Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
20c84bf9a6
commit
e50ad31d6a
368
po/uk.po
368
po/uk.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-02 16:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-09 14:45+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-03 09:09+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 20:10+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <none>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <none>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Відвідати сторінку розширення"
|
|||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:960 subprojects/extensions-app/js/main.js:173
|
#: js/ui/status/network.js:1128 subprojects/extensions-app/js/main.js:173
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Скасувати"
|
msgstr "Скасувати"
|
||||||
|
|
||||||
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Запустити через дискретну графічну пла
|
|||||||
msgid "Select Audio Device"
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
msgstr "Вибрати звуковий пристрій"
|
msgstr "Вибрати звуковий пристрій"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:103
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри звуку"
|
msgstr "Параметри звуку"
|
||||||
|
|
||||||
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Навушники"
|
|||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "Гарнітура"
|
msgstr "Гарнітура"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:359
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Мікрофон"
|
msgstr "Мікрофон"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1082,8 +1082,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Також можете під'єднатися, натиснувши кнопку «WPS» на вашому маршрутизаторі."
|
"Також можете під'єднатися, натиснувши кнопку «WPS» на вашому маршрутизаторі."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:247
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:238
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:337 js/ui/status/network.js:965
|
#: js/ui/status/network.js:326 js/ui/status/network.js:1133
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "З'єднатись"
|
msgstr "З'єднатись"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1113,8 +1113,7 @@ msgstr "Необхідна автентифікація"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"“%s”."
|
"“%s”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Потрібно паролі або зашифровані ключі для доступу до радіомережі «%s»."
|
||||||
"Потрібно паролі або зашифровані ключі для доступу до радіомережі «%s»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
@ -1147,7 +1146,7 @@ msgstr "Пін-код"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»."
|
msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1823
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1741
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Керування мережею"
|
msgstr "Керування мережею"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1372,8 +1371,7 @@ msgstr "Перезапустити і встановити оновлення"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
"The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
@ -1543,13 +1541,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Leave On"
|
msgid "Leave On"
|
||||||
msgstr "Залишити"
|
msgstr "Залишити"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/network.js:1347
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/network.js:1317
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Увімкнути"
|
msgstr "Увімкнути"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:162
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:153
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:1347
|
#: js/ui/status/network.js:327 js/ui/status/network.js:1317
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1454 js/ui/status/network.js:1525
|
#: js/ui/status/network.js:1410
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Вимкнути"
|
msgstr "Вимкнути"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1719,12 +1717,12 @@ msgstr "Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Діяльність"
|
msgstr "Діяльність"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:409
|
#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:392
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Система"
|
msgstr "Система"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:510
|
#: js/ui/panel.js:503
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Верхня панель"
|
msgstr "Верхня панель"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1997,7 +1995,7 @@ msgstr "Автоматичне обертання"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/brightness.js:37
|
#: js/ui/status/brightness.js:34
|
||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Яскравість"
|
msgstr "Яскравість"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2049,212 +2047,98 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Доступ до місця перебування можна змінити в будь-яку мить у параметрах "
|
"Доступ до місця перебування можна змінити в будь-яку мить у параметрах "
|
||||||
"конфіденційності."
|
"конфіденційності."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:71
|
#: js/ui/status/network.js:62
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<невідомо>"
|
msgstr "<невідомо>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#: js/ui/status/network.js:433
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1376
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Off"
|
|
||||||
msgstr "%s вимкнено"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:441
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
|
||||||
msgstr "%s під'єднано"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:446
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
|
||||||
msgstr "%s нескеровано"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:449
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
|
||||||
msgstr "%s від'єднується"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:456 js/ui/status/network.js:1368
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
|
||||||
msgstr "%s під'єднується"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
|
||||||
msgstr "%s вимагає автентифікації"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:467
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
|
||||||
msgstr "Бракує мікропрограми для %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:471
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
|
||||||
msgstr "%s недоступний"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:474
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
|
||||||
msgstr "%s під'єднано невдало"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри мережі"
|
msgstr "Параметри мережі"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:533
|
#: js/ui/status/network.js:480
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "параметри мобільної радіомережі"
|
msgstr "параметри мобільної радіомережі"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#: js/ui/status/network.js:564
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1373
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
|
||||||
msgstr "%s вимкнено апаратно"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:593
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
|
||||||
msgstr "%s вимкнено"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:628
|
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри Bluetooth"
|
msgstr "Параметри Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:640
|
#: js/ui/status/network.js:576
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Під'єднатись до інтернету"
|
msgstr "Під'єднатись до інтернету"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:840
|
#: js/ui/status/network.js:1008
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Режим «у літаку» ввімкнено"
|
msgstr "Режим «у літаку» ввімкнено"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:841
|
#: js/ui/status/network.js:1009
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Wi-Fi вимкнено, коли режим «у літаку» ввімкнено."
|
msgstr "Wi-Fi вимкнено, коли режим «у літаку» ввімкнено."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:842
|
#: js/ui/status/network.js:1010
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Вимкнути режим «у літаку»"
|
msgstr "Вимкнути режим «у літаку»"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:1019
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi вимкнено"
|
msgstr "Wi-Fi вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:852
|
#: js/ui/status/network.js:1020
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Wi-Fi потрібно ввімкнути, щоб з'єднатись з мережею."
