keybinding to open the overview"
#~ msgstr "Tastaturbinding som åpner oversikten"
#~ msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
#~ msgstr "Tastaturbinding som åpner aktivitetsoversikten."
#~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
#~ msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste"
#~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
#~ msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste."
#~ msgid "Keybinding to focus the active notification"
#~ msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling"
#~ msgid "Keybinding to focus the active notification."
#~ msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling."
#~ msgid ""
#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging "
#~ "purposes"
#~ msgstr ""
#~ "Hurtigtast som stanser og fortsetter pågående bevegelser til "
#~ "feilsøkingsformål"
#~ msgid "Which keyboard to use"
#~ msgstr "Tastatur som skal brukes"
#~ msgid "The type of keyboard to use."
#~ msgstr "Type tastatur som skal brukes."
#~ msgid "Limit switcher to current workspace."
#~ msgstr "Begrens programveksling til gjeldende arbeidsområde."
#~ msgid ""
#~ "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
#~ "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis verdien er sann («true»), er det bare programmer med vinduer på "
#~ "gjeldende arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall kan "
#~ "du veksle mellom programmer på tvers av arbeidsområder."
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "Ikonmodus for programmet."
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "Bestemmer hvordan vinduene vises i programveksleren. Gyldige "
#~ "valgalternativer er «thumbnail-only» (viser miniatyrbilde av vinduet), "
#~ "«app-icon-only» (viser bare programikonet) og «both» (viser begge "
#~ "forannevnte)."
#~ msgid ""
#~ "If true, only windows from the current workspace are shown in the "
#~ "switcher. Otherwise, all windows are included."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis verdien er sann («true»), er det bare vinduer på gjeldende "
#~ "arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall vises vinduer "
#~ "fra alle arbeidsområder."
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Fest modal dialog til opphavsvinduet"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell "
#~ "kjøres."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Del opp skjermkantene i fliser når brukeren drar og slipper vinduer på dem"
#~ msgid "Workspaces are managed dynamically"
#~ msgstr "Arbeidsområder håndteres dynamisk"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Arbeidsområder vises kun på hovedskjerm"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg"
#~ msgid "Network Login"
#~ msgstr "Nettverkspålogging"
#~ msgid "Use as Internet connection"
#~ msgstr "Bruk som internettforbindelse"
#~ msgid "Evolution Calendar"
#~ msgstr "Evolution kalender"

138
po/pl.po
View File

@@ -9,10 +9,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-20 10:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-20 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -335,7 +334,7 @@ msgstr "Rozszerzenia powłoki GNOME"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
@@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "Inny użytkownik?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:859 #: js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(np. użytkownik lub %s)" msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
@@ -374,12 +373,12 @@ msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 #: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nazwa użytkownika: " msgstr "Nazwa użytkownika: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1201 #: js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Okno logowania" msgstr "Okno logowania"
@@ -692,8 +691,8 @@ msgstr "Hasło:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Proszę wpisać ponownie:" msgstr "Proszę wpisać ponownie:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Połącz" msgstr "Połącz"
@@ -721,11 +720,11 @@ msgstr "Hasło klucza prywatnego: "
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Usługa: " msgstr "Usługa: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Sieć bezprzewodowa wymaga uwierzytelnienia" msgstr "Sieć bezprzewodowa wymaga uwierzytelnienia"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -734,7 +733,7 @@ msgstr ""
"Do uzyskania dostępu do sieci bezprzewodowej „%s” wymagane jest hasło lub " "Do uzyskania dostępu do sieci bezprzewodowej „%s” wymagane jest hasło lub "
"klucze szyfrowania." "klucze szyfrowania."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X" msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X"
@@ -742,15 +741,15 @@ msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Nazwa sieci: " msgstr "Nazwa sieci: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "Uwierzytelnienie DSL" msgstr "Uwierzytelnienie DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Wymagany jest kod PIN" msgstr "Wymagany jest kod PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PIN" msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PIN"
@@ -758,17 +757,17 @@ msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PI
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "Kod PIN: " msgstr "Kod PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Hasło sieci komórkowej" msgstr "Hasło sieci komórkowej"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Do połączenia z siecią „%s” wymagane jest hasło." msgstr "Do połączenia z siecią „%s” wymagane jest hasło."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Menedżer sieci" msgstr "Menedżer sieci"
@@ -794,7 +793,7 @@ msgstr "To nie zadziałało. Proszę spróbować ponownie."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 #: js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Użytkownik %s jest teraz znany jako %s" msgstr "Użytkownik %s jest teraz znany jako %s"
@@ -1133,10 +1132,6 @@ msgstr "Proszę wprowadzić polecenie:"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
#: js/ui/runDialog.js:277
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Ponowne uruchamianie jest niedostępne w technologii Wayland"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Ponowne uruchamianie…" msgstr "Ponowne uruchamianie…"
@@ -1178,11 +1173,11 @@ msgstr "Środowisko GNOME musi zablokować ekran"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Nie można zablokować" msgstr "Nie można zablokować"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Blokowanie zostało zablokowane przez program" msgstr "Blokowanie zostało zablokowane przez program"
@@ -1266,7 +1261,7 @@ msgstr "Duży tekst"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Ustawienia Bluetooth" msgstr "Ustawienia Bluetooth"
@@ -1287,13 +1282,13 @@ msgstr "Wyłączono"
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Nieużywane" msgstr "Nieużywane"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Włącz" msgstr "Włącz"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Wyłącz" msgstr "Wyłącz"
@@ -1341,18 +1336,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "" msgstr ""
"W każdej chwili można zmienić dostęp do położenia w ustawieniach prywatności." "W każdej chwili można zmienić dostęp do położenia w ustawieniach prywatności."
#: js/ui/status/network.js:102 #: js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<nieznane>" msgstr "<nieznane>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "Wyłączono sieć %s" msgstr "Wyłączono sieć %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 #: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "Połączono z siecią %s" msgstr "Połączono z siecią %s"
@@ -1360,168 +1355,168 @@ msgstr "Połączono z siecią %s"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460 #: js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "Sieć %s jest niezarządzana" msgstr "Sieć %s jest niezarządzana"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:463 #: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Rozłączanie z sieci %s" msgstr "Rozłączanie z sieci %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Łączenie z siecią %s" msgstr "Łączenie z siecią %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 #: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "Sieć %s wymaga uwierzytelnienia" msgstr "Sieć %s wymaga uwierzytelnienia"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:481 #: js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego dla sieci %s" msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego dla sieci %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:485 #: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "Sieć %s jest niedostępna" msgstr "Sieć %s jest niedostępna"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:488 #: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Połączenie z siecią %s się nie powiodło" msgstr "Połączenie z siecią %s się nie powiodło"
#: js/ui/status/network.js:504 #: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Ustawienia sieci przewodowej" msgstr "Ustawienia sieci przewodowej"
#: js/ui/status/network.js:546 #: js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Ustawienia sieci komórkowej" msgstr "Ustawienia sieci komórkowej"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Wyłączono sprzęt dla sieci %s" msgstr "Wyłączono sprzęt dla sieci %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:593 #: js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "Wyłączono sieć %s" msgstr "Wyłączono sieć %s"
#: js/ui/status/network.js:633 #: js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Połącz z Internetem" msgstr "Połącz z Internetem"
#: js/ui/status/network.js:823 #: js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Tryb samolotowy jest włączony" msgstr "Tryb samolotowy jest włączony"
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona, kiedy tryb samolotowy jest włączony." msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona, kiedy tryb samolotowy jest włączony."
#: js/ui/status/network.js:825 #: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Wyłącz tryb samolotowy" msgstr "Wyłącz tryb samolotowy"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona" msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona"
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Wi-Fi musi być włączone, aby połączyć z siecią." msgstr "Wi-Fi musi być włączone, aby połączyć z siecią."
#: js/ui/status/network.js:836 #: js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Włącz sieć Wi-Fi" msgstr "Włącz sieć Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:861 #: js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Sieci Wi-Fi" msgstr "Sieci Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:863 #: js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Wybór sieci" msgstr "Wybór sieci"
#: js/ui/status/network.js:893 #: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Brak sieci" msgstr "Brak sieci"
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Należy użyć przełącznika sprzętowego, aby wyłączyć" msgstr "Należy użyć przełącznika sprzętowego, aby wyłączyć"
#: js/ui/status/network.js:1181 #: js/ui/status/network.js:1171
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Wybierz sieć" msgstr "Wybierz sieć"
#: js/ui/status/network.js:1187 #: js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Ustawienia sieci Wi-Fi" msgstr "Ustawienia sieci Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1306 #: js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s jest aktywny" msgstr "Hotspot %s jest aktywny"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1321 #: js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "Nie połączono z siecią %s" msgstr "Nie połączono z siecią %s"
#: js/ui/status/network.js:1421 #: js/ui/status/network.js:1411
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "łączenie…" msgstr "łączenie…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1424 #: js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie" msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie"
#: js/ui/status/network.js:1426 #: js/ui/status/network.js:1416
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "połączenie się nie powiodło" msgstr "połączenie się nie powiodło"
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Ustawienia sieci" msgstr "Ustawienia sieci"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Ustawienia sieci VPN" msgstr "Ustawienia sieci VPN"
#: js/ui/status/network.js:1513 #: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1523 #: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "Wyłączono sieć VPN" msgstr "Wyłączono sieć VPN"
#: js/ui/status/network.js:1709 #: js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Połączenie się nie powiodło" msgstr "Połączenie się nie powiodło"
#: js/ui/status/network.js:1710 #: js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktywacja połączenia sieciowego się nie powiodła" msgstr "Aktywacja połączenia sieciowego się nie powiodła"
@@ -1780,6 +1775,3 @@ msgstr "Hasło nie może być puste"
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 #: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Okno dialogowe uwierzytelnienia zostało odrzucone przez użytkownika" msgstr "Okno dialogowe uwierzytelnienia zostało odrzucone przez użytkownika"
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Uruchom za pomocą dedykowanej karty graficznej"

