Update Romanian translation
This commit is contained in:
parent
7fcaf63291
commit
fce14a43b9
300
po/ro.po
300
po/ro.po
@ -10,10 +10,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-21 05:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-10 23:58+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:07+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-14 15:27+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "
|
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
|
||||||
"gmail [dot] com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
|
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
|
||||||
"sourceforge.net>\n"
|
"sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ro\n"
|
"Language: ro\n"
|
||||||
@ -23,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
|
||||||
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
|
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"20)) ? 1: 2);\n"
|
"20)) ? 1: 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.4\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -235,11 +234,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
|
"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
|
||||||
"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
|
"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aspectul selectorului de aplicații. Fiecare intrare din matrice este o "
|
"Aspectul selectorului de aplicații. Fiecare intrare din vector este o "
|
||||||
"pagină. Paginile sunt stocate în ordinea în care apar în GNOME Shell. "
|
"pagină. Paginile sunt stocate în ordinea în care apar în GNOME Shell. "
|
||||||
"Fiecare pagină conține o pereche de „id aplicație” → „date”. Momentan, "
|
"Fiecare pagină conține o pereche de „id aplicație” → „date”. Momentan, "
|
||||||
"următoarele valori sunt stocate ca „data”: • „poziție”: poziția iconiței "
|
"următoarele valori sunt stocate ca „data”: • „poziție”: poziția iconiței "
|
||||||
"aplicației în pagină."
|
"aplicației în pagină"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
@ -450,9 +449,9 @@ msgstr "Vizitează pagina principală a extensiei"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:183
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
|
#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Anulează"
|
msgstr "Anulează"
|
||||||
|
|
||||||
@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "(de exemplu, utilizator sau %s)"
|
|||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Nume de utilizator"
|
msgstr "Nume de utilizator"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1254
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1253
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Fereastră de autentificare"
|
msgstr "Fereastră de autentificare"
|
||||||
|
|
||||||
@ -506,73 +505,84 @@ msgid "(or swipe finger)"
|
|||||||
msgstr "(sau treceți degetul peste)"
|
msgstr "(sau treceți degetul peste)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:93
|
#: js/misc/systemActions.js:91
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Oprire"
|
msgstr "Oprire"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:96
|
#: js/misc/systemActions.js:94
|
||||||
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
|
msgid "power off;shutdown;halt;stop"
|
||||||
msgstr "power off;shutdown;reboot;restart;oprire;repornire"
|
msgstr "power off;shutdown;halt;stop;oprește;închide;blochează"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the restart action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:99
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Restart"
|
||||||
|
msgstr "Repornire"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:102
|
||||||
|
msgid "reboot;restart;"
|
||||||
|
msgstr "repornește;restartează;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:101
|
#: js/misc/systemActions.js:107
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Blochează ecranul"
|
msgstr "Blochează ecranul"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:104
|
#: js/misc/systemActions.js:110
|
||||||
msgid "lock screen"
|
msgid "lock screen"
|
||||||
msgstr "lock screen;blochează ecranul"
|
msgstr "lock screen;blochează ecranul"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the logout action in search
|
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:109
|
#: js/misc/systemActions.js:115
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Ieșire din sesiune"
|
msgstr "Ieșire din sesiune"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:112
|
#: js/misc/systemActions.js:118
|
||||||
msgid "logout;log out;sign off"
|
msgid "logout;log out;sign off"
|
||||||
msgstr "logout;sign off;ieșire din sesiune;deautentificare"
|
msgstr "logout;sign off;ieșire din sesiune;deautentificare"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:117
|
#: js/misc/systemActions.js:123
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspendare"
