Update Belarusian translation
This commit is contained in:
parent
f32da88fc5
commit
fcfca6d4eb
74
po/be.po
74
po/be.po
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 20:50+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-14 13:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 01:05+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 17:56+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: be\n"
|
"Language: be\n"
|
||||||
@ -467,15 +467,15 @@ msgstr "Хатняя старонка"
|
|||||||
msgid "Visit extension homepage"
|
msgid "Visit extension homepage"
|
||||||
msgstr "Наведаць хатнюю старонку пашырэння"
|
msgstr "Наведаць хатнюю старонку пашырэння"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:142 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:241
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Скасаваць"
|
msgstr "Скасаваць"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:305 js/ui/components/networkAgent.js:209
|
#: js/gdm/authPrompt.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:209
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
|
||||||
@ -513,13 +513,13 @@ msgstr "Памылка праверкі сапраўднасці"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
|
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
|
||||||
#: js/gdm/util.js:623
|
#: js/gdm/util.js:624
|
||||||
msgid "(or swipe finger across reader)"
|
msgid "(or swipe finger across reader)"
|
||||||
msgstr "(або правядзіце пальцам па чытальніку)"
|
msgstr "(або правядзіце пальцам па чытальніку)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
|
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
|
||||||
#: js/gdm/util.js:628
|
#: js/gdm/util.js:629
|
||||||
msgid "(or place finger on reader)"
|
msgid "(or place finger on reader)"
|
||||||
msgstr "(або прыкладзіце палец да чытальніка)"
|
msgstr "(або прыкладзіце палец да чытальніка)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1182,31 +1182,31 @@ msgstr "%d/%m"
|
|||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Няма падзей"
|
msgstr "Няма падзей"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:396
|
#: js/ui/dateMenu.js:395
|
||||||
msgid "Add world clocks…"
|
msgid "Add world clocks…"
|
||||||
msgstr "Дадаць сусветныя гадзіннікі…"
|
msgstr "Дадаць сусветныя гадзіннікі…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:397
|
#: js/ui/dateMenu.js:396
|
||||||
msgid "World Clocks"
|
msgid "World Clocks"
|
||||||
msgstr "Сусветныя гадзіннікі"
|
msgstr "Сусветныя гадзіннікі"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:681
|
#: js/ui/dateMenu.js:680
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Загрузка…"
|
msgstr "Загрузка…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:691
|
#: js/ui/dateMenu.js:690
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "Злучыцеся з інтэрнэтам, каб атрымаць інфармацыю пра надвор'е"
|
msgstr "Злучыцеся з інтэрнэтам, каб атрымаць інфармацыю пра надвор'е"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:693
|
#: js/ui/dateMenu.js:692
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "Інфармацыя пра надвор'е зараз недаступна"
|
msgstr "Інфармацыя пра надвор'е зараз недаступна"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:703
|
#: js/ui/dateMenu.js:702
|
||||||
msgid "Weather"
|
msgid "Weather"
|
||||||
msgstr "Надвор'е"
|
msgstr "Надвор'е"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:705
|
#: js/ui/dateMenu.js:704
|
||||||
msgid "Select weather location…"
|
msgid "Select weather location…"
|
||||||
msgstr "Выбраць месцазнаходжанне…"
|
msgstr "Выбраць месцазнаходжанне…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1374,15 +1374,15 @@ msgstr "%s (аддалены сеанс)"
|
|||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (кансоль)"
|
msgstr "%s (кансоль)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:227
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:245
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "Усталяваць"
|
msgstr "Усталяваць"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:233
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:251
|
||||||
msgid "Install Extension"
|
msgid "Install Extension"
|
||||||
msgstr "Усталяваць пашырэнне"
|
msgstr "Усталяваць пашырэнне"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:234
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:252
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Спампаваць і ўсталяваць «%s» з extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Спампаваць і ўсталяваць «%s» з extensions.gnome.org?"
|
||||||
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
|||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Сістэма"
|
msgstr "Сістэма"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:457
|
#: js/ui/panel.js:460
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Верхняя панэль"
|
msgstr "Верхняя панэль"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1917,6 +1917,27 @@ msgstr "Вялікі тэкст"
|
|||||||
msgid "Auto Rotate"
|
msgid "Auto Rotate"
|
||||||
msgstr "Аўтапаварот"
|
msgstr "Аўтапаварот"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/backgroundApps.js:135
|
||||||
|
msgctxt "title"
|
||||||
|
msgid "Background Apps"
|
||||||
|
msgstr "Праграмы ў фоне"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/backgroundApps.js:153
|
||||||
|
msgid "App Settings"
|
||||||
|
msgstr "Налады праграм"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/backgroundApps.js:181
|
||||||
|
msgid "No Background Apps"
|
||||||
|
msgstr "Няма праграм у фоне"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/backgroundApps.js:183
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%d Background App"
|
||||||
|
msgid_plural "%d Background Apps"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d праграма ў фоне"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d праграмы ў фоне"
|
||||||
|
msgstr[2] "%d праграм у фоне"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:217 js/ui/status/network.js:369
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:217 js/ui/status/network.js:369
|
||||||
msgid "Disconnect"
|
msgid "Disconnect"
|
||||||
msgstr "Адлучыцца"
|
msgstr "Адлучыцца"
|
||||||
@ -2399,10 +2420,6 @@ msgstr "Перамясціць на манітор правей"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Закрыць"
|
msgstr "Закрыць"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
|
|
||||||
msgid "Evolution Calendar"
|
|
||||||
msgstr "Каляндар Evolution"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
|
#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Вывесці нумар версіі"
|
msgstr "Вывесці нумар версіі"
|
||||||
@ -2735,23 +2752,23 @@ msgstr "Пашырэнне «%s» не існуе\n"
|
|||||||
msgid "Show extensions info"
|
msgid "Show extensions info"
|
||||||
msgstr "Паказаць звесткі аб пашырэнні"
|
msgstr "Паказаць звесткі аб пашырэнні"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:190
|
||||||
msgid "Overwrite an existing extension"
|
msgid "Overwrite an existing extension"
|
||||||
msgstr "Перазапісаць існуючае пашырэнне"
|
msgstr "Перазапісаць існуючае пашырэнне"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:192
|
||||||
msgid "EXTENSION_BUNDLE"
|
msgid "EXTENSION_BUNDLE"
|
||||||
msgstr "ПАКЕТ_ПАШЫРЭННЯ"
|
msgstr "ПАКЕТ_ПАШЫРЭННЯ"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201
|
||||||
msgid "Install an extension bundle"
|
msgid "Install an extension bundle"
|
||||||
msgstr "Усталяваць пакет пашырэння"
|
msgstr "Усталяваць пакет пашырэння"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:219
|
||||||
msgid "No extension bundle specified"
|
msgid "No extension bundle specified"
|
||||||
msgstr "Не ўказаны пакет пашырэння"
|
msgstr "Не ўказаны пакет пашырэння"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:225
|
||||||
msgid "More than one extension bundle specified"
|
msgid "More than one extension bundle specified"
|
||||||
msgstr "Указана больш за адзін пакет пашырэння"
|
msgstr "Указана больш за адзін пакет пашырэння"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3011,6 +3028,9 @@ msgstr[2] "%u аўдыяўваходаў"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Сістэмныя гукі"
|
msgstr "Сістэмныя гукі"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Evolution Calendar"
|
||||||
|
#~ msgstr "Каляндар Evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications"
|
#~ msgid "Applications"
|
||||||
#~ msgstr "Праграмы"
|
#~ msgstr "Праграмы"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user