View File

@@ -20,44 +20,19 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-22 18:12-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:01-0200\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
msgid "Show the notification list"
msgstr "Mostra a lista de notificação"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
msgid "Focus the active notification"
msgstr "Ativar as notificação ativas"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Show the overview"
msgstr "Mostrar o panorama"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
msgstr "Mostrar todos os aplicativos"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Open the application menu"
msgstr "Abre o menu do aplicativo"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "Preferências de extensões do Shell do GNOME" msgstr "Preferências de extensões do Shell do GNOME"
@@ -76,17 +51,11 @@ msgstr "Gerenciamento de janelas e lançador de aplicativos"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "" msgstr "Habilitar ferramentas internas úteis para desenvolvedores e testadores a partir do Alt-F2"
"Habilitar ferramentas internas úteis para desenvolvedores e testadores a "
"partir do Alt-F2"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
msgid "" msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " msgstr "Permite acesso a ferramentas internas de depuração e monitoramento usando o diálogo Alt-F2."
"dialog."
msgstr ""
"Permite acesso a ferramentas internas de depuração e monitoramento usando o "
"diálogo Alt-F2."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "UUIDs of extensions to enable"
@@ -94,16 +63,13 @@ msgstr "UUIDs das extensões para habilitar"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
msgid "" msgid ""
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants "
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " "to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-"
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " "Bus methods on org.gnome.Shell."
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr "" msgstr ""
"As extensões do GNOME Shell possuem uma propriedade UUID; esta chave lista " "As extensões do GNOME Shell possuem uma propriedade UUID; esta chave lista as extensões que devem ser carregadas. "
"as extensões que devem ser carregadas. Qualquer extensão que quiser ser " "Qualquer extensão que quiser ser carregada precisa estar nesta lista. Você também pode manipular esta lista com os "
"carregada precisa estar nesta lista. Você também pode manipular esta lista " "métodos do DBus EnableExtension e DisableExtensions em org.gnome.Shell."
"com os métodos do DBus EnableExtension e DisableExtensions em org.gnome."
"Shell."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
msgid "Disables the validation of extension version compatibility" msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
@@ -111,27 +77,20 @@ msgstr "Desabilita a validação de compatibilidade da versão da extensão"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
msgid "" msgid ""
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this option will "
"running version. Enabling this option will disable this check and try to " "disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support."
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr "" msgstr ""
"O GNOME Shell somente carregará extensões que declaram possuir suporte a " "O GNOME Shell somente carregará extensões que declaram possuir suporte a versão atual em execução. Ao habilitar esta "
"versão atual em execução. Ao habilitar esta opção, esta verificação será " "opção, esta verificação será desabilitada e haverá tentativas de carregar todas as extensões independente das versões "
"desabilitada e haverá tentativas de carregar todas as extensões independente " "que estas declaram suportar."
"das versões que estas declaram suportar."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "" msgstr "Lista dos IDs de arquivo de área de trabalho para os aplicativos favoritos"
"Lista dos IDs de arquivo de área de trabalho para os aplicativos favoritos"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36
msgid "" msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " msgstr "Os aplicativos correspondentes a estes identificadores serão exibidos na área de favoritos."
"favorites area."
msgstr ""
"Os aplicativos correspondentes a estes identificadores serão exibidos na "
"área de favoritos."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
msgid "App Picker View" msgid "App Picker View"
@@ -139,8 +98,7 @@ msgstr "Visualização do seletor de aplicativos"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
msgid "Index of the currently selected view in the application picker." msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
msgstr "" msgstr "Índice da visualização atualmente selecionada no seletor de aplicativos."
"Índice da visualização atualmente selecionada no seletor de aplicativos."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@@ -153,54 +111,40 @@ msgstr "Histórico do diálogo do shell looking glass"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
msgstr "Sempre mostrar o item de menu Encerrar sessão no menu de usuário." msgstr "Sempre mostrar o item de menu \"Encerrar sessão\" no menu de usuário."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60
msgid "" msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-user, single-session situations."
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
"user, single-session situations."
msgstr "" msgstr ""
"Essa chave sobrescreve a ocultação automática do item de menu Encerrar " "Essa chave sobrescreve a ocultação automática do item de menu \"Encerrar sessão\" quando houver somente um usuário, em "
"sessão” quando houver somente um usuário, em situações de somente uma " "situações de somente uma sessão."
"sessão."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
msgid "" msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "Se lembra ou não as senhas para montar sistemas de arquivos criptografados ou remotos"
msgstr ""
"Se lembra ou não as senhas para montar sistemas de arquivos criptografados "
"ou remotos"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
msgid "" msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If the password can be "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " "saved for future use a 'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default state of the checkbox."
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
"state of the checkbox."
msgstr "" msgstr ""
"O shell irá pedir uma senha quando um dispositivo criptografado ou um " "O shell irá pedir uma senha quando um dispositivo criptografado ou um sistema de arquivo remoto for montado. Caso a "
"sistema de arquivo remoto for montado. Caso a senha possa ser salva para uso " "senha possa ser salva para uso posterior, a caixa de seleção 'Lembrar senha' estará presente. Esta chave ajusta o estado "
"posterior, a caixa de seleção 'Lembrar senha' estará presente. Esta chave " "padrão da caixa de seleção."
"ajusta o estado padrão da caixa de seleção."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
msgid "" msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" msgstr "Se o adaptador Bluetooth padrão configurou, ou não, dispositivos associados a ele"
msgstr ""
"Se o adaptador Bluetooth padrão configurou, ou não, dispositivos associados "
"a ele"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
msgid "" msgid ""
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is powered, or if there were devices set up "
"powered, or if there were devices set up associated with the default " "associated with the default adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have devices "
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " "associated to it."
"devices associated to it."
msgstr "" msgstr ""
"O shell irá mostrar apenas um item de menu Bluetooth se um adaptador " "O shell irá mostrar apenas um item de menu Bluetooth se um adaptador Bluetooth estiver ligado ou se existirem "
"Bluetooth estiver ligado ou se existirem dispositivos configurados " "dispositivos configurados associados ao adaptador padrão. Isto será redefinido caso o adaptador padrão sempre seja visto "
"associados ao adaptador padrão. Isto será redefinido caso o adaptador padrão " "sem possuir dispositivos associados a ele."
"sempre seja visto sem possuir dispositivos associados a ele."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93
msgid "Keybinding to open the application menu" msgid "Keybinding to open the application menu"
@@ -212,14 +156,11 @@ msgstr "Atalho de teclado para abrir um menu de aplicativo."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização Mostrar aplicativos" msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
msgid "" msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\" do panorama de atividades."
msgstr ""
"Atalho de teclado para abrir a visualização “Mostrar aplicativos” do "
"panorama de atividades."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
msgid "Keybinding to open the overview" msgid "Keybinding to open the overview"
@@ -235,8 +176,7 @@ msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "" msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação."
"Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:122 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:122
msgid "Keybinding to focus the active notification" msgid "Keybinding to focus the active notification"
@@ -248,11 +188,8 @@ msgstr "Atalho de teclado para ativar a notificação ativa."
# Tween pode significar uma contração de Between ou se referir a um termo "in-between" usado em animação gráfica. -- Enrico # Tween pode significar uma contração de Between ou se referir a um termo "in-between" usado em animação gráfica. -- Enrico
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129
msgid "" msgid "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" msgstr "Atalho de teclado que pausa e continua todos os intermediários em execução, a fim de depuração"
msgstr ""
"Atalho de teclado que pausa e continua todos os intermediários em execução, "
"a fim de depuração"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
msgid "Which keyboard to use" msgid "Which keyboard to use"
@@ -262,19 +199,17 @@ msgstr "Qual teclado usar"
msgid "The type of keyboard to use." msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "O tipo do teclado para usar." msgstr "O tipo do teclado para usar."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
msgid "Limit switcher to current workspace." msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Limitar o alternador ao espaço de trabalho atual." msgstr "Limitar o alternador ao espaço de trabalho atual."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151
msgid "" msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are " "If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." "applications are included."
msgstr "" msgstr ""
"Se verdadeiro, o alternador mostrará somente os aplicativos que possuem " "Se verdadeiro, o alternador mostrará somente os aplicativos que possuem janelas no espaço de trabalho atual. Caso "
"janelas no espaço de trabalho atual. Caso contrário, todos os aplicativos " "contrário, todos os aplicativos serão incluídos."
"serão incluídos."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168
msgid "The application icon mode." msgid "The application icon mode."
@@ -282,41 +217,30 @@ msgstr "O modo ícone do aplicativo."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
msgid "" msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" "window), 'app-icon-only' (shows only the application icon) or 'both'."
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr "" msgstr ""
"Configura como as janelas são mostradas no alternador. As possibilidades " "Configura como as janelas são mostradas no alternador. As possibilidades válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma "
"válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma miniatura da janela), 'app-icon-" "miniatura da janela), 'app-icon-only' (mostra apenas o ícone do aplicativo) ou 'both'."
"only' (mostra apenas o ícone do aplicativo) ou 'both'."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
msgid "" msgid "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows are included."
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
msgstr "" msgstr ""
"Se verdadeiro, o alternador mostrará somente as janelas do espaço de " "Se verdadeiro, o alternador mostrará somente as janelas do espaço de trabalho atual. Caso contrário, todos as janelas "
"trabalho atual. Caso contrário, todos as janelas serão incluídas." "serão incluídas."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai" msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgstr "Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do GNOME."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
"GNOME."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr "Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
"Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
@@ -336,6 +260,7 @@ msgstr "Sessão de Rede"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
#| msgid "Network error"
msgid "network-workgroup" msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup" msgstr "network-workgroup"
@@ -348,10 +273,9 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o dialogo de preferências para %s:"
msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Extensões do Shell do GNOME" msgstr "Extensões do Shell do GNOME"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 js/ui/components/networkAgent.js:145
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/polkitAgent.js:179 js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@@ -359,8 +283,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Próximo" msgstr "Próximo"
#: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403 #: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403 js/ui/unlockDialog.js:59
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear" msgstr "Desbloquear"
@@ -382,7 +305,7 @@ msgstr "Não está listado?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:859 #: js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ex.: usuário ou %s)" msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
@@ -390,12 +313,11 @@ msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:289
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nome de usuário: " msgstr "Nome de usuário: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1201 #: js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Janela de sessão" msgstr "Janela de sessão"
@@ -425,7 +347,7 @@ msgstr "Não foi possível analisar comando:"
#: js/misc/util.js:160 #: js/misc/util.js:160
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:" msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "A execução de “%s” falhou:" msgstr "A execução de \"%s\" falhou:"
#. Translators: Time in 24h format #. Translators: Time in 24h format
#: js/misc/util.js:191 #: js/misc/util.js:191
@@ -708,15 +630,14 @@ msgstr "Senha:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Digite novamente:" msgstr "Digite novamente:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 js/ui/status/network.js:352
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 #: js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
#. Cisco LEAP #. Cisco LEAP
#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245 #: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:273
#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293 #: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:303
