Update Romanian translation

This commit is contained in:
Florentina Mușat 2020-08-14 15:48:03 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7fcaf63291
commit fce14a43b9

300
po/ro.po
View File

@ -10,10 +10,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-21 05:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-10 23:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-14 15:27+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] " "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"gmail [dot] com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists." "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
"sourceforge.net>\n" "sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -23,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
"%100<=19) ? 1 : 2);\n" "%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"20)) ? 1: 2);\n" "20)) ? 1: 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -235,11 +234,11 @@ msgid ""
"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " "“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" "as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
msgstr "" msgstr ""
"Aspectul selectorului de aplicații. Fiecare intrare din matrice este o " "Aspectul selectorului de aplicații. Fiecare intrare din vector este o "
"pagină. Paginile sunt stocate în ordinea în care apar în GNOME Shell. " "pagină. Paginile sunt stocate în ordinea în care apar în GNOME Shell. "
"Fiecare pagină conține o pereche de „id aplicație” → „date”. Momentan, " "Fiecare pagină conține o pereche de „id aplicație” → „date”. Momentan, "
"următoarele valori sunt stocate ca „data”: • „poziție”: poziția iconiței " "următoarele valori sunt stocate ca „data”: • „poziție”: poziția iconiței "
"aplicației în pagină." "aplicației în pagină"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
msgid "Keybinding to open the application menu" msgid "Keybinding to open the application menu"
@ -450,9 +449,9 @@ msgstr "Vizitează pagina principală a extensiei"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 #: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139 #: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:183 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 #: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anulează" msgstr "Anulează"
@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "(de exemplu, utilizator sau %s)"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator" msgstr "Nume de utilizator"
#: js/gdm/loginDialog.js:1254 #: js/gdm/loginDialog.js:1253
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Fereastră de autentificare" msgstr "Fereastră de autentificare"
@ -506,73 +505,84 @@ msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(sau treceți degetul peste)" msgstr "(sau treceți degetul peste)"
#. Translators: The name of the power-off action in search #. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:93 #: js/misc/systemActions.js:91
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Oprire" msgstr "Oprire"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:96 #: js/misc/systemActions.js:94
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" msgid "power off;shutdown;halt;stop"
msgstr "power off;shutdown;reboot;restart;oprire;repornire" msgstr "power off;shutdown;halt;stop;oprește;închide;blochează"
#. Translators: The name of the restart action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Restart"
msgstr "Repornire"
#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "reboot;restart;"
msgstr "repornește;restartează;"
#. Translators: The name of the lock screen action in search #. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:101 #: js/misc/systemActions.js:107
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Blochează ecranul" msgstr "Blochează ecranul"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:104 #: js/misc/systemActions.js:110
msgid "lock screen" msgid "lock screen"
msgstr "lock screen;blochează ecranul" msgstr "lock screen;blochează ecranul"
#. Translators: The name of the logout action in search #. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:109 #: js/misc/systemActions.js:115
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Ieșire din sesiune" msgstr "Ieșire din sesiune"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:112 #: js/misc/systemActions.js:118
msgid "logout;log out;sign off" msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "logout;sign off;ieșire din sesiune;deautentificare" msgstr "logout;sign off;ieșire din sesiune;deautentificare"
#. Translators: The name of the suspend action in search #. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:117 #: js/misc/systemActions.js:123
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspendare" msgstr "Suspendare"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:120 #: js/misc/systemActions.js:126
msgid "suspend;sleep" msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspend;sleep;suspendare" msgstr "suspend;sleep;suspendare"