|
msgstr "Suspendare"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:120
|
#: js/misc/systemActions.js:126
|
||||||
msgid "suspend;sleep"
|
msgid "suspend;sleep"
|
||||||
msgstr "suspend;sleep;suspendare"
|
msgstr "suspend;sleep;suspendare"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:125
|
#: js/misc/systemActions.js:131
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Comută utilizatorul"
|
msgstr "Comută utilizatorul"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:128
|
#: js/misc/systemActions.js:134
|
||||||
msgid "switch user"
|
msgid "switch user"
|
||||||
msgstr "switch user;comută utilizatorul"
|
msgstr "switch user;comută utilizatorul"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:135
|
#: js/misc/systemActions.js:141
|
||||||
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"lock orientation;screen;rotation;blocare orientare;blocare de orientare;"
|
"lock orientation;screen;rotation;blocare orientare;blocare de orientare;"
|
||||||
"ecran;rotație"
|
"ecran;rotație"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:255
|
#: js/misc/systemActions.js:266
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
||||||
msgstr "Deblochează rotația ecranului"
|
msgstr "Deblochează rotația ecranului"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:256
|
#: js/misc/systemActions.js:267
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||||
msgstr "Rotație de ecran blocat"
|
msgstr "Rotație de ecran blocat"
|
||||||
@ -749,31 +759,31 @@ msgid "Unnamed Folder"
|
|||||||
msgstr "Dosar nedenumit"
|
msgstr "Dosar nedenumit"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2767 js/ui/panel.js:75
|
#: js/ui/appDisplay.js:2762 js/ui/panel.js:75
|
||||||
msgid "Open Windows"
|
msgid "Open Windows"
|
||||||
msgstr "Ferestre deschise"
|
msgstr "Ferestre deschise"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2786 js/ui/panel.js:82
|
#: js/ui/appDisplay.js:2781 js/ui/panel.js:82
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Fereastră nouă"
|
msgstr "Fereastră nouă"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2802
|
#: js/ui/appDisplay.js:2797
|
||||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Lansează folosind placa grafică integrată"
|
msgstr "Lansează folosind placa grafică integrată"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2803
|
#: js/ui/appDisplay.js:2798
|
||||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Lansează folosind placa grafică discretă"
|
msgstr "Lansează folosind placa grafică discretă"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2831 js/ui/dash.js:239
|
#: js/ui/appDisplay.js:2826 js/ui/dash.js:239
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Elimină din favorite"
|
msgstr "Elimină din favorite"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2837
|
#: js/ui/appDisplay.js:2832
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Adaugă la Favorite"
|
msgstr "Adaugă la Favorite"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2847 js/ui/panel.js:93
|
#: js/ui/appDisplay.js:2842 js/ui/panel.js:93
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Arată detaliile"
|
msgstr "Arată detaliile"
|
||||||
|
|
||||||
@ -974,8 +984,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"În mod alternativ vă puteți conecta apăsând butonul „WPS” pe routerul "
|
"În mod alternativ vă puteți conecta apăsând butonul „WPS” pe routerul "
|
||||||
"dumneavoastră."
|
"dumneavoastră."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:252
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Conectare"
|
msgstr "Conectare"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1040,7 +1050,7 @@ msgstr "PIN"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”."
|
msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1718
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestionar de rețea"
|
msgstr "Gestionar de rețea"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1166,18 +1176,18 @@ msgstr "Vreme"
|
|||||||
msgid "Select weather location…"
|
msgid "Select weather location…"
|
||||||
msgstr "Selectează locația vremii…"
|
msgstr "Selectează locația vremii…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:39
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Ieșire din sesiune pentru %s"
|
msgstr "Ieșire din sesiune pentru %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:38
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Ieșire din sesiune"
|
msgstr "Ieșire din sesiune"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:43
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
@ -1185,7 +1195,7 @@ msgstr[0] "%s va fi scos din sesiune automat în %d secundă."
|
|||||||
msgstr[1] "%s va fi scos din sesiune automat în %d secunde."
|
msgstr[1] "%s va fi scos din sesiune automat în %d secunde."
|
||||||
msgstr[2] "%s va fi scos din sesiune automat în %d de secunde."