#: js/ui/components/networkAgent.js:303
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Senha: " msgstr "Senha: "
@@ -737,20 +658,16 @@ msgstr "Senha da chave privada: "
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Serviço: " msgstr "Serviço: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Autenticação requisitada pela rede sem fio" msgstr "Autenticação requisitada pela rede sem fio"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " msgstr "Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio \"%s\"."
"“%s”."
msgstr ""
"Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio "
"“%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticação 802.1X cabeada" msgstr "Autenticação 802.1X cabeada"
@@ -758,15 +675,15 @@ msgstr "Autenticação 802.1X cabeada"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Nome da rede: " msgstr "Nome da rede: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticação DSL" msgstr "Autenticação DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Código PIN requisitado" msgstr "Código PIN requisitado"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga" msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga"
@@ -774,17 +691,17 @@ msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga"
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Senha da rede de banda larga móvel" msgstr "Senha da rede de banda larga móvel"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 js/ui/components/networkAgent.js:667
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #: js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a “%s”" msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a \"%s\""
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gerenciador de rede" msgstr "Gerenciador de rede"
@@ -810,7 +727,7 @@ msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 #: js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s agora é conhecido como %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s"
@@ -934,14 +851,9 @@ msgstr "Reiniciar & instalar atualizações"
#: js/ui/endSessionDialog.js:121 #: js/ui/endSessionDialog.js:121
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural "" msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgstr[0] "O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d segundo."
msgstr[0] "" msgstr[1] "O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d segundos."
"O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d "
"segundo."
msgstr[1] ""
"O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d "
"segundos."
#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147 #: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147
msgctxt "button" msgctxt "button"
@@ -969,18 +881,15 @@ msgstr "Reiniciar & instalar atualizações"
#: js/ui/endSessionDialog.js:142 #: js/ui/endSessionDialog.js:142
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: ensure that you have backed up and "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." "that the computer is plugged in."
msgstr "" msgstr ""
"%s %s será instalado após a reinicialização. A instalação da atualização " "%s %s será instalado após a reinicialização. A instalação da atualização pode levar um longo tempo: certifique-se de que "
"pode levar um longo tempo: certifique-se de que fez cópia de segurança (back " "fez cópia de segurança (back up) e que o computador esteja ligado na tomada."
"up) e que o computador esteja ligado na tomada."
#: js/ui/endSessionDialog.js:361 #: js/ui/endSessionDialog.js:361
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "" msgstr "Funcionando na bateria: por favor, conecte na tomada antes de instalar atualizações."
"Funcionando na bateria: por favor, conecte na tomada antes de instalar "
"atualizações."
#: js/ui/endSessionDialog.js:378 #: js/ui/endSessionDialog.js:378
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
@@ -1009,7 +918,7 @@ msgstr "Instalar"
#: js/ui/extensionDownloader.js:204 #: js/ui/extensionDownloader.js:204
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Baixar e instalar “%s” de extensions.gnome.org?" msgstr "Baixar e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?"
#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782 #: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
@@ -1144,11 +1053,6 @@ msgstr "Digite um comando"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
#: js/ui/runDialog.js:277
#| msgid "Encryption is not available"
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Reinício não está disponível no Wayland"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Reiniciando…" msgstr "Reiniciando…"
@@ -1188,11 +1092,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Não foi possível bloquear" msgstr "Não foi possível bloquear"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo" msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
@@ -1276,7 +1180,7 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configurações de Bluetooth" msgstr "Configurações de Bluetooth"
@@ -1297,14 +1201,12 @@ msgstr "Off"
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Livre" msgstr "Livre"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Ligar" msgstr "Ligar"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Desligar" msgstr "Desligar"
@@ -1348,192 +1250,190 @@ msgstr "Fornecer acesso a %s para sua localização?"
#: js/ui/status/location.js:437 #: js/ui/status/location.js:437
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "" msgstr "Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações de privacidade."
"Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações "
"de privacidade."
#: js/ui/status/network.js:102 #: js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecido>" msgstr "<desconhecido>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s desligado" msgstr "%s desligado"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 #: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "Conectado a %s" msgstr "Conectado a %s"
# Não gerenciável para transmitir a ideia que o Networkmanager não consegue gerenciar o dispositivo --Enrico # Não gerenciável para transmitir a idéia que o Networkmanager não consegue gerenciar o dispositivo --Enrico
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460 #: js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s não é gerenciável" msgstr "%s não é gerenciável"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:463 #: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Desconectando de %s" msgstr "Desconectando de %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Conectando a %s" msgstr "Conectando a %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 #: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s requer autenticação" msgstr "%s requer autenticação"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:481 #: js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Firmware em falta para %s" msgstr "Firmware em falta para %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:485 #: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s está indisponível" msgstr "%s está indisponível"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:488 #: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Falha na conexão de %s" msgstr "Falha na conexão de %s"
#: js/ui/status/network.js:504 #: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Configurações da rede cabeada" msgstr "Configurações da rede cabeada"
#: js/ui/status/network.js:546 #: js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configurações de banda larga móvel" msgstr "Configurações de banda larga móvel"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardware de %s desabilitado" msgstr "Hardware de %s desabilitado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:593 #: js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s está desabilitado" msgstr "%s está desabilitado"
#: js/ui/status/network.js:633 #: js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conectar à Internet" msgstr "Conectar à Internet"
#: js/ui/status/network.js:823 #: js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Modo avião ligado" msgstr "Modo avião ligado"
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado." msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado."
#: js/ui/status/network.js:825 #: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Desligar modo avião" msgstr "Desligar modo avião"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi desligado" msgstr "Wi-Fi desligado"
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede." msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede."
#: js/ui/status/network.js:836 #: js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Ligar Wi-Fi" msgstr "Ligar Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:861 #: js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes Wi-Fi" msgstr "Redes Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:863 #: js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Selecione uma rede" msgstr "Selecione uma rede"
#: js/ui/status/network.js:893 #: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nenhuma rede" msgstr "Nenhuma rede"
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Usar alternador de hardware para desligar" msgstr "Usar alternador de hardware para desligar"
#: js/ui/status/network.js:1181 #: js/ui/status/network.js:1171
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Selecione a rede" msgstr "Selecione a rede"
#: js/ui/status/network.js:1187 #: js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Configurações de Wi-Fi" msgstr "Configurações de Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1306 #: js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Ponto de acesso %s está ativo" msgstr "Ponto de acesso %s está ativo"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1321 #: js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s não está conectado" msgstr "%s não está conectado"
#: js/ui/status/network.js:1421 #: js/ui/status/network.js:1411
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "conectando" msgstr "conectando..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1424 #: js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "autenticação necessária" msgstr "autenticação necessária"
#: js/ui/status/network.js:1426 #: js/ui/status/network.js:1416
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "conexão falhou" msgstr "conexão falhou"
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede" msgstr "Configurações de rede"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Configurações de VPN" msgstr "Configurações de VPN"
#: js/ui/status/network.js:1513 #: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1523 #: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN desligada" msgstr "VPN desligada"
#: js/ui/status/network.js:1709 #: js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Falha de conexão" msgstr "Falha de conexão"
#: js/ui/status/network.js:1710 #: js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede" msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
@@ -1626,7 +1526,7 @@ msgstr "Pesquisar"
#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” está pronto" msgstr "\"%s\" está pronto"
#: js/ui/windowManager.js:63 #: js/ui/windowManager.js:63
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
@@ -1762,7 +1662,7 @@ msgstr "Modo usado pelo GDM para a tela de início de sessão"
#: src/main.c:393 #: src/main.c:393
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: gdm para a tela de login" msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: \"gdm\" para a tela de login"
#: src/main.c:399 #: src/main.c:399
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
@@ -1776,7 +1676,7 @@ msgstr "Desconhecido"
#: src/shell-app.c:511 #: src/shell-app.c:511
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Erro ao lançar “%s”" msgstr "Erro ao lançar \"%s\""
#: src/shell-keyring-prompt.c:730 #: src/shell-keyring-prompt.c:730
msgid "Passwords do not match." msgid "Passwords do not match."
@@ -1790,6 +1690,24 @@ msgstr "A senha não pode estar em branco"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário" msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"
#~ msgid "Show the notification list"
#~ msgstr "Mostra a lista de notificação"
#~ msgid "Focus the active notification"
#~ msgstr "Ativar as notificação ativas"
#~ msgid "Show the overview"
#~ msgstr "Mostrar o panorama"
#~ msgid "Show all applications"
#~ msgstr "Mostrar todos os aplicativos"
#~ msgid "Open the application menu"
#~ msgstr "Abre o menu do aplicativo"
#~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Mostrar o número da semana na agenda" #~ msgstr "Mostrar o número da semana na agenda"
@@ -1815,7 +1733,7 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
#~ msgstr "Autenticação necessária" #~ msgstr "Autenticação necessária"
# UPS significa uninterruptible power supply, mas no Brasil vejo usando mais # UPS significa uninterruptible power supply, mas no Brasil vejo usando mais
# "No-break", que é a mesma coisa, então optei pela segunda. -- Rafael Fontenelle # "No-break", que é a mesma coisa, então optei pela segunda. -- Rafael Ferreira
#~ msgid "UPS" #~ msgid "UPS"
#~ msgstr "No-break" #~ msgstr "No-break"
@@ -1905,6 +1823,9 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
#~ msgid "Status is set to offline" #~ msgid "Status is set to offline"
#~ msgstr "O status está definido como desconectado." #~ msgstr "O status está definido como desconectado."
#~ msgid "Encryption is not available"
#~ msgstr "Criptografia não disponível"
#~ msgid "Certificate is invalid" #~ msgid "Certificate is invalid"
#~ msgstr "O certificado é inválido" #~ msgstr "O certificado é inválido"
@@ -1920,10 +1841,8 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
#~ msgid "This account is already connected to the server" #~ msgid "This account is already connected to the server"
#~ msgstr "Esta conta já está conectada ao servidor" #~ msgstr "Esta conta já está conectada ao servidor"
#~ msgid "" #~ msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" #~ msgstr "A conexão foi substituída por uma nova conexão usando o mesmo recurso"
#~ msgstr ""
#~ "A conexão foi substituída por uma nova conexão usando o mesmo recurso"
#~ msgid "The account already exists on the server" #~ msgid "The account already exists on the server"
#~ msgstr "A conta já existe no servidor" #~ msgstr "A conta já existe no servidor"
@@ -1934,18 +1853,15 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
#~ msgid "Certificate has been revoked" #~ msgid "Certificate has been revoked"
#~ msgstr "O certificado foi revogado" #~ msgstr "O certificado foi revogado"
#~ msgid "" #~ msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" #~ msgstr "O certificado usa um algoritmo de cifragem inseguro ou é criptograficamente fraco"
#~ msgstr ""
#~ "O certificado usa um algoritmo de cifragem inseguro ou é "
#~ "criptograficamente fraco"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server " #~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the "
#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" #~ "cryptography library"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "O comprimento do certificado do servidor, ou a profundidade da cadeia do " #~ "O comprimento do certificado do servidor, ou a profundidade da cadeia do certificado excedeu os limites impostos pela "
#~ "certificado excedeu os limites impostos pela biblioteca de criptografia" #~ "biblioteca de criptografia"
#~ msgid "Internal error" #~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Erro interno" #~ msgstr "Erro interno"

