From e50ad31d6aa79bc3f8811d8fd25fdf7212afa7a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 9 Aug 2022 17:16:06 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 368 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 183 insertions(+), 185 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 602337895..831227edd 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-02 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-03 09:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-09 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-09 20:10+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Відвідати сторінку розширення" #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 #: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223 #: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 -#: js/ui/status/network.js:960 subprojects/extensions-app/js/main.js:173 +#: js/ui/status/network.js:1128 subprojects/extensions-app/js/main.js:173 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Запустити через дискретну графічну пла msgid "Select Audio Device" msgstr "Вибрати звуковий пристрій" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:103 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63 msgid "Sound Settings" msgstr "Параметри звуку" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Навушники" msgid "Headset" msgstr "Гарнітура" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:359 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319 msgid "Microphone" msgstr "Мікрофон" @@ -1082,8 +1082,8 @@ msgid "" msgstr "" "Також можете під'єднатися, натиснувши кнопку «WPS» на вашому маршрутизаторі." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:247 -#: js/ui/status/network.js:337 js/ui/status/network.js:965 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:238 +#: js/ui/status/network.js:326 js/ui/status/network.js:1133 msgid "Connect" msgstr "З'єднатись" @@ -1113,8 +1113,7 @@ msgstr "Необхідна автентифікація" msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." -msgstr "" -"Потрібно паролі або зашифровані ключі для доступу до радіомережі «%s»." +msgstr "Потрібно паролі або зашифровані ключі для доступу до радіомережі «%s»." #: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752 msgid "Wired 802.1X authentication" @@ -1147,7 +1146,7 @@ msgstr "Пін-код" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1823 +#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1741 msgid "Network Manager" msgstr "Керування мережею" @@ -1372,8 +1371,7 @@ msgstr "Перезапустити і встановити оновлення" #: js/ui/endSessionDialog.js:106 #, javascript-format -msgid "" -"The system will automatically restart and install updates in %d second." +msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgstr[0] "" @@ -1543,13 +1541,13 @@ msgstr "" msgid "Leave On" msgstr "Залишити" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/network.js:1347 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/network.js:1317 msgid "Turn On" msgstr "Увімкнути" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:162 -#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:1347 -#: js/ui/status/network.js:1454 js/ui/status/network.js:1525 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:153 +#: js/ui/status/network.js:327 js/ui/status/network.js:1317 +#: js/ui/status/network.js:1410 msgid "Turn Off" msgstr "Вимкнути" @@ -1719,12 +1717,12 @@ msgstr "Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти" msgid "Activities" msgstr "Діяльність" -#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:409 +#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:392 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Система" -#: js/ui/panel.js:510 +#: js/ui/panel.js:503 msgid "Top Bar" msgstr "Верхня панель" @@ -1997,7 +1995,7 @@ msgstr "Автоматичне обертання" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/brightness.js:37 +#: js/ui/status/brightness.js:34 msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" @@ -2049,212 +2047,98 @@ msgstr "" "Доступ до місця перебування можна змінити в будь-яку мить у параметрах " "конфіденційності." -#: js/ui/status/network.js:71 +#: js/ui/status/network.js:62 msgid "" msgstr "<невідомо>" -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1376 -#, javascript-format -msgid "%s Off" -msgstr "%s вимкнено" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:441 -#, javascript-format -msgid "%s Connected" -msgstr "%s під'єднано" - -#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); -#. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:446 -#, javascript-format -msgid "%s Unmanaged" -msgstr "%s нескеровано" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 -#, javascript-format -msgid "%s Disconnecting" -msgstr "%s від'єднується" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 js/ui/status/network.js:1368 -#, javascript-format -msgid "%s Connecting" -msgstr "%s під'єднується" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:459 -#, javascript-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "%s вимагає автентифікації" - -#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:467 -#, javascript-format -msgid "Firmware Missing For %s" -msgstr "Бракує мікропрограми для %s" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:471 -#, javascript-format -msgid "%s Unavailable" -msgstr "%s недоступний" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:474 -#, javascript-format -msgid "%s Connection Failed" -msgstr "%s під'єднано невдало" - -#: js/ui/status/network.js:486 +#: js/ui/status/network.js:433 msgid "Wired Settings" msgstr "Параметри мережі" -#: js/ui/status/network.js:533 +#: js/ui/status/network.js:480 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "параметри мобільної радіомережі" -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1373 -#, javascript-format -msgid "%s Hardware Disabled" -msgstr "%s вимкнено апаратно" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:593 -#, javascript-format -msgid "%s Disabled" -msgstr "%s вимкнено" - -#: js/ui/status/network.js:628 +#: js/ui/status/network.js:564 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Параметри Bluetooth" -#: js/ui/status/network.js:640 +#: js/ui/status/network.js:576 msgid "Connect to Internet" msgstr "Під'єднатись до інтернету" -#: js/ui/status/network.js:840 +#: js/ui/status/network.js:1008 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Режим «у літаку» ввімкнено" -#: js/ui/status/network.js:841 +#: js/ui/status/network.js:1009 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wi-Fi вимкнено, коли режим «у літаку» ввімкнено." -#: js/ui/status/network.js:842 +#: js/ui/status/network.js:1010 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Вимкнути режим «у літаку»" -#: js/ui/status/network.js:851 +#: js/ui/status/network.js:1019 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi вимкнено" -#: js/ui/status/network.js:852 +#: js/ui/status/network.js:1020 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Wi-Fi потрібно ввімкнути, щоб з'єднатись з мережею." -#: js/ui/status/network.js:853 +#: js/ui/status/network.js:1021 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Увімкнути Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:881 +#: js/ui/status/network.js:1049 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Мережі Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:885 +#: js/ui/status/network.js:1053 msgid "Select a network" msgstr "Вибрати мережу" -#: js/ui/status/network.js:921 +#: js/ui/status/network.js:1089 msgid "No Networks" msgstr "Немає мереж" -#: js/ui/status/network.js:946 +#: js/ui/status/network.js:1114 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Натисніть апаратну кнопку, щоб вимкнути" -#: js/ui/status/network.js:1259 +#: js/ui/status/network.js:1231 msgid "Select Network" msgstr "Виберіть мережу" -#: js/ui/status/network.js:1265 +#: js/ui/status/network.js:1237 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Параметри Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1364 +#: js/ui/status/network.js:1332 #, javascript-format -msgid "%s Hotspot Active" -msgstr "%s точка доступу" +#| msgid "%s Hotspot Active" +msgid "%s Hotspot" +msgstr "Точка доступу %s" -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1379 -#, javascript-format -msgid "%s Not Connected" -msgstr "%s не під'єднано" - -#: js/ui/status/network.js:1466 -msgid "unknown" -msgstr "невідомий" - -#: js/ui/status/network.js:1468 -msgid "activating…" -msgstr "вмикаємо…" - -#: js/ui/status/network.js:1472 -msgid "deactivating…" -msgstr "вимикаємо…" - -#: js/ui/status/network.js:1474 -msgid "deactivated" -msgstr "вимкнено" - -#: js/ui/status/network.js:1542 -msgid "connecting…" -msgstr "з'єднання…" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1545 -msgid "authentication required" -msgstr "необхідна автентифікація" - -#: js/ui/status/network.js:1547 -msgid "connection failed" -msgstr "не вдалось з'єднатись" - -#: js/ui/status/network.js:1593 +#: js/ui/status/network.js:1444 msgid "VPN Settings" msgstr "Параметри VPN" -#: js/ui/status/network.js:1610 +#: js/ui/status/network.js:1461 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1620 +#: js/ui/status/network.js:1471 msgid "VPN Off" msgstr "VPN вимкнено" -#: js/ui/status/network.js:1683 +#: js/ui/status/network.js:1531 msgid "Network Settings" msgstr "Налаштування мережі" -#: js/ui/status/network.js:1711 -#, javascript-format -msgid "%s Wired Connection" -msgid_plural "%s Wired Connections" -msgstr[0] "%s з'єднання через дріт" -msgstr[1] "%s з'єднання через дріт" -msgstr[2] "%s з'єднань через дріт" -msgstr[3] "%s з'єднання через дріт" - -#: js/ui/status/network.js:1715 +#: js/ui/status/network.js:1565 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -2263,7 +2147,27 @@ msgstr[1] "%s з'єднання через Wi-Fi" msgstr[2] "%s з'єднань через Wi-Fi" msgstr[3] "%s з'єднання через Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1719 +#: js/ui/status/network.js:1582 +#, javascript-format +msgid "%s Wired Connection" +msgid_plural "%s Wired Connections" +msgstr[0] "%s з'єднання через дріт" +msgstr[1] "%s з'єднання через дріт" +msgstr[2] "%s з'єднань через дріт" +msgstr[3] "%s з'єднання через дріт" + +#: js/ui/status/network.js:1599 +#, javascript-format +#| msgid "%s Wired Connection" +#| msgid_plural "%s Wired Connections" +msgid "%s Bluetooth Connection" +msgid_plural "%s Bluetooth Connections" +msgstr[0] "%s з'єднання