#. Translators: The name of the switch user action in search #. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:125 #: js/misc/systemActions.js:131
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Comută utilizatorul" msgstr "Comută utilizatorul"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:128 #: js/misc/systemActions.js:134
msgid "switch user" msgid "switch user"
msgstr "switch user;comută utilizatorul" msgstr "switch user;comută utilizatorul"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:135 #: js/misc/systemActions.js:141
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "" msgstr ""
"lock orientation;screen;rotation;blocare orientare;blocare de orientare;" "lock orientation;screen;rotation;blocare orientare;blocare de orientare;"
"ecran;rotație" "ecran;rotație"
#: js/misc/systemActions.js:255 #: js/misc/systemActions.js:266
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation" msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "Deblochează rotația ecranului" msgstr "Deblochează rotația ecranului"
#: js/misc/systemActions.js:256 #: js/misc/systemActions.js:267
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation" msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Rotație de ecran blocat" msgstr "Rotație de ecran blocat"
@ -749,31 +759,31 @@ msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Dosar nedenumit" msgstr "Dosar nedenumit"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows #. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2767 js/ui/panel.js:75 #: js/ui/appDisplay.js:2762 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows" msgid "Open Windows"
msgstr "Ferestre deschise" msgstr "Ferestre deschise"
#: js/ui/appDisplay.js:2786 js/ui/panel.js:82 #: js/ui/appDisplay.js:2781 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Fereastră nouă" msgstr "Fereastră nouă"
#: js/ui/appDisplay.js:2802 #: js/ui/appDisplay.js:2797
msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Lansează folosind placa grafică integrată" msgstr "Lansează folosind placa grafică integrată"
#: js/ui/appDisplay.js:2803 #: js/ui/appDisplay.js:2798
msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Lansează folosind placa grafică discretă" msgstr "Lansează folosind placa grafică discretă"
#: js/ui/appDisplay.js:2831 js/ui/dash.js:239 #: js/ui/appDisplay.js:2826 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimină din favorite" msgstr "Elimină din favorite"
#: js/ui/appDisplay.js:2837 #: js/ui/appDisplay.js:2832
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adaugă la Favorite" msgstr "Adaugă la Favorite"
#: js/ui/appDisplay.js:2847 js/ui/panel.js:93 #: js/ui/appDisplay.js:2842 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Arată detaliile" msgstr "Arată detaliile"
@ -974,8 +984,8 @@ msgstr ""
"În mod alternativ vă puteți conecta apăsând butonul „WPS” pe routerul " "În mod alternativ vă puteți conecta apăsând butonul „WPS” pe routerul "
"dumneavoastră." "dumneavoastră."
#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227 #: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:252
#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919 #: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conectare" msgstr "Conectare"
@ -1040,7 +1050,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”." msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694 #: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1718
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gestionar de rețea" msgstr "Gestionar de rețea"
@ -1166,18 +1176,18 @@ msgstr "Vreme"
msgid "Select weather location…" msgid "Select weather location…"
msgstr "Selectează locația vremii…" msgstr "Selectează locația vremii…"
#: js/ui/endSessionDialog.js:37 #: js/ui/endSessionDialog.js:39
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "Ieșire din sesiune pentru %s" msgstr "Ieșire din sesiune pentru %s"
#: js/ui/endSessionDialog.js:38 #: js/ui/endSessionDialog.js:40
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Ieșire din sesiune" msgstr "Ieșire din sesiune"
#: js/ui/endSessionDialog.js:40 #: js/ui/endSessionDialog.js:43
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@ -1185,7 +1195,7 @@ msgstr[0] "%s va fi scos din sesiune automat în %d secundă."
msgstr[1] "%s va fi scos din sesiune automat în %d secunde." msgstr[1] "%s va fi scos din sesiune automat în %d secunde."
msgstr[2] "%s va fi scos din sesiune automat în %d de secunde." msgstr[2] "%s va fi scos din sesiune automat în %d de secunde."
#: js/ui/endSessionDialog.js:45 #: js/ui/endSessionDialog.js:49
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@ -1193,22 +1203,22 @@ msgstr[0] "Veți fi scos din sesiune automat în %d secundă."
msgstr[1] "Veți fi scos din sesiune automat în %d secunde." msgstr[1] "Veți fi scos din sesiune automat în %d secunde."
msgstr[2] "Veți fi scos din sesiune automat în %d de secunde." msgstr[2] "Veți fi scos din sesiune automat în %d de secunde."