167
po/ru.po
View File

@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 00:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-11 20:49+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Расширения GNOME Shell"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отмена" msgstr "Отмена"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Нет в списке?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:859 #: js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(например, пользователь или %s)" msgstr "(например, пользователь или %s)"
@@ -375,12 +375,12 @@ msgstr "(например, пользователь или %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 #: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Имя пользователя: " msgstr "Имя пользователя: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1201 #: js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Окно входа в систему" msgstr "Окно входа в систему"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "%A, %H%M"
#: js/misc/util.js:209 #: js/misc/util.js:209
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%B %d, %H%M" msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%e %b., %H%M" msgstr "%d %b., %H%M"
# fix даты # fix даты
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "%e %b., %H%M"
#: js/misc/util.js:215 #: js/misc/util.js:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H%M" msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%e %b. %Y, %H%M" msgstr "%d %b. %Y, %H%M"
# по всей видимости разрабы коммент перепутали c "Translators: Time in 12h format" # по всей видимости разрабы коммент перепутали c "Translators: Time in 12h format"
#. Translators: Time in 12h format #. Translators: Time in 12h format
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "%A, %l%M %p"
#: js/misc/util.js:238 #: js/misc/util.js:238
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%B %d, %l%M %p" msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%e %b., %l%M %p" msgstr "%d %b., %l%M %p"
# fix даты # fix даты
#. Translators: this is the month name, day number, year #. Translators: this is the month name, day number, year
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "%e %b., %l%M %p"
#: js/misc/util.js:244 #: js/misc/util.js:244
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l%M %p" msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%e %b. %Y, %l%M %p" msgstr "%d %b. %Y, %l%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
#. * window, until we know the title of the actual login page #. * window, until we know the title of the actual login page
@@ -655,16 +655,17 @@ msgstr "Весь день"
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "События" msgstr "События"
# fix для даты в календаре и на экране блокировки, за разъяснением обращаться к Stas Solovey <whats_up@tut.by>
#: js/ui/calendar.js:845 #: js/ui/calendar.js:845
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e %b." msgstr "%A, %d %b."
# fix для даты в календаре и на экране блокировки # fix для даты в календаре и на экране блокировки
#: js/ui/calendar.js:849 #: js/ui/calendar.js:849
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e %b. %Y" msgstr "%A, %d %b. %Y"
#: js/ui/calendar.js:931 #: js/ui/calendar.js:931
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
@@ -699,8 +700,8 @@ msgstr "Пароль:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Введите ещё раз:" msgstr "Введите ещё раз:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Соединиться" msgstr "Соединиться"
@@ -728,11 +729,11 @@ msgstr "Пароль личного ключа: "
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Служба: " msgstr "Служба: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Беспроводная сеть требует подтверждения подлинности" msgstr "Беспроводная сеть требует подтверждения подлинности"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -740,7 +741,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Для доступа к беспроводной сети «%s» требуется пароль или ключ шифрования." "Для доступа к беспроводной сети «%s» требуется пароль или ключ шифрования."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Аутентификация Wired 802.1X" msgstr "Аутентификация Wired 802.1X"
@@ -748,15 +749,15 @@ msgstr "Аутентификация Wired 802.1X"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Название сети: " msgstr "Название сети: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "Аутентификация DSL" msgstr "Аутентификация DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Требуется PIN-код" msgstr "Требуется PIN-код"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Для широкополосного мобильного устройства требуется PIN-код" msgstr "Для широкополосного мобильного устройства требуется PIN-код"
@@ -764,17 +765,17 @@ msgstr "Для широкополосного мобильного устрой
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN-код: " msgstr "PIN-код: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Пароль для мобильной широкополосной сети" msgstr "Пароль для мобильной широкополосной сети"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль." msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Диспетчер сети" msgstr "Диспетчер сети"
@@ -800,7 +801,7 @@ msgstr "Не удалось подтвердить подлинность. По
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 #: js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Контакт %s теперь известен как %s" msgstr "Контакт %s теперь известен как %s"
@@ -957,6 +958,8 @@ msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Выключить после установки обновлений" msgstr "Выключить после установки обновлений"
#: js/ui/endSessionDialog.js:137 #: js/ui/endSessionDialog.js:137
#| msgctxt "title"
#| msgid "Restart & Install Updates"
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade" msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Перезапуск и установка обновлений" msgstr "Перезапуск и установка обновлений"
@@ -1142,10 +1145,6 @@ msgstr "Введите команду"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
#: js/ui/runDialog.js:277
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Перезапуск не доступен при использовании Wayland"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Перезапуск…" msgstr "Перезапуск…"
@@ -1188,11 +1187,11 @@ msgstr "GNOME необходимо заблокировать экран"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Не удалось заблокировать" msgstr "Не удалось заблокировать"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Блокировке помешало приложение" msgstr "Блокировке помешало приложение"
@@ -1276,7 +1275,7 @@ msgstr "Крупный текст"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Настроить Bluetooth" msgstr "Настроить Bluetooth"
@@ -1297,13 +1296,13 @@ msgstr "Выключено"
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Не используется" msgstr "Не используется"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Включить" msgstr "Включить"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Выключить" msgstr "Выключить"
@@ -1352,18 +1351,18 @@ msgstr ""
"Параметры доступа к данным местоположения можно изменить в любое время в " "Параметры доступа к данным местоположения можно изменить в любое время в "
"настройках конфиденциальности." "настройках конфиденциальности."
#: js/ui/status/network.js:102 #: js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестно>" msgstr "<неизвестно>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "Выключено %s" msgstr "Выключено %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 #: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "Подключено %s" msgstr "Подключено %s"
@@ -1371,168 +1370,168 @@ msgstr "Подключено %s"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460 #: js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "Не управляется %s" msgstr "Не управляется %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:463 #: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Отключение %s" msgstr "Отключение %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Подключение %s" msgstr "Подключение %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 #: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "Требуется аутентификация для %s" msgstr "Требуется аутентификация для %s"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:481 #: js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Отсутствует прошивка для %s" msgstr "Отсутствует прошивка для %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:485 #: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "Недоступно %s" msgstr "Недоступно %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:488 #: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Сбой подключения %s" msgstr "Сбой подключения %s"
#: js/ui/status/network.js:504 #: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Параметры проводных соединений" msgstr "Параметры проводных соединений"
#: js/ui/status/network.js:546 #: js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Параметры широкополосной мобильной связи" msgstr "Параметры широкополосной мобильной связи"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Оборудование выключено %s" msgstr "Оборудование выключено %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:593 #: js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "Выключено %s" msgstr "Выключено %s"
#: js/ui/status/network.js:633 #: js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Подключиться к Интернету" msgstr "Подключиться к Интернету"
#: js/ui/status/network.js:823 #: js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Включён режим авиаперелёта" msgstr "Включён режим авиаперелёта"
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Когда включён режим авиаперелёта, адаптер Wi-Fi выключен." msgstr "Когда включён режим авиаперелёта, адаптер Wi-Fi выключен."
#: js/ui/status/network.js:825 #: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Выключить режим авиаперелёта" msgstr "Выключить режим авиаперелёта"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi выключен" msgstr "Wi-Fi выключен"
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Для подключения к сети, адаптер Wi-Fi должен быть включён." msgstr "Для подключения к сети, адаптер Wi-Fi должен быть включён."
#: js/ui/status/network.js:836 #: js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Включить Wi-Fi" msgstr "Включить Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:861 #: js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Сети Wi-Fi" msgstr "Сети Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:863 #: js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Выберите сеть" msgstr "Выберите сеть"
#: js/ui/status/network.js:893 #: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Сети отсутствуют" msgstr "Сети отсутствуют"
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Используйте механический переключатель, чтобы выключить" msgstr "Используйте механический переключатель, чтобы выключить"
#: js/ui/status/network.js:1181 #: js/ui/status/network.js:1171
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Выбрать сеть" msgstr "Выбрать сеть"
#: js/ui/status/network.js:1187 #: js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Параметры Wi-Fi" msgstr "Параметры Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1306 #: js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Точка доступа %s включена" msgstr "Точка доступа %s включена"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1321 #: js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "Не подключено %s" msgstr "Не подключено %s"
#: js/ui/status/network.js:1421 #: js/ui/status/network.js:1411
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "подключение…" msgstr "подключение…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1424 #: js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "требуется подтверждение подлинности" msgstr "требуется подтверждение подлинности"
#: js/ui/status/network.js:1426 #: js/ui/status/network.js:1416
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "сбой подключения" msgstr "сбой подключения"
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Настроить сеть" msgstr "Настроить сеть"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Параметры VPN" msgstr "Параметры VPN"
#: js/ui/status/network.js:1513 #: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1523 #: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "Соединение VPN выключено" msgstr "Соединение VPN выключено"
#: js/ui/status/network.js:1709 #: js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Сбой подключения" msgstr "Сбой подключения"
#: js/ui/status/network.js:1710 #: js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение" msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение"
@@ -1800,19 +1799,6 @@ msgstr "Пароль не может быть пустым"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Аутентификация отклонена пользователем" msgstr "Аутентификация отклонена пользователем"
#, fuzzy
#~| msgid "Applications"
#~ msgid "Application defined"
#~ msgstr "Приложения"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch User"
#~ msgid "Switch monitor"
#~ msgstr "Сменить пользователя"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Включено"
#~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Показывать в календаре нумерацию недель" #~ msgstr "Показывать в календаре нумерацию недель"
@@ -1847,3 +1833,6 @@ msgstr "Аутентификация отклонена пользователе
#~ msgid "Airplane Mode" #~ msgid "Airplane Mode"
#~ msgstr "Режим авиаперелёта" #~ msgstr "Режим авиаперелёта"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Включено"

188
po/sk.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-19 17:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 19:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@@ -19,35 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
msgid "Show the notification list"
msgstr "Zobraziť zoznam s oznámeniami"
# nazov klavesovej skratky
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
msgid "Focus the active notification"
msgstr "Zamerať aktívne oznámenie"
# nazov klavesovej skratky
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Show the overview"
msgstr "Zobraziť prehľad"
# nazov klavesovej skratky
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
# nazov klavesovej skratky
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Open the application menu"
msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
@@ -330,6 +302,7 @@ msgstr "Sieťové prihlásenie"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
#| msgid "Network error"
msgid "network-workgroup" msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup" msgstr "network-workgroup"
@@ -345,7 +318,7 @@ msgstr "Rozšírenia pre Shell prostredia GNOME"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť" msgstr "Zrušiť"
@@ -378,7 +351,7 @@ msgstr "Nie ste v zozname?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:859 #: js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(napr., používateľ alebo %s)" msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
@@ -386,12 +359,12 @@ msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 #: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Používateľské meno: " msgstr "Používateľské meno: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1201 #: js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Prihlasovacie okno" msgstr "Prihlasovacie okno"
@@ -714,8 +687,8 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Zadajte znovu:" msgstr "Zadajte znovu:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť" msgstr "Pripojiť"
@@ -743,11 +716,11 @@ msgstr "Heslo k súkromnému kľúču: "
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Služba: " msgstr "Služba: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti" msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -756,7 +729,7 @@ msgstr ""
"Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie " "Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie "
"kľúče." "kľúče."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X" msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
@@ -764,15 +737,15 @@ msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Názov siete: " msgstr "Názov siete: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "Overenie totožnosti k DSL" msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Požaduje sa kód PIN" msgstr "Požaduje sa kód PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN" msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
@@ -780,17 +753,17 @@ msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti" msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo." msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Správca siete" msgstr "Správca siete"
@@ -817,7 +790,7 @@ msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 #: js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s" msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
@@ -1158,10 +1131,6 @@ msgstr "Zadajte príkaz"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavrieť" msgstr "Zavrieť"
#: js/ui/runDialog.js:277
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Reštart nie je dostupný s protokolom Wayland"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Reštartuje sa…" msgstr "Reštartuje sa…"
@@ -1206,11 +1175,11 @@ msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku" msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou" msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
@@ -1297,7 +1266,7 @@ msgstr "Veľký text"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavenia Bluetooth" msgstr "Nastavenia Bluetooth"
@@ -1319,13 +1288,13 @@ msgstr "Vypnuté"
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Nepoužíva sa" msgstr "Nepoužíva sa"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Zapnúť" msgstr "Zapnúť"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnúť" msgstr "Vypnúť"
@@ -1374,18 +1343,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia." msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia."
# zariadenie # zariadenie
#: js/ui/status/network.js:102 #: js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<neznáme>" msgstr "<neznáme>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s vypnuté" msgstr "%s vypnuté"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 #: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s pripojené" msgstr "%s pripojené"
@@ -1393,169 +1362,169 @@ msgstr "%s pripojené"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460 #: js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s nespravované" msgstr "%s nespravované"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:463 #: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Odpája sa %s" msgstr "Odpája sa %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Pripája sa %s" msgstr "Pripája sa %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 #: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti" msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:481 #: js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Chýba firmvér pre %s" msgstr "Chýba firmvér pre %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:485 #: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nedostupné" msgstr "%s nedostupné"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:488 #: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Pripojenie %s zlyhalo" msgstr "Pripojenie %s zlyhalo"
#: js/ui/status/network.js:504 #: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Nastavenia drôtovej siete" msgstr "Nastavenia drôtovej siete"
#: js/ui/status/network.js:546 #: js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete" msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardvér %s zakázaný" msgstr "Hardvér %s zakázaný"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:593 #: js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s zakázané" msgstr "%s zakázané"
#: js/ui/status/network.js:633 #: js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Pripojiť k internetu" msgstr "Pripojiť k internetu"
#: js/ui/status/network.js:823 #: js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Režim v lietadle je zapnutý" msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle" msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle"
#: js/ui/status/network.js:825 #: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Vypnúť režim v lietadle" msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá" msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť Wi-Fi" msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:836 #: js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Zapnúť Wi-Fi" msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:861 #: js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Siete Wi-Fi" msgstr "Siete Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:863 #: js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Vyberte sieť" msgstr "Vyberte sieť"
#: js/ui/status/network.js:893 #: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Žiadne siete" msgstr "Žiadne siete"
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač" msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
# item menu # item menu
#: js/ui/status/network.js:1181 #: js/ui/status/network.js:1171
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Vybrať sieť" msgstr "Vybrať sieť"
#: js/ui/status/network.js:1187 #: js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi" msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1306 #: js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s aktívny" msgstr "Hotspot %s aktívny"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1321 #: js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nepripojené" msgstr "%s nepripojené"
#: js/ui/status/network.js:1421 #: js/ui/status/network.js:1411
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "pripája sa…" msgstr "pripája sa…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1424 #: js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti" msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
#: js/ui/status/network.js:1426 #: js/ui/status/network.js:1416
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "pripojenie zlyhalo" msgstr "pripojenie zlyhalo"
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavenia siete" msgstr "Nastavenia siete"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Nastavenia VPN" msgstr "Nastavenia VPN"
#: js/ui/status/network.js:1513 #: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1523 #: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté" msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
#: js/ui/status/network.js:1709 #: js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo" msgstr "Pripojenie zlyhalo"
#: js/ui/status/network.js:1710 #: js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala" msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
@@ -1819,6 +1788,28 @@ msgstr "Heslo nemôže byť prázdne"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom" msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Systém"
#~ msgid "Show the notification list"
#~ msgstr "Zobraziť zoznam s oznámeniami"
# nazov klavesovej skratky
#~ msgid "Focus the active notification"
#~ msgstr "Zamerať aktívne oznámenie"
# nazov klavesovej skratky
#~ msgid "Show the overview"
#~ msgstr "Zobraziť prehľad"
# nazov klavesovej skratky
#~ msgid "Show all applications"
#~ msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
# nazov klavesovej skratky
#~ msgid "Open the application menu"
#~ msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií"
#~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Zobraziť čísla týždňov v kalendári" #~ msgstr "Zobraziť čísla týždňov v kalendári"
@@ -1934,6 +1925,9 @@ msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
#~ msgid "Status is set to offline" #~ msgid "Status is set to offline"
#~ msgstr "Stav je nastavený na odhlásený" #~ msgstr "Stav je nastavený na odhlásený"
#~ msgid "Encryption is not available"
#~ msgstr "Šifrovanie nie je dostupné"
#~ msgid "Certificate is invalid" #~ msgid "Certificate is invalid"
#~ msgstr "Certifikát je neplatný" #~ msgstr "Certifikát je neplatný"

