Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
81bc964854
commit
ef2136877f
295
po/ru.po
295
po/ru.po
@ -20,17 +20,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-03 12:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-09 09:24+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Molodetskikh <yalterz@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-20 22:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 13:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-DL-Team: ru\n"
|
||||
"X-DL-Module: gnome-shell\n"
|
||||
"X-DL-Branch: main\n"
|
||||
@ -529,9 +529,9 @@ msgstr "Посетить домашнюю страницу расширения"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:443 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1007 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
|
||||
#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
@ -539,47 +539,47 @@ msgstr "Отмена"
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:332
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:327
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:323
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:317
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Выбрать сеанс"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:469
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:463
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Нет в списке?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:940
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:931
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(например, пользователь или %s)"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:945 js/ui/components/networkAgent.js:253
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1301
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1257
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Окно входа в систему"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/util.js:437
|
||||
#: js/gdm/util.js:434
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Ошибка проверки подлинности"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
|
||||
#: js/gdm/util.js:618
|
||||
#: js/gdm/util.js:606
|
||||
msgid "(or swipe finger across reader)"
|
||||
msgstr "(или проведите пальцем по считывающему устройству)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
|
||||
#: js/gdm/util.js:623
|
||||
#: js/gdm/util.js:611
|
||||
msgid "(or place finger on reader)"
|
||||
msgstr "(или поместите палец на считывающее устройство)"
|
||||
|
||||
@ -834,11 +834,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Запретить доступ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:422
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Предоставить доступ"
|
||||
|
||||
@ -869,19 +869,19 @@ msgstr "Показать подробности"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Завершить"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:249
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249
|
||||
msgid "Unpin"
|
||||
msgstr "Открепить"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:164
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:157
|
||||
msgid "Pin to Dash"
|
||||
msgstr "Прикрепить к панели приложений"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:181
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:174
|
||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Запустить, используя встроенную видеокарту"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:182
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:175
|
||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||
msgstr "Запустить, используя дискретную видеокарту"
|
||||
|
||||
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Наушники"
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Гарнитура"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
@ -1011,25 +1011,25 @@ msgstr "%d"
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "%V неделя"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:915
|
||||
#: js/ui/calendar.js:880
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Уведомлений нет"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:972
|
||||
#: js/ui/calendar.js:937
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "Не беспокоить"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:993
|
||||
#: js/ui/calendar.js:958
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:42
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:40
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "«%s» не отвечает."
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:43
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
@ -1037,27 +1037,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Вы можете подождать отклика приложения некоторое время, или принудительно "
|
||||
"завершить его работу."
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:71
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:69
|
||||
msgid "Force Quit"
|
||||
msgstr "Принудительно завершить"
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:76
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:74
|
||||
msgid "Wait"
|
||||
msgstr "Подождать"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:87
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:84
|
||||
msgid "External drive connected"
|
||||
msgstr "Внешний диск подключён"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:99
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:96
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "Внешний диск отключён"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:210
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:207
|
||||
msgid "Unable to unlock volume"
|
||||
msgstr "Не удалось разблокировать том"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:211
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:208
|
||||
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
|
||||
msgstr "Установленная версия udisks не поддерживает настройку PIM"
|
||||
|
||||
@ -1073,8 +1073,8 @@ msgstr ""
|
||||
"В качестве альтернативы вы можете подключиться, нажав кнопку «WPS» на вашем "
|
||||
"маршрутизаторе."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:257
|
||||
#: js/ui/status/network.js:348 js/ui/status/network.js:1012
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244
|
||||
#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Соединиться"
|
||||
|
||||
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "PIN"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1831
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Диспетчер сети"
|
||||
|
||||
@ -1162,16 +1162,16 @@ msgstr "Подтвердить"
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:408
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "Не удалось подтвердить подлинность. Попробуйте снова."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:835
|
||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:828
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "Контакт %s теперь известен как %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:404
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Окна"
|
||||
|
||||
@ -1230,6 +1230,13 @@ msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Весь день"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events
|
||||
#. * that only show day and month
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:222
|
||||
msgid "%m/%d"
|
||||
msgstr "%d/%m"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:273
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Событий нет"
|
||||
@ -1397,33 +1404,33 @@ msgstr ""
|
||||
"продолжительное время: убедитесь, что у вас есть резервная копия и что "
|
||||
"компьютер подключен к сети."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:288
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:287
|
||||
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Низкий заряд батареи: перед установкой обновлений подключите зарядное "
|
||||
"устройство."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:297
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:296
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
|
||||
msgstr "Некоторые приложения заняты или результаты их работы не сохранены"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:302
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:301
|
||||
msgid "Other users are logged in"
|
||||
msgstr "Есть открытые сеансы других пользователей"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:473
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:467
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Boot Options"
|
||||
msgstr "Опции загрузки"
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:694
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:688
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (удалённый)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:697
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:691
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (консоль)"
|
||||
@ -1526,13 +1533,13 @@ msgid "Leave On"
|
||||
msgstr "Оставить включёнными"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1341
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
|
||||
#: js/ui/status/network.js:165 js/ui/status/network.js:349
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1414 js/ui/status/network.js:1529
|
||||
#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
@ -1619,15 +1626,15 @@ msgstr ""
|
||||
"привилегированного пользователя. Если это возможно, вам следует войти от "
|
||||
"имени обычного пользователя."