|
msgstr "Wi-Fi потрібно ввімкнути, щоб з'єднатись з мережею."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:1021
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Увімкнути Wi-Fi"
|
msgstr "Увімкнути Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:881
|
#: js/ui/status/network.js:1049
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Мережі Wi-Fi"
|
msgstr "Мережі Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:885
|
#: js/ui/status/network.js:1053
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Вибрати мережу"
|
msgstr "Вибрати мережу"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:921
|
#: js/ui/status/network.js:1089
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Немає мереж"
|
msgstr "Немає мереж"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:946
|
#: js/ui/status/network.js:1114
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Натисніть апаратну кнопку, щоб вимкнути"
|
msgstr "Натисніть апаратну кнопку, щоб вимкнути"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1259
|
#: js/ui/status/network.js:1231
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Виберіть мережу"
|
msgstr "Виберіть мережу"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1265
|
#: js/ui/status/network.js:1237
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри Wi-Fi"
|
msgstr "Параметри Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1364
|
#: js/ui/status/network.js:1332
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
#| msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "%s точка доступу"
|
msgid "%s Hotspot"
|
||||||
|
msgstr "Точка доступу %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#: js/ui/status/network.js:1444
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1379
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
|
||||||
msgstr "%s не під'єднано"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1466
|
|
||||||
msgid "unknown"
|
|
||||||
msgstr "невідомий"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1468
|
|
||||||
msgid "activating…"
|
|
||||||
msgstr "вмикаємо…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1472
|
|
||||||
msgid "deactivating…"
|
|
||||||
msgstr "вимикаємо…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1474
|
|
||||||
msgid "deactivated"
|
|
||||||
msgstr "вимкнено"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1542
|
|
||||||
msgid "connecting…"
|
|
||||||
msgstr "з'єднання…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1545
|
|
||||||
msgid "authentication required"
|
|
||||||
msgstr "необхідна автентифікація"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1547
|
|
||||||
msgid "connection failed"
|
|
||||||
msgstr "не вдалось з'єднатись"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1593
|
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри VPN"
|
msgstr "Параметри VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1610
|
#: js/ui/status/network.js:1461
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1620
|
#: js/ui/status/network.js:1471
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN вимкнено"
|
msgstr "VPN вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1683
|
#: js/ui/status/network.js:1531
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Налаштування мережі"
|
msgstr "Налаштування мережі"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1711
|
#: js/ui/status/network.js:1565
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
|
||||||
msgstr[0] "%s з'єднання через дріт"
|
|
||||||
msgstr[1] "%s з'єднання через дріт"
|
|
||||||
msgstr[2] "%s з'єднань через дріт"
|
|
||||||
msgstr[3] "%s з'єднання через дріт"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1715
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
@ -2263,7 +2147,27 @@ msgstr[1] "%s з'єднання через Wi-Fi"
|
|||||||
msgstr[2] "%s з'єднань через Wi-Fi"
|
msgstr[2] "%s з'єднань через Wi-Fi"
|
||||||
msgstr[3] "%s з'єднання через Wi-Fi"
|
msgstr[3] "%s з'єднання через Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1719
|
#: js/ui/status/network.js:1582
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
|
msgstr[0] "%s з'єднання через дріт"
|
||||||
|
msgstr[1] "%s з'єднання через дріт"
|
||||||
|
msgstr[2] "%s з'єднань через дріт"
|
||||||
|
msgstr[3] "%s з'єднання через дріт"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1599
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#| msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
|
#| msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
|
msgid "%s Bluetooth Connection"
|
||||||
|
msgid_plural "%s Bluetooth Connections"
|
||||||
|
msgstr[0] "%s з'єднання Bluetooth"
|
||||||
|
msgstr[1] "%s з'єднання Bluetooth"
|
||||||
|
msgstr[2] "%s з'єднань Bluetooth"
|
||||||
|
msgstr[3] "%s з'єднання Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1616
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
@ -2272,24 +2176,18 @@ msgstr[1] "%s з'єднання через модем"
|
|||||||
msgstr[2] "%s з'єднань через модем"
|
msgstr[2] "%s з'єднань через модем"
|
||||||
msgstr[3] "%s з'єднання через модем"
|
msgstr[3] "%s з'єднання через модем"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1864
|
#: js/ui/status/network.js:1746
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Не вдалось з'єднатись"
|
msgstr "Не вдалось з'єднатись"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1865
|
#: js/ui/status/network.js:1747
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Не вдалось увімкнути мережеве з'єднання"
|
msgstr "Не вдалось увімкнути мережеве з'єднання"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:20
|
#: js/ui/status/nightLight.js:20
|
||||||
#| msgid "Night Light On"
|
|
||||||
msgid "Night Light"
|
msgid "Night Light"
|
||||||
msgstr "Нічне світло"
|
msgstr "Нічне світло"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:85
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%d %%"
|
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
|
||||||
msgctxt "Power profile"
|
msgctxt "Power profile"
|
||||||
msgid "Performance"
|
msgid "Performance"
|
||||||
@ -2305,9 +2203,11 @@ msgctxt "Power profile"
|
|||||||
msgid "Power Saver"
|
msgid "Power Saver"
|
||||||
msgstr "Заощадження"
|
msgstr "Заощадження"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:66