180
po/sr.po
View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 09:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-28 09:15+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@@ -23,30 +23,6 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
msgid "Show the notification list"
msgstr "Прикажите списак обавештења"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
msgid "Focus the active notification"
msgstr "Поставите у жижу активно обавештење"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Show the overview"
msgstr "Прикажи преглед"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
msgstr "Прикажи све програме"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Open the application menu"
msgstr "Отворите изборник програма"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "Поставке проширења Гномове шкољке" msgstr "Поставке проширења Гномове шкољке"
@@ -325,7 +301,7 @@ msgstr "Проширења Гномове шкољке"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Откажи" msgstr "Откажи"
@@ -356,7 +332,7 @@ msgstr "Није на списку?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:859 #: js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(нпр., корисник или %s)" msgstr "(нпр., корисник или %s)"
@@ -364,12 +340,12 @@ msgstr "(нпр., корисник или %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 #: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Корисник: " msgstr "Корисник: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1201 #: js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Прозор за пријављивање" msgstr "Прозор за пријављивање"
@@ -682,8 +658,8 @@ msgstr "Лозинка:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Упишите поново:" msgstr "Упишите поново:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Повежи се" msgstr "Повежи се"
@@ -711,11 +687,11 @@ msgstr "Лозинка приватног кључа: "
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Услуга: " msgstr "Услуга: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање идентитета" msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање идентитета"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -723,7 +699,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“." "Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Потврђивање идентитета за жичану 802.1X везу" msgstr "Потврђивање идентитета за жичану 802.1X везу"
@@ -731,15 +707,15 @@ msgstr "Потврђивање идентитета за жичану 802.1X в
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Назив мреже: " msgstr "Назив мреже: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а" msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Потребан је ПИН кôд" msgstr "Потребан је ПИН кôд"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобилног широкопојасног уређаја" msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобилног широкопојасног уређаја"
@@ -747,17 +723,17 @@ msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобил
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "ПИН: " msgstr "ПИН: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже" msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“." msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Управник мреже" msgstr "Управник мреже"
@@ -783,7 +759,7 @@ msgstr "Погрешили сте! Покушајте поново."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 #: js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "„%s“ је сада познат као „%s“" msgstr "„%s“ је сада познат као „%s“"
@@ -942,6 +918,8 @@ msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Искључи након инсталирања освежења" msgstr "Искључи након инсталирања освежења"
#: js/ui/endSessionDialog.js:137 #: js/ui/endSessionDialog.js:137
#| msgctxt "title"
#| msgid "Restart & Install Updates"
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade" msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Поново покрени и инсталирај надоградњу" msgstr "Поново покрени и инсталирај надоградњу"
@@ -1126,11 +1104,6 @@ msgstr "Унесите наредбу"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Затвори" msgstr "Затвори"
#: js/ui/runDialog.js:277
#| msgid "Encryption is not available"
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Поновно покретање није доступно на Вејленду"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Поновно покрећем…" msgstr "Поновно покрећем…"
@@ -1174,11 +1147,11 @@ msgstr "Гном мора да закључа екран"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Не могу да закључам" msgstr "Не могу да закључам"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Неки програм је блокирао закључавање" msgstr "Неки програм је блокирао закључавање"
@@ -1262,7 +1235,7 @@ msgstr "Велики текст"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Блутут" msgstr "Блутут"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Подешавања Блутута" msgstr "Подешавања Блутута"
@@ -1284,13 +1257,13 @@ msgstr "Искљ."
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Није у употреби" msgstr "Није у употреби"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Укључи" msgstr "Укључи"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Искључи" msgstr "Искључи"
@@ -1339,18 +1312,18 @@ msgstr ""
"Приступ месту можете да измените у било које време у подешавањима " "Приступ месту можете да измените у било које време у подешавањима "
"приватности." "приватности."
#: js/ui/status/network.js:102 #: js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<непознато>" msgstr "<непознато>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s искључено" msgstr "%s искључено"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 #: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s повезано" msgstr "%s повезано"
@@ -1358,168 +1331,168 @@ msgstr "%s повезано"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460 #: js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s неуправљано" msgstr "%s неуправљано"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:463 #: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s прекидање везе у току" msgstr "%s прекидање везе у току"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s повезивање у току" msgstr "%s повезивање у току"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 #: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s захтева пријаву" msgstr "%s захтева пријаву"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:481 #: js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Недостаје фирмвер за %s" msgstr "Недостаје фирмвер за %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:485 #: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s недоступно" msgstr "%s недоступно"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:488 #: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s повезивање неуспешно" msgstr "%s повезивање неуспешно"
#: js/ui/status/network.js:504 #: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Подешавања жичане везе" msgstr "Подешавања жичане везе"
#: js/ui/status/network.js:546 #: js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе" msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s уређај искључен" msgstr "%s уређај искључен"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:593 #: js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s искључено" msgstr "%s искључено"
#: js/ui/status/network.js:633 #: js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Повежи се на Интернет" msgstr "Повежи се на Интернет"
#: js/ui/status/network.js:823 #: js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Авионски режим рада је укључен" msgstr "Авионски режим рада је укључен"
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен авионски режим рада." msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен авионски режим рада."
#: js/ui/status/network.js:825 #: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Искључи авионски режим рада" msgstr "Искључи авионски режим рада"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Бежична веза је искључена" msgstr "Бежична веза је искључена"
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу." msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу."
#: js/ui/status/network.js:836 #: js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Укључи бежичну везу" msgstr "Укључи бежичну везу"
#: js/ui/status/network.js:861 #: js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Бежичне мреже" msgstr "Бежичне мреже"
#: js/ui/status/network.js:863 #: js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Изаберите мрежу" msgstr "Изаберите мрежу"
#: js/ui/status/network.js:893 #: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Нема мрежа" msgstr "Нема мрежа"
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Користи физички прекидач за искључивање" msgstr "Користи физички прекидач за искључивање"
#: js/ui/status/network.js:1181 #: js/ui/status/network.js:1171
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Изабери мрежу" msgstr "Изабери мрежу"
#: js/ui/status/network.js:1187 #: js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Подешавања бежичне везе" msgstr "Подешавања бежичне везе"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1306 #: js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s хотспот укључен" msgstr "%s хотспот укључен"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1321 #: js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s неповезано" msgstr "%s неповезано"
#: js/ui/status/network.js:1421 #: js/ui/status/network.js:1411
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "повезујем се..." msgstr "повезујем се..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1424 #: js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "потребна је пријава" msgstr "потребна је пријава"
#: js/ui/status/network.js:1426 #: js/ui/status/network.js:1416
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "повезивање није успело" msgstr "повезивање није успело"
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Подешавања мреже" msgstr "Подешавања мреже"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "ВПН подешавања" msgstr "ВПН подешавања"
#: js/ui/status/network.js:1513 #: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "ВПН" msgstr "ВПН"
#: js/ui/status/network.js:1523 #: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "Искључи ВПН" msgstr "Искључи ВПН"
#: js/ui/status/network.js:1709 #: js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Повезивање није успело" msgstr "Повезивање није успело"
#: js/ui/status/network.js:1710 #: js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Активирање мрежне везе није успело" msgstr "Активирање мрежне везе није успело"
@@ -1782,6 +1755,24 @@ msgstr "Лозинка не може бити празна"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђивање идентитета" msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђивање идентитета"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Систем"
#~ msgid "Show the notification list"
#~ msgstr "Прикажите списак обавештења"
#~ msgid "Focus the active notification"
#~ msgstr "Поставите у жижу активно обавештење"
#~ msgid "Show the overview"
#~ msgstr "Прикажи преглед"
#~ msgid "Show all applications"
#~ msgstr "Прикажи све програме"
#~ msgid "Open the application menu"
#~ msgstr "Отворите изборник програма"
#~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Приказује дан у недељи у календару" #~ msgstr "Приказује дан у недељи у календару"
@@ -1957,6 +1948,9 @@ msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђ
#~ msgid "Status is set to offline" #~ msgid "Status is set to offline"
#~ msgstr "Стање је постављено на „неповезан“" #~ msgstr "Стање је постављено на „неповезан“"
#~ msgid "Encryption is not available"
#~ msgstr "Шифровање није доступно"
#~ msgid "Certificate is invalid" #~ msgid "Certificate is invalid"
#~ msgstr "Уверење није исправно" #~ msgstr "Уверење није исправно"