|
msgstr[2] "%s va fi scos din sesiune automat în %d de secunde."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:49
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
@ -1193,22 +1203,22 @@ msgstr[0] "Veți fi scos din sesiune automat în %d secundă."
|
|||||||
msgstr[1] "Veți fi scos din sesiune automat în %d secunde."
|
msgstr[1] "Veți fi scos din sesiune automat în %d secunde."
|
||||||
msgstr[2] "Veți fi scos din sesiune automat în %d de secunde."
|
msgstr[2] "Veți fi scos din sesiune automat în %d de secunde."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Ieșire din sesiune"
|
msgstr "Ieșire din sesiune"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:62
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Oprire"
|
msgstr "Oprire"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Install Updates & Power Off"
|
msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||||
msgstr "Instalarea actualizărilor și repornirea"
|
msgstr "Instalarea actualizărilor și repornirea"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:66
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
@ -1216,27 +1226,27 @@ msgstr[0] "Sistemul se va opri automat în %d secundă."
|
|||||||
msgstr[1] "Sistemul se va opri automat în %d secunde."
|
msgstr[1] "Sistemul se va opri automat în %d secunde."
|
||||||
msgstr[2] "Sistemul se va opri automat în %d de secunde."
|
msgstr[2] "Sistemul se va opri automat în %d de secunde."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
msgctxt "checkbox"
|
msgctxt "checkbox"
|
||||||
msgid "Install pending software updates"
|
msgid "Install pending software updates"
|
||||||
msgstr "Instalează actualizările în așteptare"
|
msgstr "Instalează actualizările în așteptare"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||||
msgctxt "button"
|
|
||||||
msgid "Restart"
|
|
||||||
msgstr "Repornire"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Oprire"
|
msgstr "Oprire"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:81
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Repornire"
|
msgstr "Repornire"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||||
|
msgctxt "title"
|
||||||
|
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||||
|
msgstr "Instalează actualizările și repornește"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
@ -1244,12 +1254,17 @@ msgstr[0] "Sistemul se va reporni automat în %d secundă."
|
|||||||
msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde."
|
msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde."
|
||||||
msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde."
|
msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||||
|
msgctxt "button"
|
||||||
|
msgid "Restart"
|
||||||
|
msgstr "Repornire"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:101
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||||
msgstr "Repornire și instalare actualizări"
|
msgstr "Repornire și instalare actualizări"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1258,22 +1273,22 @@ msgstr[0] "Sistemul se va reporni automat în %d secundă."
|
|||||||
msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde."
|
msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde."
|
||||||
msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde."
|
msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart & Install"
|
msgid "Restart & Install"
|
||||||
msgstr "Repornește și instalează"
|
msgstr "Repornește și instalează"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Install & Power Off"
|
msgid "Install & Power Off"
|
||||||
msgstr "Instalează și oprește"
|
msgstr "Instalează și oprește"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||||
msgctxt "checkbox"
|
msgctxt "checkbox"
|
||||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||||
msgstr "Oprește după ce actualizările au fost instalate"
|
msgstr "Oprește după ce actualizările au fost instalate"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
||||||
msgstr "Repornire și instalare înnoiri"
|
msgstr "Repornire și instalare înnoiri"
|
||||||
@ -1281,7 +1296,7 @@ msgstr "Repornire și instalare înnoiri"
|
|||||||
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
|
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
|
||||||
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
|
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
|
||||||
#. second %s with the distro version to upgrade to
|
#. second %s with the distro version to upgrade to
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:126
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
|
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
|
||||||
@ -1291,28 +1306,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"timp: asigurați-vă că ați făcut o copie de siguranță și că calculatorul este "
|
"timp: asigurați-vă că ați făcut o copie de siguranță și că calculatorul este "
|
||||||
"conectat la rețeaua electrică."
