Updated Chinese (Taiwan) translation

This commit is contained in:
Cheng-Chia Tseng 2016-03-24 17:08:39 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7d25592165
commit f15fb0bd73

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-20 22:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-24 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-23 09:05+0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-25 01:07+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System" msgid "System"
@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "開啟應用程式選單"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "GNOME Shell 擴充功能偏好設定" msgstr "GNOME Shell 擴充套件偏好設定"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2 #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "設定 GNOME Shell 擴充功能" msgstr "設定 GNOME Shell 擴充套件"
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "允許使用 Alt-F2 對話盒存取內部除錯和監控工具。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgstr "要啟用的擴充功能 UUID" msgstr "要啟用的擴充套件 UUID"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "" msgid ""
@ -81,13 +81,13 @@ msgid ""
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " "list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr "" msgstr ""
"GNOME Shell 擴充功能有 UUID 屬性;這個設定鍵列出了應載入的擴充功能。任何要載" "GNOME Shell 擴充套件有 UUID 屬性;這個設定鍵列出了應載入的擴充套件。任何要載"
"入的擴充功能都要出現在這個清單中。您也可以用 org.gnome.Shell 中的 " "入的擴充套件都要出現在這個清單中。您也可以用 org.gnome.Shell 中的 "
"EnableExtension 和 DisableExtension D-Bus 方法來操作這個清單。" "EnableExtension 和 DisableExtension D-Bus 方法來操作這個清單。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Disables the validation of extension version compatibility" msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
msgstr "停用擴充功能版本相容性的驗證" msgstr "停用擴充套件版本相容性的驗證"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "" msgid ""
@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
"running version. Enabling this option will disable this check and try to " "running version. Enabling this option will disable this check and try to "
"load all extensions regardless of the versions they claim to support." "load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr "" msgstr ""
"GNOME Shell 只會載入宣稱支援目前運行中版本的擴充功能。啟用此選項會停用這項檢" "GNOME Shell 只會載入宣稱支援目前運行中版本的擴充套件。啟用此選項會停用這項檢"
"查,並嘗試載入所有的擴充功能,而不去管它們所宣稱支援的版本為何。" "查,並嘗試載入所有的擴充套件,而不去管它們所宣稱支援的版本為何。"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
@ -290,14 +290,14 @@ msgstr "在滑鼠模式中延遲焦點變更直到指標停止移動"
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
msgstr "網路登入" msgstr "網路登入"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:121 #: ../js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "載入 %s 的偏好設定對話盒時發生錯誤:" msgstr "載入 %s 的偏好設定對話盒時發生錯誤:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 #: ../js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME Shell 擴充功能" msgstr "GNOME Shell 擴充套件"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "改變背景…"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "顯示設定值" msgstr "顯示設定值"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "抱歉,那樣沒有作用。請再試一次。"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s 現在被稱為 %s" msgstr "%s 現在被稱為 %s"
@ -939,17 +939,17 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤" msgstr "鍵盤"
#. translators: 'Hide' is a verb #. translators: 'Hide' is a verb
#: ../js/ui/legacyTray.js:66 #: ../js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "隱藏系統匣" msgstr "隱藏系統匣"
#: ../js/ui/legacyTray.js:107 #: ../js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons" msgid "Status Icons"
msgstr "狀態圖示" msgstr "狀態圖示"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643 #: ../js/ui/lookingGlass.js:643
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "沒有安裝擴充功能" msgstr "沒有安裝擴充套件"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID.
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #: ../js/ui/lookingGlass.js:697
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "檢示來源"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "網頁" msgstr "網頁"
#: ../js/ui/messageList.js:542 #: ../js/ui/messageList.js:543
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "清除區段" msgstr "清除區段"
@ -1254,25 +1254,23 @@ msgstr "位置已停用"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "啟用" msgstr "啟用"
#: ../js/ui/status/location.js:434 #: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access" msgid "Deny Access"
msgstr "禁止存取" msgstr "禁止存取"
#: ../js/ui/status/location.js:437 #: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "授予存取權限" msgstr "授予存取權限"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:443 #: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?" msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "允許 %s 存取您的位置?" msgstr "允許 %s 存取您的位置?"
#. Translators: %s is an application name #: ../js/ui/status/location.js:437
#: ../js/ui/status/location.js:446 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
#, javascript-format msgstr "位置存取可以隨時從隱私設定值中更改。"
msgid "%s is requesting access to your location."
msgstr "%s 要求存取您的位置。"
#: ../js/ui/status/network.js:101 #: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
@ -1703,6 +1701,9 @@ msgstr "密碼不能為空白"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "核對對話盒被使用者取消了" msgstr "核對對話盒被使用者取消了"
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
#~ msgstr "%s 要求存取您的位置。"
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" #~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
#~ msgstr "GNOME Shell (wayland 組合器)" #~ msgstr "GNOME Shell (wayland 組合器)"