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 09:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-28 09:15+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@@ -23,30 +23,6 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
msgid "Show the notification list"
msgstr "Prikažite spisak obaveštenja"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
msgid "Focus the active notification"
msgstr "Postavite u žižu aktivno obaveštenje"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Show the overview"
msgstr "Prikaži pregled"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
msgstr "Prikaži sve programe"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Open the application menu"
msgstr "Otvorite izbornik programa"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "Postavke proširenja Gnomove školjke" msgstr "Postavke proširenja Gnomove školjke"
@@ -325,7 +301,7 @@ msgstr "Proširenja Gnomove školjke"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži" msgstr "Otkaži"
@@ -356,7 +332,7 @@ msgstr "Nije na spisku?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:859 #: js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(npr., korisnik ili %s)" msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
@@ -364,12 +340,12 @@ msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 #: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Korisnik: " msgstr "Korisnik: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1201 #: js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Prozor za prijavljivanje" msgstr "Prozor za prijavljivanje"
@@ -682,8 +658,8 @@ msgstr "Lozinka:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Upišite ponovo:" msgstr "Upišite ponovo:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Poveži se" msgstr "Poveži se"
@@ -711,11 +687,11 @@ msgstr "Lozinka privatnog ključa: "
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Usluga: " msgstr "Usluga: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Bežična mreža zahteva potvrđivanje identiteta" msgstr "Bežična mreža zahteva potvrđivanje identiteta"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -723,7 +699,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Potrebne su lozinke ili ključevi šifrovanja za pristup bežičnoj mreži „%s“." "Potrebne su lozinke ili ključevi šifrovanja za pristup bežičnoj mreži „%s“."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Potvrđivanje identiteta za žičanu 802.1X vezu" msgstr "Potvrđivanje identiteta za žičanu 802.1X vezu"
@@ -731,15 +707,15 @@ msgstr "Potvrđivanje identiteta za žičanu 802.1X vezu"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Naziv mreže: " msgstr "Naziv mreže: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "Potvrđivanje identiteta DSL-a" msgstr "Potvrđivanje identiteta DSL-a"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Potreban je PIN kôd" msgstr "Potreban je PIN kôd"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog širokopojasnog uređaja" msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog širokopojasnog uređaja"
@@ -747,17 +723,17 @@ msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog širokopojasnog uređaja"
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Lozinka mobilne širokopojasne mreže" msgstr "Lozinka mobilne širokopojasne mreže"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“." msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Upravnik mreže" msgstr "Upravnik mreže"
@@ -783,7 +759,7 @@ msgstr "Pogrešili ste! Pokušajte ponovo."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 #: js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "„%s“ je sada poznat kao „%s“" msgstr "„%s“ je sada poznat kao „%s“"
@@ -942,6 +918,8 @@ msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Isključi nakon instaliranja osveženja" msgstr "Isključi nakon instaliranja osveženja"
#: js/ui/endSessionDialog.js:137 #: js/ui/endSessionDialog.js:137
#| msgctxt "title"
#| msgid "Restart & Install Updates"
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade" msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj nadogradnju" msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj nadogradnju"
@@ -1126,11 +1104,6 @@ msgstr "Unesite naredbu"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvori" msgstr "Zatvori"
#: js/ui/runDialog.js:277
#| msgid "Encryption is not available"
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Ponovno pokretanje nije dostupno na Vejlendu"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Ponovno pokrećem…" msgstr "Ponovno pokrećem…"
@@ -1174,11 +1147,11 @@ msgstr "Gnom mora da zaključa ekran"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Ne mogu da zaključam" msgstr "Ne mogu da zaključam"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Neki program je blokirao zaključavanje" msgstr "Neki program je blokirao zaključavanje"
@@ -1262,7 +1235,7 @@ msgstr "Veliki tekst"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Blutut" msgstr "Blutut"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Podešavanja Blututa" msgstr "Podešavanja Blututa"
@@ -1284,13 +1257,13 @@ msgstr "Isklj."
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Nije u upotrebi" msgstr "Nije u upotrebi"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Uključi" msgstr "Uključi"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Isključi" msgstr "Isključi"
@@ -1339,18 +1312,18 @@ msgstr ""
"Pristup mestu možete da izmenite u bilo koje vreme u podešavanjima " "Pristup mestu možete da izmenite u bilo koje vreme u podešavanjima "
"privatnosti." "privatnosti."
#: js/ui/status/network.js:102 #: js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>" msgstr "<nepoznato>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s isključeno" msgstr "%s isključeno"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 #: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s povezano" msgstr "%s povezano"
@@ -1358,168 +1331,168 @@ msgstr "%s povezano"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460 #: js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s neupravljano" msgstr "%s neupravljano"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:463 #: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s prekidanje veze u toku" msgstr "%s prekidanje veze u toku"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s povezivanje u toku" msgstr "%s povezivanje u toku"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 #: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s zahteva prijavu" msgstr "%s zahteva prijavu"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:481 #: js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Nedostaje firmver za %s" msgstr "Nedostaje firmver za %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:485 #: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nedostupno" msgstr "%s nedostupno"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:488 #: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s povezivanje neuspešno" msgstr "%s povezivanje neuspešno"
#: js/ui/status/network.js:504 #: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Podešavanja žičane veze" msgstr "Podešavanja žičane veze"
#: js/ui/status/network.js:546 #: js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Podešavanja mobilne širokopojasne veze" msgstr "Podešavanja mobilne širokopojasne veze"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s uređaj isključen" msgstr "%s uređaj isključen"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:593 #: js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s isključeno" msgstr "%s isključeno"
#: js/ui/status/network.js:633 #: js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Poveži se na Internet" msgstr "Poveži se na Internet"
#: js/ui/status/network.js:823 #: js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Avionski režim rada je uključen" msgstr "Avionski režim rada je uključen"
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bežična veza je isključena kada je uključen avionski režim rada." msgstr "Bežična veza je isključena kada je uključen avionski režim rada."
#: js/ui/status/network.js:825 #: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Isključi avionski režim rada" msgstr "Isključi avionski režim rada"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Bežična veza je isključena" msgstr "Bežična veza je isključena"
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Bežična veza treba biti uključena da biste se povezali na mrežu." msgstr "Bežična veza treba biti uključena da biste se povezali na mrežu."
#: js/ui/status/network.js:836 #: js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Uključi bežičnu vezu" msgstr "Uključi bežičnu vezu"
#: js/ui/status/network.js:861 #: js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Bežične mreže" msgstr "Bežične mreže"
#: js/ui/status/network.js:863 #: js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Izaberite mrežu" msgstr "Izaberite mrežu"
#: js/ui/status/network.js:893 #: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nema mreža" msgstr "Nema mreža"
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Koristi fizički prekidač za isključivanje" msgstr "Koristi fizički prekidač za isključivanje"
#: js/ui/status/network.js:1181 #: js/ui/status/network.js:1171
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Izaberi mrežu" msgstr "Izaberi mrežu"
#: js/ui/status/network.js:1187 #: js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Podešavanja bežične veze" msgstr "Podešavanja bežične veze"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1306 #: js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s hotspot uključen" msgstr "%s hotspot uključen"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1321 #: js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nepovezano" msgstr "%s nepovezano"
#: js/ui/status/network.js:1421 #: js/ui/status/network.js:1411
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "povezujem se..." msgstr "povezujem se..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1424 #: js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "potrebna je prijava" msgstr "potrebna je prijava"
#: js/ui/status/network.js:1426 #: js/ui/status/network.js:1416
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "povezivanje nije uspelo" msgstr "povezivanje nije uspelo"
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Podešavanja mreže" msgstr "Podešavanja mreže"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN podešavanja" msgstr "VPN podešavanja"
#: js/ui/status/network.js:1513 #: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1523 #: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "Isključi VPN" msgstr "Isključi VPN"
#: js/ui/status/network.js:1709 #: js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Povezivanje nije uspelo" msgstr "Povezivanje nije uspelo"
#: js/ui/status/network.js:1710 #: js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktiviranje mrežne veze nije uspelo" msgstr "Aktiviranje mrežne veze nije uspelo"
@@ -1782,6 +1755,24 @@ msgstr "Lozinka ne može biti prazna"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta" msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistem"
#~ msgid "Show the notification list"
#~ msgstr "Prikažite spisak obaveštenja"
#~ msgid "Focus the active notification"
#~ msgstr "Postavite u žižu aktivno obaveštenje"
#~ msgid "Show the overview"
#~ msgstr "Prikaži pregled"
#~ msgid "Show all applications"
#~ msgstr "Prikaži sve programe"
#~ msgid "Open the application menu"
#~ msgstr "Otvorite izbornik programa"
#~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Prikazuje dan u nedelji u kalendaru" #~ msgstr "Prikazuje dan u nedelji u kalendaru"
@@ -1957,6 +1948,9 @@ msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta"
#~ msgid "Status is set to offline" #~ msgid "Status is set to offline"
#~ msgstr "Stanje je postavljeno na „nepovezan“" #~ msgstr "Stanje je postavljeno na „nepovezan“"
#~ msgid "Encryption is not available"
#~ msgstr "Šifrovanje nije dostupno"
#~ msgid "Certificate is invalid" #~ msgid "Certificate is invalid"
#~ msgstr "Uverenje nije ispravno" #~ msgstr "Uverenje nije ispravno"