|
"conectat la rețeaua electrică."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:284
|
||||||
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
|
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se rulează pe puterea bateriei: conectați-vă înainte de a instala "
|
"Putere de baterie scăzută: conectați înainte de a instala actualizările."
|
||||||
"actualizările."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:293
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
|
||||||
msgstr "Unele aplicații sunt ocupate sau au muncă nesalvată"
|
msgstr "Unele aplicații sunt ocupate sau au muncă nesalvată"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:298
|
||||||
msgid "Other users are logged in"
|
msgid "Other users are logged in"
|
||||||
msgstr "Alți utilizatori sunt autentificați"
|
msgstr "Alți utilizatori sunt autentificați"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:467
|
||||||
|
msgctxt "button"
|
||||||
|
msgid "Boot Options"
|
||||||
|
msgstr "Opțiuni de inițializare"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:583
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:685
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (remote)"
|
msgid "%s (remote)"
|
||||||
msgstr "%s (la distanță)"
|
msgstr "%s (la distanță)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:586
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (consolă)"
|
msgstr "%s (consolă)"
|
||||||
@ -1415,15 +1434,15 @@ msgid "Leave On"
|
|||||||
msgstr "Lasă pornit"
|
msgstr "Lasă pornit"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1291
|
#: js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Pornește"
|
msgstr "Pornește"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
|
#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403
|
#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:108
|
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Oprește"
|
msgstr "Oprește"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1484,11 +1503,11 @@ msgstr "Vizualizează sursa"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Pagină Web"
|
msgstr "Pagină Web"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:297
|
#: js/ui/main.js:294
|
||||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||||
msgstr "Autentificat ca utilizator privilegiat"
|
msgstr "Autentificat ca utilizator privilegiat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:298
|
#: js/ui/main.js:295
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||||
@ -1497,11 +1516,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"pentru motive de securitate. Dacă este posibil, ar trebui să vă "
|
"pentru motive de securitate. Dacă este posibil, ar trebui să vă "
|
||||||
"autentificați ca un utilizator normal."
|
"autentificați ca un utilizator normal."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:337
|
#: js/ui/main.js:334
|
||||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||||
msgstr "Blocarea ecranului este dezactivată"
|
msgstr "Blocarea ecranului este dezactivată"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:338
|
#: js/ui/main.js:335
|
||||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||||
msgstr "Blocarea ecranului necesită administratorul de afișaj GNOME."
|
msgstr "Blocarea ecranului necesită administratorul de afișaj GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1594,7 +1613,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
|||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistem"
|
msgstr "Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:827
|
#: js/ui/panel.js:825
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Bara de sus"
|
msgstr "Bara de sus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1772,7 +1791,7 @@ msgstr "Text mare"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări Bluetooth"
|
msgstr "Configurări Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1856,18 +1875,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Accesul la locație poate fi schimbat oricând din configurările de "
|
"Accesul la locație poate fi schimbat oricând din configurările de "
|
||||||
"confidențialitate."
|
"confidențialitate."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:70
|
#: js/ui/status/network.js:71
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<necunoscut>"
|
msgstr "<necunoscut>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320
|
#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s oprit"
|
msgstr "%s oprit"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:427
|
#: js/ui/status/network.js:452
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s conectat"
|
msgstr "%s conectat"
|
||||||
@ -1875,164 +1894,164 @@ msgstr "%s conectat"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:432
|
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s este negestionat"
|
msgstr "%s este negestionat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:435
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "Se deconectează %s"
|
msgstr "Se deconectează %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312
|
#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "Se conectează %s"
|
msgstr "Se conectează %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:445
|
#: js/ui/status/network.js:470
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s necesită autentificare"
|
msgstr "%s necesită autentificare"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:453
|
#: js/ui/status/network.js:478
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Firmware lipsă pentru %s"
|
msgstr "Firmware lipsă pentru %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
#: js/ui/status/network.js:482
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s indisponibil"
|
msgstr "%s indisponibil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:460
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "Conectarea la %s a eșuat"
|
msgstr "Conectarea la %s a eșuat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:497
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări pentru conexiune cu fir"
|
msgstr "Configurări pentru conexiune cu fir"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:515
|
#: js/ui/status/network.js:540
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări de rețea de bandă largă mobilă"
|
msgstr "Configurări de rețea de bandă largă mobilă"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317
|
#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Hardware %s dezactivat"
|
msgstr "Hardware %s dezactivat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:566
|
#: js/ui/status/network.js:590
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s dezactivat"
|
msgstr "%s dezactivat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:607
|
#: js/ui/status/network.js:631
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Conectează la Internet"
|
msgstr "Conectează la Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:811
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Modul avion este pornit"
|
msgstr "Modul avion este pornit"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:812
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Wi-Fi este dezactivat când modul avion este pornit."