#: js/ui/endSessionDialog.js:51 #: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Ieșire din sesiune" msgstr "Ieșire din sesiune"
#: js/ui/endSessionDialog.js:56 #: js/ui/endSessionDialog.js:62
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Oprire" msgstr "Oprire"
#: js/ui/endSessionDialog.js:57 #: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off" msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Instalarea actualizărilor și repornirea" msgstr "Instalarea actualizărilor și repornirea"
#: js/ui/endSessionDialog.js:59 #: js/ui/endSessionDialog.js:66
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@ -1216,27 +1226,27 @@ msgstr[0] "Sistemul se va opri automat în %d secundă."
msgstr[1] "Sistemul se va opri automat în %d secunde." msgstr[1] "Sistemul se va opri automat în %d secunde."
msgstr[2] "Sistemul se va opri automat în %d de secunde." msgstr[2] "Sistemul se va opri automat în %d de secunde."
#: js/ui/endSessionDialog.js:63 #: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "checkbox" msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates" msgid "Install pending software updates"
msgstr "Instalează actualizările în așteptare" msgstr "Instalează actualizările în așteptare"
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 #: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Repornire"
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Oprire" msgstr "Oprire"
#: js/ui/endSessionDialog.js:74 #: js/ui/endSessionDialog.js:81
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Repornire" msgstr "Repornire"
#: js/ui/endSessionDialog.js:76 #: js/ui/endSessionDialog.js:82
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Instalează actualizările și repornește"
#: js/ui/endSessionDialog.js:85
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@ -1244,12 +1254,17 @@ msgstr[0] "Sistemul se va reporni automat în %d secundă."
msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde." msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde."
msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde." msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde."
#: js/ui/endSessionDialog.js:89 #: js/ui/endSessionDialog.js:93
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Repornire"
#: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates" msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Repornire și instalare actualizări" msgstr "Repornire și instalare actualizări"
#: js/ui/endSessionDialog.js:91 #: js/ui/endSessionDialog.js:104
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -1258,22 +1273,22 @@ msgstr[0] "Sistemul se va reporni automat în %d secundă."
msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde." msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde."
msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde." msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde."
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 #: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install" msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Repornește și instalează" msgstr "Repornește și instalează"
#: js/ui/endSessionDialog.js:98 #: js/ui/endSessionDialog.js:113
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off" msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "Instalează și oprește" msgstr "Instalează și oprește"
#: js/ui/endSessionDialog.js:99 #: js/ui/endSessionDialog.js:114
msgctxt "checkbox" msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed" msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Oprește după ce actualizările au fost instalate" msgstr "Oprește după ce actualizările au fost instalate"
#: js/ui/endSessionDialog.js:106 #: js/ui/endSessionDialog.js:121
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade" msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Repornire și instalare înnoiri" msgstr "Repornire și instalare înnoiri"
@ -1281,7 +1296,7 @@ msgstr "Repornire și instalare înnoiri"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to #. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:111 #: js/ui/endSessionDialog.js:126
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@ -1291,28 +1306,32 @@ msgstr ""
"timp: asigurați-vă că ați făcut o copie de siguranță și că calculatorul este " "timp: asigurați-vă că ați făcut o copie de siguranță și că calculatorul este "
"conectat la rețeaua electrică." "conectat la rețeaua electrică."
#: js/ui/endSessionDialog.js:259 #: js/ui/endSessionDialog.js:284
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "" msgstr ""
"Se rulează pe puterea bateriei: conectați-vă înainte de a instala " "Putere de baterie scăzută: conectați înainte de a instala actualizările."
"actualizările."