176
po/sv.po
View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-28 14:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@@ -21,31 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "System"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
msgid "Show the notification list"
msgstr "Visa aviseringslistan"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
msgid "Focus the active notification"
msgstr "Fokusera den aktiva aviseringen"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Show the overview"
msgstr "Visa översiktsvyn"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
msgstr "Visa alla program"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Open the application menu"
msgstr "Öppna programmenyn"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
@@ -326,7 +302,7 @@ msgstr "Tillägg för GNOME-skal"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
@@ -357,7 +333,7 @@ msgstr "Inte listad?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:859 #: js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(till exempel användare eller %s)" msgstr "(till exempel användare eller %s)"
@@ -365,12 +341,12 @@ msgstr "(till exempel användare eller %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 #: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Användarnamn: " msgstr "Användarnamn: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1201 #: js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Inloggningsfönster" msgstr "Inloggningsfönster"
@@ -683,8 +659,8 @@ msgstr "Lösenord:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Skriv igen:" msgstr "Skriv igen:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 #: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Anslut" msgstr "Anslut"
@@ -712,11 +688,11 @@ msgstr "Lösenord för privat nyckel: "
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Tjänst: " msgstr "Tjänst: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Autentisering krävs av trådlöst nätverk" msgstr "Autentisering krävs av trådlöst nätverk"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -725,7 +701,7 @@ msgstr ""
"Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för att komma åt det trådlösa " "Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för att komma åt det trådlösa "
"nätverket ”%s”." "nätverket ”%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering" msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering"
@@ -733,15 +709,15 @@ msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Nätverksnamn: " msgstr "Nätverksnamn: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-autentisering" msgstr "DSL-autentisering"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-kod krävs" msgstr "PIN-kod krävs"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten" msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten"
@@ -749,17 +725,17 @@ msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten"
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN-kod: " msgstr "PIN-kod: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk" msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”." msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 #: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Nätverkshanterare" msgstr "Nätverkshanterare"
@@ -785,7 +761,7 @@ msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 #: js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s är nu känd som %s" msgstr "%s är nu känd som %s"
@@ -1119,10 +1095,6 @@ msgstr "Ange ett kommando"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Stäng" msgstr "Stäng"
#: js/ui/runDialog.js:277
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Omstart är inte tillgänglig i Wayland"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Startar om…" msgstr "Startar om…"
@@ -1162,11 +1134,11 @@ msgstr "GNOME behöver låsa skärmen"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Kunde inte låsa" msgstr "Kunde inte låsa"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Låsning hindrades av ett program" msgstr "Låsning hindrades av ett program"
@@ -1250,7 +1222,7 @@ msgstr "Stor text"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Inställningar för Bluetooth" msgstr "Inställningar för Bluetooth"
@@ -1270,13 +1242,13 @@ msgstr "Frånkopplad"
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Används inte" msgstr "Används inte"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Slå på" msgstr "Slå på"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Stäng av" msgstr "Stäng av"
@@ -1323,18 +1295,18 @@ msgstr "Ge %s åtkomst till din plats?"
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Platsåtkomst kan ändras när som helst från sekretessinställningarna." msgstr "Platsåtkomst kan ändras när som helst från sekretessinställningarna."
#: js/ui/status/network.js:102 #: js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<okänd>" msgstr "<okänd>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 #: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s avslagen" msgstr "%s avslagen"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 #: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s ansluten" msgstr "%s ansluten"
@@ -1342,169 +1314,169 @@ msgstr "%s ansluten"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460 #: js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s ohanterad" msgstr "%s ohanterad"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:463 #: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s kopplar från" msgstr "%s kopplar från"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s ansluter" msgstr "%s ansluter"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 #: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s kräver autentisering" msgstr "%s kräver autentisering"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:481 #: js/ui/status/network.js:480
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Fast programvara saknas för %s" msgstr "Fast programvara saknas för %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:485 #: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s ej tillgänglig" msgstr "%s ej tillgänglig"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:488 #: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades" msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
#: js/ui/status/network.js:504 #: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Trådbundna inställningar" msgstr "Trådbundna inställningar"
#: js/ui/status/network.js:546 #: js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Inställningar för mobilt bredband" msgstr "Inställningar för mobilt bredband"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 #: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hårdvara för %s inaktiverad" msgstr "Hårdvara för %s inaktiverad"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:593 #: js/ui/status/network.js:592
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s inaktiverad" msgstr "%s inaktiverad"
#: js/ui/status/network.js:633 #: js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Anslut till internet" msgstr "Anslut till internet"
#: js/ui/status/network.js:823 #: js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Flygplansläge är på" msgstr "Flygplansläge är på"
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Trådlöst nätverk är avslaget när flygplansläge är på." msgstr "Trådlöst nätverk är avslaget när flygplansläge är på."
#: js/ui/status/network.js:825 #: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Slå av flygplansläge" msgstr "Slå av flygplansläge"
#: js/ui/status/network.js:834 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Trådlöst nätverk är av" msgstr "Trådlöst nätverk är av"
#: js/ui/status/network.js:835 #: js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "" msgstr ""
"Trådlöst nätverk behöver slås på för att kunna ansluta till ett nätverk." "Trådlöst nätverk behöver slås på för att kunna ansluta till ett nätverk."
#: js/ui/status/network.js:836 #: js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Slå på trådlöst nätverk" msgstr "Slå på trådlöst nätverk"
#: js/ui/status/network.js:861 #: js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Trådlösa nätverk" msgstr "Trådlösa nätverk"
#: js/ui/status/network.js:863 #: js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Välj ett nätverk" msgstr "Välj ett nätverk"
#: js/ui/status/network.js:893 #: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Inga nätverk" msgstr "Inga nätverk"
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av" msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av"
#: js/ui/status/network.js:1181 #: js/ui/status/network.js:1171
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Välj nätverk" msgstr "Välj nätverk"
#: js/ui/status/network.js:1187 #: js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk" msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1306 #: js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Surfzon för %s aktiv" msgstr "Surfzon för %s aktiv"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1321 #: js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s ej ansluten" msgstr "%s ej ansluten"
#: js/ui/status/network.js:1421 #: js/ui/status/network.js:1411
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "ansluter..." msgstr "ansluter..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1424 #: js/ui/status/network.js:1414
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "autentisering krävs" msgstr "autentisering krävs"
#: js/ui/status/network.js:1426 #: js/ui/status/network.js:1416
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "anslutningen misslyckades" msgstr "anslutningen misslyckades"
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Nätverksinställningar" msgstr "Nätverksinställningar"
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-inställningar" msgstr "VPN-inställningar"
#: js/ui/status/network.js:1513 #: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1523 #: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN avslaget" msgstr "VPN avslaget"
#: js/ui/status/network.js:1709 #: js/ui/status/network.js:1697
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Anslutningen misslyckades" msgstr "Anslutningen misslyckades"
#: js/ui/status/network.js:1710 #: js/ui/status/network.js:1698
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades" msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades"
@@ -1761,6 +1733,24 @@ msgstr "Lösenordet får inte vara blankt"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Autentiseringsdialogen stängdes av användaren" msgstr "Autentiseringsdialogen stängdes av användaren"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "Show the notification list"
#~ msgstr "Visa aviseringslistan"
#~ msgid "Focus the active notification"
#~ msgstr "Fokusera den aktiva aviseringen"
#~ msgid "Show the overview"
#~ msgstr "Visa översiktsvyn"
#~ msgid "Show all applications"
#~ msgstr "Visa alla program"
#~ msgid "Open the application menu"
#~ msgstr "Öppna programmenyn"
#~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Visa veckonummer i kalendern" #~ msgstr "Visa veckonummer i kalendern"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -78,7 +78,7 @@ gnome_shell_cflags = \
-DGNOME_SHELL_PKGLIBDIR=\"$(pkglibdir)\" -DGNOME_SHELL_PKGLIBDIR=\"$(pkglibdir)\"
privlibdir = $(pkglibdir) privlibdir = $(pkglibdir)
privlib_LTLIBRARIES = libgnome-shell-js.la libgnome-shell-menu.la libgnome-shell.la privlib_LTLIBRARIES = libgnome-shell-menu.la libgnome-shell.la
noinst_LTLIBRARIES += libgnome-shell-base.la noinst_LTLIBRARIES += libgnome-shell-base.la
shell_built_sources = \ shell_built_sources = \
@@ -200,7 +200,7 @@ gnome_shell_CPPFLAGS = \
# Here, and after, we repeat mutter and bluetooth libraries just for the rpath # Here, and after, we repeat mutter and bluetooth libraries just for the rpath
# The dependency is already pulled in by libtool # The dependency is already pulled in by libtool
gnome_shell_LDADD = libgnome-shell.la libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS) $(MUTTER_LIBS) gnome_shell_LDADD = libgnome-shell.la $(GNOME_SHELL_LIBS) $(MUTTER_LIBS)
gnome_shell_LDFLAGS = -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR) gnome_shell_LDFLAGS = -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
gnome_shell_DEPENDENCIES = libgnome-shell.la gnome_shell_DEPENDENCIES = libgnome-shell.la
@@ -212,7 +212,7 @@ nodist_gnome_shell_extension_prefs_SOURCES = \
$(top_builddir)/js/js-resources.h \ $(top_builddir)/js/js-resources.h \
$(NULL) $(NULL)
gnome_shell_extension_prefs_CPPFLAGS = $(gnome_shell_cflags) gnome_shell_extension_prefs_CPPFLAGS = $(gnome_shell_cflags)
gnome_shell_extension_prefs_LDADD = libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS) gnome_shell_extension_prefs_LDADD = $(GNOME_SHELL_LIBS)
gnome_shell_extension_prefs_LDFLAGS = -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR) gnome_shell_extension_prefs_LDFLAGS = -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
if HAVE_NETWORKMANAGER if HAVE_NETWORKMANAGER
@@ -226,30 +226,13 @@ nodist_gnome_shell_portal_helper_SOURCES = \
$(top_builddir)/js/js-resources.h \ $(top_builddir)/js/js-resources.h \
$(NULL) $(NULL)
gnome_shell_portal_helper_CPPFLAGS = $(gnome_shell_cflags) gnome_shell_portal_helper_CPPFLAGS = $(gnome_shell_cflags)
gnome_shell_portal_helper_LDADD = libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS) gnome_shell_portal_helper_LDADD = $(GNOME_SHELL_LIBS)
gnome_shell_portal_helper_LDFLAGS = -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR) gnome_shell_portal_helper_LDFLAGS = -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
endif endif
######################################## ########################################
libgnome_shell_js_la_SOURCES = \
shell-js.h \
shell-js.cpp \
$(NULL)
libgnome_shell_js_la_LIBADD = \
$(GNOME_SHELL_JS_LIBS) \
$(NULL)
libgnome_shell_js_la_LDFLAGS = \
-avoid-version
libgnome_shell_js_la_CPPFLAGS = \
$(GNOME_SHELL_JS_CFLAGS)
########################################
shell_recorder_sources = \ shell_recorder_sources = \
shell-recorder.c \ shell-recorder.c \
shell-recorder.h shell-recorder.h
@@ -366,13 +349,6 @@ Shell_0_1_gir_SCANNERFLAGS = \
INTROSPECTION_GIRS += Shell-0.1.gir INTROSPECTION_GIRS += Shell-0.1.gir
CLEANFILES += Shell-0.1.gir CLEANFILES += Shell-0.1.gir
ShellJS-0.1.gir: libgnome-shell-js.la
ShellJS_0_1_gir_CFLAGS = $(libgnome_shell_la_CPPFLAGS) -I $(srcdir)
ShellJS_0_1_gir_LIBS = libgnome-shell-js.la
ShellJS_0_1_gir_FILES = $(libgnome_shell_js_la_SOURCES)
INTROSPECTION_GIRS += ShellJS-0.1.gir
CLEANFILES += ShellJS-0.1.gir
St-1.0.gir: libst-1.0.la St-1.0.gir: libst-1.0.la
St_1_0_gir_INCLUDES = Clutter-1.0 Gtk-3.0 St_1_0_gir_INCLUDES = Clutter-1.0 Gtk-3.0
St_1_0_gir_CFLAGS = $(st_cflags) -DST_COMPILATION St_1_0_gir_CFLAGS = $(st_cflags) -DST_COMPILATION

View File

@@ -6,8 +6,6 @@
#include <gjs/gjs.h> #include <gjs/gjs.h>
#include <glib/gi18n.h> #include <glib/gi18n.h>
#include "shell-js.h"
int int
main (int argc, char *argv[]) main (int argc, char *argv[])
{ {
@@ -51,18 +49,3 @@ main (int argc, char *argv[])
return 0; return 0;
} }
/* HACK:
Add a dummy function that calls into libgnome-shell-js.so to ensure it's
linked to /usr/bin/gnome-shell-extension-prefs even when linking with
--as-needed. This function is never actually called.
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=670477
*/
void _shell_link_to_shell_js (void);
void
_shell_link_to_shell_js (void)
{
shell_js_add_extension_importer (NULL, NULL, NULL, NULL);
}

View File

@@ -25,7 +25,6 @@
#include "shell-global.h" #include "shell-global.h"
#include "shell-global-private.h" #include "shell-global-private.h"
#include "shell-js.h"
#include "shell-perf-log.h" #include "shell-perf-log.h"
#include "st.h" #include "st.h"
@@ -480,17 +479,3 @@ main (int argc, char **argv)
return ecode; return ecode;
} }
/* HACK:
Add a dummy function that calls into libgnome-shell-js.so to ensure it's
linked to /usr/bin/gnome-shell even when linking with --as-needed.
This function is never actually called.
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=670477
*/
void _shell_link_to_shell_js (void);
void
_shell_link_to_shell_js (void)
{
shell_js_add_extension_importer (NULL, NULL, NULL, NULL);
}