Bluetooth" +msgstr[1] "%s з'єднання Bluetooth" +msgstr[2] "%s з'єднань Bluetooth" +msgstr[3] "%s з'єднання Bluetooth" + +#: js/ui/status/network.js:1616 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -2272,24 +2176,18 @@ msgstr[1] "%s з'єднання через модем" msgstr[2] "%s з'єднань через модем" msgstr[3] "%s з'єднання через модем" -#: js/ui/status/network.js:1864 +#: js/ui/status/network.js:1746 msgid "Connection failed" msgstr "Не вдалось з'єднатись" -#: js/ui/status/network.js:1865 +#: js/ui/status/network.js:1747 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Не вдалось увімкнути мережеве з'єднання" #: js/ui/status/nightLight.js:20 -#| msgid "Night Light On" msgid "Night Light" msgstr "Нічне світло" -#: js/ui/status/power.js:85 -#, javascript-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - #: js/ui/status/powerProfiles.js:20 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" @@ -2305,9 +2203,11 @@ msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Заощадження" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:66 -msgid "Power Settings" -msgstr "Енергетичні параметри" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:69 +#| msgctxt "search-result" +#| msgid "Power Off" +msgid "Power Profiles" +msgstr "Профілі живлення" #: js/ui/status/remoteAccess.js:74 msgid "Stop Screencast" @@ -2318,38 +2218,46 @@ msgid "Stop Screen Sharing" msgstr "Припинити спільне використання екрана" #: js/ui/status/rfkill.js:96 -#| msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode" msgstr "Режим польоту" -#: js/ui/status/system.js:83 -msgid "Lock" -msgstr "Заблокувати" +#: js/ui/status/system.js:89 +#, javascript-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/system.js:95 -msgid "Power Off / Log Out" -msgstr "Вимкнути / Вийти" +#: js/ui/status/system.js:140 +#| msgctxt "search-result" +#| msgid "Power Off" +msgid "Power Off Menu" +msgstr "Меню вимикання" -#: js/ui/status/system.js:98 +#: js/ui/status/system.js:148 msgid "Suspend" msgstr "Призупинити" -#: js/ui/status/system.js:109 +#: js/ui/status/system.js:153 msgid "Restart…" msgstr "Перезапуск…" -#: js/ui/status/system.js:120 +#: js/ui/status/system.js:158 msgid "Power Off…" msgstr "Вимкнути…" -#: js/ui/status/system.js:133 +#: js/ui/status/system.js:165 msgid "Log Out" msgstr "Вийти" -#: js/ui/status/system.js:144 +#: js/ui/status/system.js:170 msgid "Switch User…" msgstr "Змінити користувача…" +#: js/ui/status/system.js:216 +#| msgctxt "search-result" +#| msgid "Lock Screen" +msgid "Lock Screen" +msgstr "Заблокувати екран" + #: js/ui/status/thunderbolt.js:257 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" @@ -2384,14 +2292,26 @@ msgstr "Помилка завірення Thunderbolt" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Неможливо завірити пристрій Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:235 +#: js/ui/status/volume.js:191 msgid "Volume changed" msgstr "Гучність змінено" -#: js/ui/status/volume.js:296 +#: js/ui/status/volume.js:253 msgid "Volume" msgstr "Гучність" +#: js/ui/status/volume.js:269 +#| msgid "%u Output" +#| msgid_plural "%u Outputs" +msgid "Sound Output" +msgstr "Виведення звуку" + +#: js/ui/status/volume.js:337 +#| msgid "%u Input" +#| msgid_plural "%u Inputs" +msgid "Sound Input" +msgstr "Введення звуку" + #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. @@ -3175,6 +3095,84 @@ msgstr[3] "%u вхід" msgid "System Sounds" msgstr "Системні звуки" +#, javascript-format +#~ msgid "%s Off" +#~ msgstr "%s вимкнено" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Connected" +#~ msgstr "%s під'єднано" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Unmanaged" +#~ msgstr "%s нескеровано" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Disconnecting" +#~ msgstr "%s від'єднується" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Connecting" +#~ msgstr "%s під'єднується" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Requires Authentication" +#~ msgstr "%s вимагає автентифікації" + +#, javascript-format +#~ msgid "Firmware Missing For %s" +#~ msgstr "Бракує мікропрограми для %s" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Unavailable" +#~ msgstr "%s недоступний" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Connection Failed" +#~ msgstr "%s під'єднано невдало" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Hardware Disabled" +#~ msgstr "%s вимкнено апаратно" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Disabled" +#~ msgstr "%s вимкнено" + +#, javascript-format +#~ msgid "%s Not Connected" +#~ msgstr "%s не під'єднано" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "невідомий" + +#~ msgid "activating…" +#~ msgstr "вмикаємо…" + +#~ msgid "deactivating…" +#~ msgstr "вимикаємо…" + +#~ msgid "deactivated" +#~ msgstr "вимкнено" + +#~ msgid "connecting…" +#~ msgstr "з'єднання…" + +#~ msgid "authentication required" +#~ msgstr "необхідна автентифікація" + +#~ msgid "connection failed" +#~ msgstr "не вдалось з'єднатись" + +#~ msgid "Power Settings" +#~ msgstr "Енергетичні параметри" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Заблокувати" + +#~ msgid "Power Off / Log Out" +#~ msgstr "Вимкнути / Вийти" + #, javascript-format #~ msgid "%d Connected" #~ msgid_plural "%d Connected"