#: js/ui/endSessionDialog.js:268 #: js/ui/endSessionDialog.js:293
msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Unele aplicații sunt ocupate sau au muncă nesalvată" msgstr "Unele aplicații sunt ocupate sau au muncă nesalvată"
#: js/ui/endSessionDialog.js:273 #: js/ui/endSessionDialog.js:298
msgid "Other users are logged in" msgid "Other users are logged in"
msgstr "Alți utilizatori sunt autentificați" msgstr "Alți utilizatori sunt autentificați"
#: js/ui/endSessionDialog.js:467
msgctxt "button"
msgid "Boot Options"
msgstr "Opțiuni de inițializare"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:583 #: js/ui/endSessionDialog.js:685
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (la distanță)" msgstr "%s (la distanță)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:586 #: js/ui/endSessionDialog.js:688
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (consolă)" msgstr "%s (consolă)"
@ -1415,15 +1434,15 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Lasă pornit" msgstr "Lasă pornit"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:1291 #: js/ui/status/network.js:1315
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Pornește" msgstr "Pornește"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319 #: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403 #: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:108 #: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Oprește" msgstr "Oprește"
@ -1484,11 +1503,11 @@ msgstr "Vizualizează sursa"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Pagină Web" msgstr "Pagină Web"
#: js/ui/main.js:297 #: js/ui/main.js:294
msgid "Logged in as a privileged user" msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Autentificat ca utilizator privilegiat" msgstr "Autentificat ca utilizator privilegiat"
#: js/ui/main.js:298 #: js/ui/main.js:295
msgid "" msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security " "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user." "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1497,11 +1516,11 @@ msgstr ""
"pentru motive de securitate. Dacă este posibil, ar trebui să vă " "pentru motive de securitate. Dacă este posibil, ar trebui să vă "
"autentificați ca un utilizator normal." "autentificați ca un utilizator normal."
#: js/ui/main.js:337 #: js/ui/main.js:334
msgid "Screen Lock disabled" msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Blocarea ecranului este dezactivată" msgstr "Blocarea ecranului este dezactivată"
#: js/ui/main.js:338 #: js/ui/main.js:335
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Blocarea ecranului necesită administratorul de afișaj GNOME." msgstr "Blocarea ecranului necesită administratorul de afișaj GNOME."
@ -1594,7 +1613,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistem" msgstr "Sistem"
#: js/ui/panel.js:827 #: js/ui/panel.js:825
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Bara de sus" msgstr "Bara de sus"
@ -1772,7 +1791,7 @@ msgstr "Text mare"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595 #: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configurări Bluetooth" msgstr "Configurări Bluetooth"
@ -1856,18 +1875,18 @@ msgstr ""
"Accesul la locație poate fi schimbat oricând din configurările de " "Accesul la locație poate fi schimbat oricând din configurările de "
"confidențialitate." "confidențialitate."
#: js/ui/status/network.js:70 #: js/ui/status/network.js:71
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<necunoscut>" msgstr "<necunoscut>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s oprit" msgstr "%s oprit"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:427 #: js/ui/status/network.js:452
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s conectat" msgstr "%s conectat"
@ -1875,164 +1894,164 @@ msgstr "%s conectat"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:432 #: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s este negestionat" msgstr "%s este negestionat"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:435 #: js/ui/status/network.js:460
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Se deconectează %s" msgstr "Se deconectează %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312 #: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Se conectează %s" msgstr "Se conectează %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:445 #: js/ui/status/network.js:470
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s necesită autentificare" msgstr "%s necesită autentificare"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:453 #: js/ui/status/network.js:478
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Firmware lipsă pentru %s" msgstr "Firmware lipsă pentru %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:482
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s indisponibil" msgstr "%s indisponibil"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:460 #: js/ui/status/network.js:485
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Conectarea la %s a eșuat" msgstr "Conectarea la %s a eșuat"
#: js/ui/status/network.js:472 #: js/ui/status/network.js:497
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Configurări pentru conexiune cu fir" msgstr "Configurări pentru conexiune cu fir"
#: js/ui/status/network.js:515 #: js/ui/status/network.js:540
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configurări de rețea de bandă largă mobilă" msgstr "Configurări de rețea de bandă largă mobilă"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317 #: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardware %s dezactivat" msgstr "Hardware %s dezactivat"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:566 #: js/ui/status/network.js:590
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s dezactivat" msgstr "%s dezactivat"
#: js/ui/status/network.js:607 #: js/ui/status/network.js:631
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conectează la Internet" msgstr "Conectează la Internet"
#: js/ui/status/network.js:811 #: js/ui/status/network.js:835
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Modul avion este pornit" msgstr "Modul avion este pornit"
#: js/ui/status/network.js:812 #: js/ui/status/network.js:836
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wi-Fi este dezactivat când modul avion este pornit." msgstr "Wi-Fi este dezactivat când modul avion este pornit."