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1460
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1418
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Системная информация"
|
||||
|
||||
#: js/ui/mpris.js:207
|
||||
#: js/ui/mpris.js:200
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Неизвестный исполнитель"
|
||||
|
||||
#: js/ui/mpris.js:217
|
||||
#: js/ui/mpris.js:210
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Неизвестное название"
|
||||
|
||||
@ -1635,11 +1642,11 @@ msgstr "Неизвестное название"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:313
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:315
|
||||
msgid "Type to search"
|
||||
msgstr "Введите для поиска"
|
||||
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:392
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:393
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Приложения"
|
||||
|
||||
@ -1673,36 +1680,36 @@ msgstr "Назначение клавишь"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:736
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:737
|
||||
msgid "Edit…"
|
||||
msgstr "Правка…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:778 js/ui/padOsd.js:895
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:849
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:850
|
||||
msgid "Press a button to configure"
|
||||
msgstr "Нажмите кнопку для настройки"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:850
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:851
|
||||
msgid "Press Esc to exit"
|
||||
msgstr "Нажмите Esc для выхода"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:853
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:854
|
||||
msgid "Press any key to exit"
|
||||
msgstr "Нажмите любую клавишу для выхода"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:273
|
||||
#: js/ui/panel.js:241
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:396
|
||||
#: js/ui/panel.js:364
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Система"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:509
|
||||
#: js/ui/panel.js:480
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Верхняя панель"
|
||||
|
||||
@ -1829,15 +1836,15 @@ msgstr "Вы можете вставить изображение из буфе
|
||||
msgid "Screenshot taken"
|
||||
msgstr "Сделан снимок экрана"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:826
|
||||
#: js/ui/search.js:815
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Поиск…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:828
|
||||
#: js/ui/search.js:817
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Ничего не найдено."
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:959
|
||||
#: js/ui/search.js:948
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d more"
|
||||
msgid_plural "%d more"
|
||||
@ -1869,20 +1876,20 @@ msgstr "Скрыть текст"
|
||||
msgid "Caps lock is on."
|
||||
msgstr "Включён Caps Lock."
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:291
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:286
|
||||
msgid "Hidden Volume"
|
||||
msgstr "Скрытый том"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:294
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:289
|
||||
msgid "Windows System Volume"
|
||||
msgstr "Системный том Windows"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:297
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:292
|
||||
msgid "Uses Keyfiles"
|
||||
msgstr "Использует файлы-ключи"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:304
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:299
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
|
||||
@ -1890,36 +1897,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Чтобы разблокировать том, использующий файлы-ключи, используйте вместо этого "
|
||||
"утилиту <i>%s</i>."
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:312
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:307
|
||||
msgid "PIM Number"
|
||||
msgstr "Номер PIM"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:371
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:366
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Запомнить пароль"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:381
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Разблокировать"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:397
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:392
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open %s"
|
||||
msgstr "Открыть %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:429
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:424
|
||||
msgid "The PIM must be a number or empty."
|
||||
msgstr "PIM должен содержать цифры или быть пустым."
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:466
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to start %s"
|
||||
msgstr "Не удалось запустить %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:473
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Couldn’t find the %s application"
|
||||
msgstr "Не удалось найти приложение %s"
|
||||
@ -1972,7 +1979,7 @@ msgstr "Крупный текст"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:657
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Настроить Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -2017,50 +2024,50 @@ msgstr "Нажатие правой кнопки мыши"
|
||||
msgid "Dwell Click"
|
||||
msgstr "Нажатие левой кнопки мыши после задержки над кнопкой"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:833
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:827
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Клавиатура"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:850
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:844
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Показать раскладку клавиатуры"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:266
|
||||
#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Геолокация включена"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:267
|
||||
#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Выключить"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:237
|
||||
#: js/ui/status/location.js:234
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Параметры конфиденциальности"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:265
|
||||
#: js/ui/status/location.js:254
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Геолокация используется"
|
||||
|
||||
# заменил "определение местоположения" на "геолокация" потому что не влазит в панель
|
||||
#: js/ui/status/location.js:269
|
||||
#: js/ui/status/location.js:258
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Геолокация выключена"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:270
|
||||
#: js/ui/status/location.js:259
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:397
|
||||
#: js/ui/status/location.js:386
|
||||
msgid "Allow location access"
|
||||
msgstr "Разрешить доступ к местоположению"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:399
|
||||
#: js/ui/status/location.js:388
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The app %s wants to access your location"
|
||||
msgstr "Приложение %s запрашивает доступ к вашему местоположению"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:409
|
||||
#: js/ui/status/location.js:398
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Параметры доступа к данным местоположения можно изменить в любое время в "
|
||||
@ -2071,7 +2078,7 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<неизвестно>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1443
|
||||
#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2079,7 +2086,7 @@ msgstr ""
|
||||
"выключено"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#: js/ui/status/network.js:439
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2089,7 +2096,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: js/ui/status/network.js:444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2097,7 +2104,7 @@ msgstr ""
|
||||
"не управляется"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#: js/ui/status/network.js:447
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2105,7 +2112,7 @@ msgstr ""
|
||||
"выключается"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1435
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2113,7 +2120,7 @@ msgstr ""
|
||||
"подключается"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2122,7 +2129,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2131,7 +2138,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#: js/ui/status/network.js:469
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2139,24 +2146,24 @@ msgstr ""
|
||||
"недоступно"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s соединение\n"