View File

@@ -112,40 +112,19 @@ scan_startup_wm_class_to_id (ShellAppSystem *self)
static gboolean static gboolean
app_is_stale (ShellApp *app) app_is_stale (ShellApp *app)
{ {
GDesktopAppInfo *info, *old; GDesktopAppInfo *info;
GAppInfo *old_info, *new_info; gboolean is_stale;
gboolean is_unchanged;
if (shell_app_is_window_backed (app)) if (shell_app_is_window_backed (app))
return FALSE; return FALSE;
info = g_desktop_app_info_new (shell_app_get_id (app)); info = g_desktop_app_info_new (shell_app_get_id (app));
if (!info) is_stale = (info == NULL);
return TRUE;
old = shell_app_get_app_info (app);
old_info = G_APP_INFO (old);
new_info = G_APP_INFO (info);
is_unchanged =
g_app_info_should_show (old_info) == g_app_info_should_show (new_info) &&
strcmp (g_desktop_app_info_get_filename (old),
g_desktop_app_info_get_filename (info)) == 0 &&
g_strcmp0 (g_app_info_get_executable (old_info),
g_app_info_get_executable (new_info)) == 0 &&
g_strcmp0 (g_app_info_get_commandline (old_info),
g_app_info_get_commandline (new_info)) == 0 &&
strcmp (g_app_info_get_name (old_info),
g_app_info_get_name (new_info)) == 0 &&
g_strcmp0 (g_app_info_get_description (old_info),
g_app_info_get_description (new_info)) == 0 &&
strcmp (g_app_info_get_display_name (old_info),
g_app_info_get_display_name (new_info)) == 0 &&
g_icon_equal (g_app_info_get_icon (old_info),
g_app_info_get_icon (new_info));
if (info)
g_object_unref (info); g_object_unref (info);
return !is_unchanged;
return is_stale;
} }
static gboolean static gboolean

View File

@@ -66,7 +66,7 @@ shell_gtk_embed_window_created_cb (MetaDisplay *display,
Window xwindow = meta_window_get_xwindow (window); Window xwindow = meta_window_get_xwindow (window);
GdkWindow *gdk_window = gtk_widget_get_window (GTK_WIDGET (priv->window)); GdkWindow *gdk_window = gtk_widget_get_window (GTK_WIDGET (priv->window));
if (gdk_window && xwindow == gdk_x11_window_get_xid (gdk_window)) if (xwindow == gdk_x11_window_get_xid (gdk_window))
{ {
ClutterActor *window_actor = ClutterActor *window_actor =
CLUTTER_ACTOR (meta_window_get_compositor_private (window)); CLUTTER_ACTOR (meta_window_get_compositor_private (window));

View File

@@ -1,78 +0,0 @@
/* -*- mode: C; c-file-style: "gnu"; indent-tabs-mode: nil; -*- */
#include "config.h"
#include "shell-js.h"
#include <gio/gio.h>
#include <gjs/gjs.h>
#include <gjs/gjs-module.h>
/**
* shell_js_add_extension_importer:
* @target_object_script: JavaScript code evaluating to a target object
* @target_property: Name of property to use for importer
* @directory: Source directory:
* @error: A #GError
*
* This function sets a property named @target_property on the object
* resulting from the evaluation of @target_object_script code, which
* acts as a GJS importer for directory @directory.
*
* Returns: %TRUE on success
*/
gboolean
shell_js_add_extension_importer (const char *target_object_script,
const char *target_property,
const char *directory,
GError **error)
{
JS::Value target_object;
GList *contexts;
JSContext *context;
char *search_path[2] = { 0, 0 };
gboolean ret = FALSE;
/* Take the first GjsContext from all of them --
* we should only ever have one context, so this
* should be alright. */
contexts = gjs_context_get_all ();
context = (JSContext*) gjs_context_get_native_context ((GjsContext*)contexts->data);
g_list_free_full (contexts, g_object_unref);
JS_BeginRequest (context);
/* This is a bit of a hack; ideally we'd be able to pass our target
* object directly into this function, but introspection doesn't
* support that at the moment. Instead evaluate a string to get it. */
if (!JS_EvaluateScript(context,
gjs_get_global_object (context),
target_object_script,
strlen (target_object_script),
"<target_object_script>",
0,
&target_object))
{
gjs_log_exception(context);
g_set_error(error,
G_IO_ERROR,
G_IO_ERROR_FAILED,
"Unable to import %s", target_object_script);
goto out;
}
if (!target_object.isObject ())
{
g_error ("shell_js_add_extension_importer: invalid target object");
goto out;
}
search_path[0] = (char*)directory;
gjs_define_importer (context, &target_object.toObject (), target_property,
(const char **)search_path, FALSE);
ret = TRUE;
out:
JS_EndRequest (context);
return ret;
}

View File

@@ -1,16 +0,0 @@
/* -*- mode: C; c-file-style: "gnu"; indent-tabs-mode: nil; -*- */
#ifndef __SHELL_JS_H__
#define __SHELL_JS_H__
#include <glib.h>
G_BEGIN_DECLS
gboolean shell_js_add_extension_importer (const char *target_object_script,
const char *target_property,
const char *directory,
GError **error);
G_END_DECLS
#endif /* __SHELL_JS_H__ */

View File

@@ -202,39 +202,9 @@ get_app_from_window_wmclass (MetaWindow *window)
return NULL; return NULL;
} }
/*
* get_app_from_id:
* @window: a #MetaWindow
*
* Looks only at the given window, and attempts to determine
* an application based on %id. If one can't be determined,
* return %NULL.
*
* Return value: (transfer full): A newly-referenced #ShellApp, or %NULL
*/
static ShellApp *
get_app_from_id (MetaWindow *window,
const char *id)
{
ShellApp *app;
ShellAppSystem *appsys;
char *desktop_file;
g_return_val_if_fail (id != NULL, NULL);
appsys = shell_app_system_get_default ();
desktop_file = g_strconcat (id, ".desktop", NULL);
app = shell_app_system_lookup_app (appsys, desktop_file);
if (app)
g_object_ref (app);
g_free (desktop_file);
return app;
}
/* /*
* get_app_from_gapplication_id: * get_app_from_gapplication_id:
* @monitor: a #ShellWindowTracker
* @window: a #MetaWindow * @window: a #MetaWindow
* *
* Looks only at the given window, and attempts to determine * Looks only at the given window, and attempts to determine
@@ -246,35 +216,24 @@ get_app_from_id (MetaWindow *window,
static ShellApp * static ShellApp *
get_app_from_gapplication_id (MetaWindow *window) get_app_from_gapplication_id (MetaWindow *window)
{ {
ShellApp *app;
ShellAppSystem *appsys;
const char *id; const char *id;
char *desktop_file;
appsys = shell_app_system_get_default ();
id = meta_window_get_gtk_application_id (window); id = meta_window_get_gtk_application_id (window);
if (!id) if (!id)
return NULL; return NULL;
return get_app_from_id (window, id); desktop_file = g_strconcat (id, ".desktop", NULL);
} app = shell_app_system_lookup_app (appsys, desktop_file);
if (app)
g_object_ref (app);
/* g_free (desktop_file);
* get_app_from_flatpak_id: return app;
* @window: a #MetaWindow
*
* Looks only at the given window, and attempts to determine
* an application based on its Flatpak ID. If one can't be determined,
* return %NULL.
*
* Return value: (transfer full): A newly-referenced #ShellApp, or %NULL
*/
static ShellApp *
get_app_from_flatpak_id (MetaWindow *window)
{
const char *id;
id = meta_window_get_flatpak_id (window);
if (!id)
return NULL;
return get_app_from_id (window, id);
} }
/* /*
@@ -395,13 +354,6 @@ get_app_for_window (ShellWindowTracker *tracker,
if (meta_window_is_remote (window)) if (meta_window_is_remote (window))
return _shell_app_new_for_window (window); return _shell_app_new_for_window (window);
/* Check if the window was opened from within a Flatpak sandbox; if this
* is the case, a corresponding .desktop file is guaranteed to match;
*/
result = get_app_from_flatpak_id (window);
if (result != NULL)
return result;
/* Check if the window has a GApplication ID attached; this is /* Check if the window has a GApplication ID attached; this is
* canonical if it does * canonical if it does
*/ */

View File

@@ -117,7 +117,6 @@ st_clipboard_provider (GdkXEvent *xevent_p,
GdkDisplay *display = gdk_display_get_default (); GdkDisplay *display = gdk_display_get_default ();
if (xev->type != SelectionRequest || if (xev->type != SelectionRequest ||
xev->xany.window != clipboard->priv->clipboard_window ||
!clipboard->priv->clipboard_text) !clipboard->priv->clipboard_text)
return GDK_FILTER_CONTINUE; return GDK_FILTER_CONTINUE;
@@ -234,15 +233,13 @@ st_clipboard_x11_event_filter (GdkXEvent *xevent_p,
{ {
XEvent *xev = (XEvent *) xevent_p; XEvent *xev = (XEvent *) xevent_p;
EventFilterData *filter_data = user_data; EventFilterData *filter_data = user_data;
StClipboardPrivate *priv = filter_data->clipboard->priv;
Atom actual_type; Atom actual_type;
int actual_format, result; int actual_format, result;
unsigned long nitems, bytes_after; unsigned long nitems, bytes_after;
unsigned char *data = NULL; unsigned char *data = NULL;
GdkDisplay *display = gdk_display_get_default (); GdkDisplay *display = gdk_display_get_default ();
if(xev->type != SelectionNotify || if(xev->type != SelectionNotify)
xev->xany.window != priv->clipboard_window)
return GDK_FILTER_CONTINUE; return GDK_FILTER_CONTINUE;
if (xev->xselection.property == None) if (xev->xselection.property == None)

View File

@@ -1088,7 +1088,6 @@ load_sliced_image (GTask *result,
GdkPixbuf *pix; GdkPixbuf *pix;
gint width, height, y, x; gint width, height, y, x;
GdkPixbufLoader *loader; GdkPixbufLoader *loader;
GError *error = NULL;
gchar *buffer = NULL; gchar *buffer = NULL;
gsize length; gsize length;
@@ -1100,17 +1099,11 @@ load_sliced_image (GTask *result,
loader = gdk_pixbuf_loader_new (); loader = gdk_pixbuf_loader_new ();
g_signal_connect (loader, "size-prepared", G_CALLBACK (on_loader_size_prepared), data); g_signal_connect (loader, "size-prepared", G_CALLBACK (on_loader_size_prepared), data);
if (!g_file_load_contents (data->gfile, NULL, &buffer, &length, NULL, &error)) if (!g_file_load_contents (data->gfile, NULL, &buffer, &length, NULL, NULL))
{
g_warning ("Failed to open sliced image: %s", error->message);
goto out; goto out;
}
if (!gdk_pixbuf_loader_write (loader, (const guchar *) buffer, length, &error)) if (!gdk_pixbuf_loader_write (loader, (const guchar *) buffer, length, NULL))
{
g_warning ("Failed to load image: %s", error->message);
goto out; goto out;
}
if (!gdk_pixbuf_loader_close (loader, NULL)) if (!gdk_pixbuf_loader_close (loader, NULL))
goto out; goto out;
@@ -1135,7 +1128,6 @@ load_sliced_image (GTask *result,
* though the subpixbufs will hold a reference. */ * though the subpixbufs will hold a reference. */
g_object_unref (loader); g_object_unref (loader);
g_free (buffer); g_free (buffer);
g_clear_pointer (&error, g_error_free);
g_task_return_pointer (result, res, free_glist_unref_gobjects); g_task_return_pointer (result, res, free_glist_unref_gobjects);
} }

View File

@@ -857,7 +857,7 @@ st_theme_node_lookup_time (StThemeNode *node,
if (term->type != TERM_NUMBER) if (term->type != TERM_NUMBER)
continue; continue;
if (term->content.num->type != NUM_TIME_S && if (term->content.num->type != NUM_TIME_S ||
term->content.num->type != NUM_TIME_MS) term->content.num->type != NUM_TIME_MS)
continue; continue;