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:69
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
#| msgctxt "search-result"
|
||||||
msgstr "Енергетичні параметри"
|
#| msgid "Power Off"
|
||||||
|
msgid "Power Profiles"
|
||||||
|
msgstr "Профілі живлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:74
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:74
|
||||||
msgid "Stop Screencast"
|
msgid "Stop Screencast"
|
||||||
@ -2318,38 +2218,46 @@ msgid "Stop Screen Sharing"
|
|||||||
msgstr "Припинити спільне використання екрана"
|
msgstr "Припинити спільне використання екрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:96
|
#: js/ui/status/rfkill.js:96
|
||||||
#| msgid "Airplane Mode On"
|
|
||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Режим польоту"
|
msgstr "Режим польоту"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:83
|
#: js/ui/status/system.js:89
|
||||||
msgid "Lock"
|
#, javascript-format
|
||||||
msgstr "Заблокувати"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:95
|
#: js/ui/status/system.js:140
|
||||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
#| msgctxt "search-result"
|
||||||
msgstr "Вимкнути / Вийти"
|
#| msgid "Power Off"
|
||||||
|
msgid "Power Off Menu"
|
||||||
|
msgstr "Меню вимикання"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:98
|
#: js/ui/status/system.js:148
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Призупинити"
|
msgstr "Призупинити"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:109
|
#: js/ui/status/system.js:153
|
||||||
msgid "Restart…"
|
msgid "Restart…"
|
||||||
msgstr "Перезапуск…"
|
msgstr "Перезапуск…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:120
|
#: js/ui/status/system.js:158
|
||||||
msgid "Power Off…"
|
msgid "Power Off…"
|
||||||
msgstr "Вимкнути…"
|
msgstr "Вимкнути…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:133
|
#: js/ui/status/system.js:165
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Вийти"
|
msgstr "Вийти"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:144
|
#: js/ui/status/system.js:170
|
||||||
msgid "Switch User…"
|
msgid "Switch User…"
|
||||||
msgstr "Змінити користувача…"
|
msgstr "Змінити користувача…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/system.js:216
|
||||||
|
#| msgctxt "search-result"
|
||||||
|
#| msgid "Lock Screen"
|
||||||
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
|
msgstr "Заблокувати екран"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:257
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:257
|
||||||
msgid "Thunderbolt"
|
msgid "Thunderbolt"
|
||||||
msgstr "Thunderbolt"
|
msgstr "Thunderbolt"
|
||||||
@ -2384,14 +2292,26 @@ msgstr "Помилка завірення Thunderbolt"
|
|||||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "Неможливо завірити пристрій Thunderbolt: %s"
|
msgstr "Неможливо завірити пристрій Thunderbolt: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:235
|
#: js/ui/status/volume.js:191
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
msgstr "Гучність змінено"
|
msgstr "Гучність змінено"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:296
|
#: js/ui/status/volume.js:253
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Гучність"
|
msgstr "Гучність"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/volume.js:269
|
||||||
|
#| msgid "%u Output"
|
||||||
|
#| msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
|
msgid "Sound Output"
|
||||||
|
msgstr "Виведення звуку"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/volume.js:337
|
||||||
|
#| msgid "%u Input"
|
||||||
|
#| msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
|
msgid "Sound Input"
|
||||||
|
msgstr "Введення звуку"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
||||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
@ -3175,6 +3095,84 @@ msgstr[3] "%u вхід"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Системні звуки"
|
msgstr "Системні звуки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Off"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Connected"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s під'єднано"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s нескеровано"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s від'єднується"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Connecting"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s під'єднується"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s вимагає автентифікації"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "Бракує мікропрограми для %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Unavailable"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s недоступний"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s під'єднано невдало"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s вимкнено апаратно"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Disabled"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Not Connected"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s не під'єднано"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "unknown"
|
||||||
|
#~ msgstr "невідомий"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "activating…"
|
||||||
|
#~ msgstr "вмикаємо…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "deactivating…"
|
||||||
|
#~ msgstr "вимикаємо…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "deactivated"
|
||||||
|
#~ msgstr "вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "connecting…"
|
||||||
|
#~ msgstr "з'єднання…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "authentication required"
|
||||||
|
#~ msgstr "необхідна автентифікація"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "connection failed"
|
||||||
|
#~ msgstr "не вдалось з'єднатись"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Power Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Енергетичні параметри"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lock"
|
||||||
|
#~ msgstr "Заблокувати"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Power Off / Log Out"
|
||||||
|
#~ msgstr "Вимкнути / Вийти"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#~ msgid "%d Connected"
|
#~ msgid "%d Connected"
|
||||||
#~ msgid_plural "%d Connected"
|
#~ msgid_plural "%d Connected"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user