|
||||
"не удалось подключить"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:502
|
||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Параметры соединения"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:549
|
||||
#: js/ui/status/network.js:531
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Параметры мобильной связи"
|
||||
|
||||
# заменил "оборудование" потому что не влазит в панель
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:618 js/ui/status/network.js:1440
|
||||
#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2165,71 +2172,71 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:622
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s соединение\n"
|
||||
"отключено"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:669
|
||||
#: js/ui/status/network.js:638
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Подключиться к Интернету"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:887
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Включён авиарежим"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:888
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Когда включён режим авиаперелёта, адаптер Wi-Fi выключен."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:889
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Выключить режим авиаперелёта"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:898
|
||||
#: js/ui/status/network.js:847
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wi-Fi выключен"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:899
|
||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Для подключения к сети, адаптер Wi-Fi должен быть включён."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:900
|
||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Включить Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:928
|
||||
#: js/ui/status/network.js:877
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Сети Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:932
|
||||
#: js/ui/status/network.js:881
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Выберите сеть"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:968
|
||||
#: js/ui/status/network.js:917
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Сети отсутствуют"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:993 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||
#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отключается\n"
|
||||
"механическим\n"
|
||||
"переключателем"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1304
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1253
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Выбрать сеть"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1310
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1259
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Параметры Wi-Fi"
|
||||
|
||||
# перенос иначе не влазит в панель
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1431
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1358
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2237,45 +2244,45 @@ msgstr ""
|
||||
"доступа %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1446
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1373
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s сеть\n"
|
||||
"не подключена"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1546
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1473
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "подключение…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1549
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1476
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "требуется аутентификация"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1551
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1478
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "сбой подключения"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1602
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1524
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Параметры VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1619
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1541
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1629
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1551
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Соединение VPN\n"
|
||||
"выключено"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1690 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Параметры сети"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1718
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1640
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
@ -2283,7 +2290,7 @@ msgstr[0] "%s проводное соединение"
|
||||
msgstr[1] "%s проводных соединения"
|
||||
msgstr[2] "%s проводных соединений"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1722
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1644
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
@ -2291,7 +2298,7 @@ msgstr[0] "%s соединение Wi-Fi"
|
||||
msgstr[1] "%s соединения Wi-Fi"
|
||||
msgstr[2] "%s соединений Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1726
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
@ -2299,11 +2306,11 @@ msgstr[0] "%s модемное соединение"
|
||||
msgstr[1] "%s модемных соединения"
|
||||
msgstr[2] "%s модемных соединений"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1872
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1792
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Сбой подключения"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1873
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1793
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение"
|
||||
|
||||
@ -2384,15 +2391,15 @@ msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Power Saver"
|
||||
msgstr "Энергосберегающий"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:39
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
|
||||
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||
msgstr "Экран общедоступен"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:41
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
|
||||
msgid "Turn off"
|
||||
msgstr "Выключить"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:116
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:149
|
||||
msgid "Stop Screencast"
|
||||
msgstr "Остановить запись экрана"
|
||||
|
||||
@ -2432,15 +2439,15 @@ msgstr "Завершить сеанс"
|
||||
msgid "Switch User…"
|
||||
msgstr "Сменить пользователя…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:262
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
|
||||
msgid "Thunderbolt"
|
||||
msgstr "Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
|
||||
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
||||
msgstr "Неизвестное устройство Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||||
"reconnect the device to start using it."
|
||||
@ -2449,30 +2456,30 @@ msgstr ""
|
||||
"снова подключите устройство, Чтобы начать использовать устройство, отключите "
|
||||
"и снова подключите его."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
|
||||
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
||||
msgstr "Неавторизованное устройство Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Новое устройство было обнаружено и должно быть авторизовано администратором."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
|
||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||
msgstr "Ошибка авторизации Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось авторизовать устройство Thunderbolt: %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:160
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:158
|
||||
msgid "Volume changed"
|
||||
msgstr "Громкость изменена"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:222
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:220
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Громкость"
|
||||
|
||||
@ -2504,11 +2511,11 @@ msgstr "Только внешний"
|
||||
msgid "Built-in Only"
|
||||
msgstr "Только встроенный"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:574
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:554
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Разблокировать окно"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:583
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:563
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Войти от имени другого пользователя"
|
||||
|
||||
@ -2557,7 +2564,7 @@ msgstr[2] "Изменения параметров будут отменены
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:556
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:553
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user