#: js/ui/status/network.js:813 #: js/ui/status/network.js:837
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Oprește modul avion" msgstr "Oprește modul avion"
#: js/ui/status/network.js:822 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi este oprit" msgstr "Wi-Fi este oprit"
#: js/ui/status/network.js:823 #: js/ui/status/network.js:847
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Wi-Fi trebuie pornit pentru a se putea face conexiunea la o rețea." msgstr "Wi-Fi trebuie pornit pentru a se putea face conexiunea la o rețea."
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:848
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Pornește Wi-Fi" msgstr "Pornește Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:849 #: js/ui/status/network.js:873
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Rețele Wi-Fi" msgstr "Rețele Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:851 #: js/ui/status/network.js:875
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Selectați o rețea" msgstr "Selectați o rețea"
#: js/ui/status/network.js:883 #: js/ui/status/network.js:907
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nicio rețea" msgstr "Nicio rețea"
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106 #: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Folosește un întrerupător hardware pentru a opri" msgstr "Folosește un întrerupător hardware pentru a opri"
#: js/ui/status/network.js:1181 #: js/ui/status/network.js:1205
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Selectați rețeaua" msgstr "Selectați rețeaua"
#: js/ui/status/network.js:1187 #: js/ui/status/network.js:1211
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Configurări Wi-Fi" msgstr "Configurări Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1308 #: js/ui/status/network.js:1332
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s activ" msgstr "Hotspot %s activ"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1323 #: js/ui/status/network.js:1347
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nu este conectat" msgstr "%s nu este conectat"
#: js/ui/status/network.js:1420 #: js/ui/status/network.js:1444
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "se conectează…" msgstr "se conectează…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1423 #: js/ui/status/network.js:1447
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "necesită autentificare" msgstr "necesită autentificare"
#: js/ui/status/network.js:1425 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "conexiune eșuată" msgstr "conexiune eșuată"
#: js/ui/status/network.js:1476 #: js/ui/status/network.js:1500
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Configurări VPN" msgstr "Configurări VPN"
#: js/ui/status/network.js:1493 #: js/ui/status/network.js:1517
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1503 #: js/ui/status/network.js:1527
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN oprit" msgstr "VPN oprit"
#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84 #: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Configurări de rețea" msgstr "Configurări de rețea"
#: js/ui/status/network.js:1593 #: js/ui/status/network.js:1617
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
@ -2040,7 +2059,7 @@ msgstr[0] "%s conexiune cu fir"
msgstr[1] "%s conexiuni cu fir" msgstr[1] "%s conexiuni cu fir"
msgstr[2] "%s de conexiuni cu fir" msgstr[2] "%s de conexiuni cu fir"
#: js/ui/status/network.js:1597 #: js/ui/status/network.js:1621
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@ -2048,7 +2067,7 @@ msgstr[0] "%s conexiune fără fir"
msgstr[1] "%s conexiuni fără fir" msgstr[1] "%s conexiuni fără fir"
msgstr[2] "%s de conexiuni fără fir" msgstr[2] "%s de conexiuni fără fir"
#: js/ui/status/network.js:1601 #: js/ui/status/network.js:1625
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
@ -2056,11 +2075,11 @@ msgstr[0] "%s conexiune cu modem"
