Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2025-03-03 15:26:03 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f8024a5447
commit ed0d97fd3a

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13 20:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 15:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 20:55+0330\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-03 18:55+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n" "Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
@ -119,7 +119,8 @@ msgstr "گرفتن نماگرفتی از یک پنچره"
msgid "Record a screencast interactively" msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "ضبط کنش‌پذیر صفحه" msgstr "ضبط کنش‌پذیر صفحه"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1307 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 data/X-GNOME-Shell-System.directory.desktop.in:3
#: js/ui/messageTray.js:1307
msgid "System" msgid "System"
msgstr "سامانه" msgstr "سامانه"
@ -552,16 +553,16 @@ msgid "Visit extension homepage"
msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه" msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه"
#: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:468 js/ui/audioDeviceSelection.js:60 #: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:468 js/ui/audioDeviceSelection.js:60
#: js/ui/components/networkAgent.js:113 js/ui/components/polkitAgent.js:144 #: js/ui/components/networkAgent.js:114 js/ui/components/polkitAgent.js:144
#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:276 #: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:276
#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 #: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "لغو" msgstr "لغو"
#: js/gdm/authPrompt.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:213 #: js/gdm/authPrompt.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:214
#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:265 #: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266
#: js/ui/components/networkAgent.js:298 js/ui/components/networkAgent.js:337 #: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338
#: js/ui/components/networkAgent.js:350 js/ui/components/polkitAgent.js:286 #: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:286
#: js/ui/shellMountOperation.js:332 #: js/ui/shellMountOperation.js:332
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "گذرواژه" msgstr "گذرواژه"
@ -637,8 +638,8 @@ msgstr "فهرست نشده؟"
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(برای مثال، کاربر یا %s)" msgstr "(برای مثال، کاربر یا %s)"
#: js/gdm/loginDialog.js:1076 js/ui/components/networkAgent.js:257 #: js/gdm/loginDialog.js:1076 js/ui/components/networkAgent.js:258
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:326 #: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "نام‌کاربری" msgstr "نام‌کاربری"
@ -933,22 +934,26 @@ msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation" msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "قفل چرخش صفحه" msgstr "قفل چرخش صفحه"
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1043 #: js/misc/timeLimitsManager.js:338
msgid "GNOME needs to save screen time data"
msgstr "لازم است گنوم داده‌های زمانی صفحه را ذخیره کند"
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1102
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screen Time Limit in %d Minute" msgid "Screen Time Limit in %d Minute"
msgid_plural "Screen Time Limit in %d Minutes" msgid_plural "Screen Time Limit in %d Minutes"
msgstr[0] "محدودیت زمان نمایش در %Id دقیقه" msgstr[0] "محدودیت زمان نمایش در %Id دقیقه"
msgstr[1] "محدودیت زمان نمایش در %Id دقیقه" msgstr[1] "محدودیت زمان نمایش در %Id دقیقه"
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1050 #: js/misc/timeLimitsManager.js:1109
msgid "Your screen time limit is approaching" msgid "Your screen time limit is approaching"
msgstr "محدودیت زمان نمایشتان نزدیک است" msgstr "محدودیت زمان نمایشتان نزدیک است"
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1064 #: js/misc/timeLimitsManager.js:1123
msgid "Screen Time Limit Reached" msgid "Screen Time Limit Reached"
msgstr "رسیدن به محدودیت زمان نمایش" msgstr "رسیدن به محدودیت زمان نمایش"
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1065 #: js/misc/timeLimitsManager.js:1124
msgid "Its time to stop using the device" msgid "Its time to stop using the device"
msgstr "زمان پایان استفاده از افزاره است" msgstr "زمان پایان استفاده از افزاره است"
@ -1119,7 +1124,7 @@ msgstr "رد کردن"
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "اجازه دادن" msgstr "اجازه دادن"