|
msgstr "Wi-Fi este dezactivat când modul avion este pornit."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Oprește modul avion"
|
msgstr "Oprește modul avion"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:822
|
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi este oprit"
|
msgstr "Wi-Fi este oprit"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:823
|
#: js/ui/status/network.js:847
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Wi-Fi trebuie pornit pentru a se putea face conexiunea la o rețea."
|
msgstr "Wi-Fi trebuie pornit pentru a se putea face conexiunea la o rețea."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Pornește Wi-Fi"
|
msgstr "Pornește Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
#: js/ui/status/network.js:873
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Rețele Wi-Fi"
|
msgstr "Rețele Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:875
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Selectați o rețea"
|
msgstr "Selectați o rețea"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:907
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Nicio rețea"
|
msgstr "Nicio rețea"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106
|
#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Folosește un întrerupător hardware pentru a opri"
|
msgstr "Folosește un întrerupător hardware pentru a opri"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1181
|
#: js/ui/status/network.js:1205
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Selectați rețeaua"
|
msgstr "Selectați rețeaua"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1187
|
#: js/ui/status/network.js:1211
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări Wi-Fi"
|
msgstr "Configurări Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:1332
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot %s activ"
|
msgstr "Hotspot %s activ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1323
|
#: js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s nu este conectat"
|
msgstr "%s nu este conectat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1420
|
#: js/ui/status/network.js:1444
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "se conectează…"
|
msgstr "se conectează…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1423
|
#: js/ui/status/network.js:1447
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "necesită autentificare"
|
msgstr "necesită autentificare"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1425
|
#: js/ui/status/network.js:1449
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "conexiune eșuată"
|
msgstr "conexiune eșuată"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1476
|
#: js/ui/status/network.js:1500
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări VPN"
|
msgstr "Configurări VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1493
|
#: js/ui/status/network.js:1517
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1527
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN oprit"
|
msgstr "VPN oprit"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84
|
#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări de rețea"
|
msgstr "Configurări de rețea"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1593
|
#: js/ui/status/network.js:1617
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
@ -2040,7 +2059,7 @@ msgstr[0] "%s conexiune cu fir"
|
|||||||
msgstr[1] "%s conexiuni cu fir"
|
msgstr[1] "%s conexiuni cu fir"
|
||||||
msgstr[2] "%s de conexiuni cu fir"
|
msgstr[2] "%s de conexiuni cu fir"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1597
|
#: js/ui/status/network.js:1621
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
@ -2048,7 +2067,7 @@ msgstr[0] "%s conexiune fără fir"
|
|||||||
msgstr[1] "%s conexiuni fără fir"
|
msgstr[1] "%s conexiuni fără fir"
|
||||||
msgstr[2] "%s de conexiuni fără fir"
|
msgstr[2] "%s de conexiuni fără fir"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1601
|
#: js/ui/status/network.js:1625
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
@ -2056,11 +2075,11 @@ msgstr[0] "%s conexiune cu modem"
|
|||||||
msgstr[1] "%s conexiuni cu modem"
|
msgstr[1] "%s conexiuni cu modem"
|
||||||
msgstr[2] "%s de conexiuni cu modem"
|
msgstr[2] "%s de conexiuni cu modem"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1735
|