msgstr[1] "%s conexiuni cu modem" msgstr[1] "%s conexiuni cu modem"
msgstr[2] "%s de conexiuni cu modem" msgstr[2] "%s de conexiuni cu modem"
#: js/ui/status/network.js:1735 #: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Conexiune eșuată" msgstr "Conexiune eșuată"
#: js/ui/status/network.js:1736 #: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Activarea conexiunii de rețea a eșuat" msgstr "Activarea conexiunii de rețea a eșuat"
@ -2115,11 +2134,11 @@ msgstr "%d%02d până este plină (%d%%)"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 #: js/ui/status/remoteAccess.js:45
msgid "Screen is Being Shared" msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Ecranul este partajat" msgstr "Ecranul este partajat"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 #: js/ui/status/remoteAccess.js:47
msgid "Turn off" msgid "Turn off"
msgstr "Oprește" msgstr "Oprește"
@ -2130,30 +2149,34 @@ msgstr "Oprește"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modul avion este pornit" msgstr "Modul avion este pornit"
#: js/ui/status/system.js:102 #: js/ui/status/system.js:104
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Blocare" msgstr "Blocare"
#: js/ui/status/system.js:115 #: js/ui/status/system.js:116
msgid "Power Off / Log Out" msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "Oprire / Deautentificare" msgstr "Oprire / Deautentificare"
#: js/ui/status/system.js:118 #: js/ui/status/system.js:119
msgid "Log Out"
msgstr "Ieșire din sesiune"
#: js/ui/status/system.js:130
msgid "Switch User…"
msgstr "Comută utilizatorul…"
#: js/ui/status/system.js:144
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspendare" msgstr "Suspendare"
#: js/ui/status/system.js:156 #: js/ui/status/system.js:130
msgid "Restart…"
msgstr "Repornește…"
#: js/ui/status/system.js:141
msgid "Power Off…" msgid "Power Off…"
msgstr "Se oprește…" msgstr "Se oprește…"
#: js/ui/status/system.js:154
msgid "Log Out"
msgstr "Ieșire din sesiune"
#: js/ui/status/system.js:165
msgid "Switch User…"
msgstr "Comută utilizatorul…"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 #: js/ui/status/thunderbolt.js:263
msgid "Thunderbolt" msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt"
@ -2261,22 +2284,22 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "„%s” este gata" msgstr "„%s” este gata"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters #. Translators: This string should be shorter than 30 characters
#: js/ui/windowManager.js:55 #: js/ui/windowManager.js:60
msgid "Keep these display settings?" msgid "Keep these display settings?"
msgstr "Doriți să păstrați aceste configurări de afișaj?" msgstr "Doriți să păstrați aceste configurări de afișaj?"
#. Translators: this and the following message should be limited in length, #. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:64 #: js/ui/windowManager.js:69
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Restaurează configurările" msgstr "Restaurează configurările"
#: js/ui/windowManager.js:67 #: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Păstrați modificările" msgstr "Păstrați modificările"
#: js/ui/windowManager.js:86 #: js/ui/windowManager.js:91
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2286,7 +2309,7 @@ msgstr[2] "Schimbările vor fi restaurare în %d de secunde"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:546 #: js/ui/windowManager.js:551
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@ -3434,9 +3457,6 @@ msgstr "Sunete de sistem"
#~ msgid "Power" #~ msgid "Power"
#~ msgstr "Oprire" #~ msgstr "Oprire"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Repornire"
#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." #~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Apăsați „Ieșire din sesiune” pentru a închide aceste aplicații și a ieși " #~ "Apăsați „Ieșire din sesiune” pentru a închide aceste aplicații și a ieși "