#: js/ui/appDisplay.js:1758 #: js/ui/appDisplay.js:1762
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "پوشهٔ بی‌نام" msgstr "پوشهٔ بی‌نام"
@ -1365,73 +1370,73 @@ msgstr "اکنون دیسک می‌تواند استفاده شود"
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "گشودن با %s" msgstr "گشودن با %s"
#: js/ui/components/networkAgent.js:95 #: js/ui/components/networkAgent.js:96
msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router" msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router"
msgstr "همچنین می‌توانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان وصل شوید" msgstr "همچنین می‌توانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان وصل شوید"
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:246 #: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246
#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444 #: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "اتّصال" msgstr "اتّصال"
#: js/ui/components/networkAgent.js:222 #: js/ui/components/networkAgent.js:223
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "کلید" msgstr "کلید"
#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:312 #: js/ui/components/networkAgent.js:274 js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "Private key password" msgid "Private key password"
msgstr "گذرواژهٔ کلید خصوصی" msgstr "گذرواژهٔ کلید خصوصی"
#: js/ui/components/networkAgent.js:306 #: js/ui/components/networkAgent.js:307
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "شناسه" msgstr "شناسه"
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 #: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "خدمت" msgstr "خدمت"
#: js/ui/components/networkAgent.js:370 js/ui/components/networkAgent.js:406 #: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:407
#: js/ui/components/networkAgent.js:743 js/ui/components/networkAgent.js:764 #: js/ui/components/networkAgent.js:745 js/ui/components/networkAgent.js:766
msgid "Authentication required" msgid "Authentication required"
msgstr "نیاز به تأیید هویت است" msgstr "نیاز به تأیید هویت است"
#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:744 #: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:746
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”" msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”"
msgstr "برای دسترسی به شبکهٔ بی‌سیم «%s» نیاز به گذرواژه یا کلیدهای رمزنگاری است" msgstr "برای دسترسی به شبکهٔ بی‌سیم «%s» نیاز به گذرواژه یا کلیدهای رمزنگاری است"
#: js/ui/components/networkAgent.js:375 js/ui/components/networkAgent.js:748 #: js/ui/components/networkAgent.js:376 js/ui/components/networkAgent.js:750
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "تأیید هویت 802.1X سیمی" msgstr "تأیید هویت 802.1X سیمی"
#: js/ui/components/networkAgent.js:378 #: js/ui/components/networkAgent.js:379
msgid "Network name" msgid "Network name"
msgstr "نام شبکه" msgstr "نام شبکه"
#: js/ui/components/networkAgent.js:386 js/ui/components/networkAgent.js:752 #: js/ui/components/networkAgent.js:387 js/ui/components/networkAgent.js:754
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "تأیید هویت DSL" msgstr "تأیید هویت DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:393 js/ui/components/networkAgent.js:757 #: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:759
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "رمز پین لازم است" msgstr "رمز پین لازم است"
#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:758 #: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:760
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "رمز پین برای دستگاه پهن‌باند همراه لازم است" msgstr "رمز پین برای دستگاه پهن‌باند همراه لازم است"
#: js/ui/components/networkAgent.js:396 #: js/ui/components/networkAgent.js:397
msgid "PIN" msgid "PIN"
msgstr "پین" msgstr "پین"
#: js/ui/components/networkAgent.js:407 js/ui/components/networkAgent.js:749 #: js/ui/components/networkAgent.js:408 js/ui/components/networkAgent.js:751
#: js/ui/components/networkAgent.js:753 js/ui/components/networkAgent.js:765 #: js/ui/components/networkAgent.js:755 js/ui/components/networkAgent.js:767
#: js/ui/components/networkAgent.js:769 #: js/ui/components/networkAgent.js:771
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”" msgid "A password is required to connect to “%s”"
msgstr "برای وصل شدن به «%s» نیاز به گذرواژه است" msgstr "برای وصل شدن به «%s» نیاز به گذرواژه است"
#: js/ui/components/networkAgent.js:768 #: js/ui/components/networkAgent.js:770
msgid "VPN password" msgid "VPN password"
msgstr "گذرواژهٔ وی‌پی‌ان" msgstr "گذرواژهٔ وی‌پی‌ان"