#: js/ui/status/network.js:1759
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Conexiune eșuată"
|
msgstr "Conexiune eșuată"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1736
|
#: js/ui/status/network.js:1760
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Activarea conexiunii de rețea a eșuat"
|
msgstr "Activarea conexiunii de rețea a eșuat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2115,11 +2134,11 @@ msgstr "%d∶%02d până este plină (%d%%)"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d%%"
|
msgstr "%d%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
|
||||||
msgid "Screen is Being Shared"
|
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||||
msgstr "Ecranul este partajat"
|
msgstr "Ecranul este partajat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:47
|
||||||
msgid "Turn off"
|
msgid "Turn off"
|
||||||
msgstr "Oprește"
|
msgstr "Oprește"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2130,30 +2149,34 @@ msgstr "Oprește"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Modul avion este pornit"
|
msgstr "Modul avion este pornit"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:102
|
#: js/ui/status/system.js:104
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Blocare"
|
msgstr "Blocare"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:115
|
#: js/ui/status/system.js:116
|
||||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
msgid "Power Off / Log Out"
|
||||||
msgstr "Oprire / Deautentificare"
|
msgstr "Oprire / Deautentificare"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:118
|
#: js/ui/status/system.js:119
|
||||||
msgid "Log Out"
|
|
||||||
msgstr "Ieșire din sesiune"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:130
|
|
||||||
msgid "Switch User…"
|
|
||||||
msgstr "Comută utilizatorul…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:144
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspendare"
|
msgstr "Suspendare"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:156
|
#: js/ui/status/system.js:130
|
||||||
|
msgid "Restart…"
|
||||||
|
msgstr "Repornește…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/system.js:141
|
||||||
msgid "Power Off…"
|
msgid "Power Off…"
|
||||||
msgstr "Se oprește…"
|
msgstr "Se oprește…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/system.js:154
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr "Ieșire din sesiune"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/system.js:165
|
||||||
|
msgid "Switch User…"
|
||||||
|
msgstr "Comută utilizatorul…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
|
||||||
msgid "Thunderbolt"
|
msgid "Thunderbolt"
|
||||||
msgstr "Thunderbolt"
|
msgstr "Thunderbolt"
|
||||||
@ -2261,22 +2284,22 @@ msgid "“%s” is ready"
|
|||||||
msgstr "„%s” este gata"
|
msgstr "„%s” este gata"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:55
|
#: js/ui/windowManager.js:60
|
||||||
msgid "Keep these display settings?"
|
msgid "Keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "Doriți să păstrați aceste configurări de afișaj?"
|
msgstr "Doriți să păstrați aceste configurări de afișaj?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:64
|
#: js/ui/windowManager.js:69
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Restaurează configurările"
|
msgstr "Restaurează configurările"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:67
|
#: js/ui/windowManager.js:72
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Păstrați modificările"
|
msgstr "Păstrați modificările"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
#: js/ui/windowManager.js:91
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -2286,7 +2309,7 @@ msgstr[2] "Schimbările vor fi restaurare în %d de secunde"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:546
|
#: js/ui/windowManager.js:551
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -3434,9 +3457,6 @@ msgstr "Sunete de sistem"
|
|||||||
#~ msgid "Power"
|
#~ msgid "Power"
|
||||||
#~ msgstr "Oprire"
|
#~ msgstr "Oprire"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Restart"
|
|
||||||
#~ msgstr "Repornire"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Apăsați „Ieșire din sesiune” pentru a închide aceste aplicații și a ieși "
|
#~ "Apăsați „Ieșire din sesiune” pentru a închide aceste aplicații și a ieși "
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user