Updated Dutch translation

This commit is contained in:
Wouter Bolsterlee 2013-10-12 19:59:34 +02:00
parent 9291594330
commit e216addf7c

270
po/nl.po
View File

@ -14,11 +14,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 22:46+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-12 19:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -269,6 +268,10 @@ msgstr "Werkbladen dynamisch beheren"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Alleen werkbladen op hoofdmonitor"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
#, c-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
@ -282,10 +285,10 @@ msgstr "Uitbreiding"
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "Selecteer de te configureren uitbreiding uit de keuzelijst hierboven."
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@ -324,8 +327,8 @@ msgstr "(bijv. gebruiker of %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Username: "
msgstr "Gebruikersnaam: "
@ -346,42 +349,42 @@ msgstr "Authenticatie mislukt"
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(of vinger aanbieden)"
#: ../js/misc/util.js:98
#: ../js/misc/util.js:115
msgid "Command not found"
msgstr "Opdracht niet gevonden"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:131
#: ../js/misc/util.js:148
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Kon opdracht niet parsen:"
#: ../js/misc/util.js:139
#: ../js/misc/util.js:156
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Uitvoeren van %s mislukt:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:598
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Vaak gebruikte toepassingen verschijnen hier"
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
msgid "Frequent"
msgstr "Vaak gebruikt"
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
@ -395,7 +398,7 @@ msgstr "%s is toegevoegd aan uw favorieten."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s is verwijderd uit uw favorieten."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
#: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings"
msgstr "Voorkeuren"
@ -583,50 +586,50 @@ msgstr "Openen met %s"
msgid "Eject"
msgstr "Uitwerpen"
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
#: ../js/ui/components/keyring.js:108
msgid "Type again:"
msgstr "Nogmaals:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord:"
#. static WEP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
msgid "Key: "
msgstr "Sleutel: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
msgid "Identity: "
msgstr "Identiteit: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
msgid "Private key password: "
msgstr "Wachtwoord van privésleutel: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
msgid "Service: "
msgstr "Service: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Authenticatie nodig voor draadloos netwerk"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -635,35 +638,35 @@ msgstr ""
"Er is een wachtwoord of een sleutel voor encryptie nodig voor toegang tot "
"het draadloze netwerk %s."
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "802.1X-authenticatie (bedraad)"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
msgid "Network name: "
msgstr "Netwerknaam: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-authenticatie"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-code vereist"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-code vereist voor het apparaat voor mobiel breedband"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Netwerkwachtwoord voor mobiel breedband"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Er is een wachtwoord nodig om met %s te verbinden."
@ -1034,11 +1037,14 @@ msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Opnieuw opstarten en updates installeren"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
#, c-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] "De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconde."
msgstr[1] "De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconden."
msgstr[0] ""
"De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconde."
msgstr[1] ""
"De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconden."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
msgctxt "button"
@ -1100,9 +1106,12 @@ msgstr "Fouten tonen"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode)
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
@ -1134,31 +1143,35 @@ msgstr "Openen"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../js/ui/messageTray.js:1513
#: ../js/ui/messageTray.js:1530
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"
#: ../js/ui/messageTray.js:1537
msgid "Clear Messages"
msgstr "Berichten wissen"
#: ../js/ui/messageTray.js:1540
#: ../js/ui/messageTray.js:1564
msgid "Notification Settings"
msgstr "Notificatie-instellingen"
#: ../js/ui/messageTray.js:1559
#: ../js/ui/messageTray.js:1617
msgid "Tray Menu"
msgstr "Overzichtmenu"
#: ../js/ui/messageTray.js:1775
#: ../js/ui/messageTray.js:1833
msgid "No Messages"
msgstr "Geen berichten"
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
#: ../js/ui/messageTray.js:1871
msgid "Message Tray"
msgstr "Berichtenoverzicht"
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
#: ../js/ui/messageTray.js:2846
msgid "System Information"
msgstr "Systeeminformatie"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:630 ../src/shell-app.c:396
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@ -1186,17 +1199,17 @@ msgstr "Overzicht"
msgid "Type to search…"
msgstr "Typ om te zoeken…"
#: ../js/ui/panel.js:518
#: ../js/ui/panel.js:516
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:570
#: ../js/ui/panel.js:568
msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten"
#: ../js/ui/panel.js:903
#: ../js/ui/panel.js:900
msgid "Top Bar"
msgstr "Bovenbalk"
@ -1205,7 +1218,7 @@ msgstr "Bovenbalk"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
#: ../js/ui/popupMenu.js:259
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1253,11 +1266,11 @@ msgstr "Kon niet vergrendelen"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Vergrendelen is door een toepassing voorkomen"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
#: ../js/ui/searchDisplay.js:448
msgid "Searching…"
msgstr "Zoeken…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
#: ../js/ui/searchDisplay.js:492
msgid "No results."
msgstr "Geen resultaten"
@ -1289,56 +1302,56 @@ msgstr "Wachtwoord onthouden"
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
msgid "Screen Reader"
msgstr "Schermlezer"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Schermtoetsenbord"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Visuele alerteringen"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Plaktoetsen"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Slow Keys"
msgstr "Trage Toetsen"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Springende toetsen"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Muistoetsen"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
msgid "High Contrast"
msgstr "Hoog contrast"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
msgid "Large Text"
msgstr "Grote tekst"
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off"
msgstr "Uitschakelen"
@ -1346,79 +1359,81 @@ msgstr "Uitschakelen"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-instellingen"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
#, c-format
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d Verbonden apparaat"
msgstr[1] "%d Verbonden apparaten"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Autorisatie-aanvraag van %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Het apparaat %s wil aankoppelen met deze computer"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
msgid "Allow"
msgstr "Toestaan"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
msgid "Deny"
msgstr "Weigeren"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Het apparaat %s wil toegang tot de dienst %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
msgid "Always grant access"
msgstr "Altijd toestaan"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
msgid "Grant this time only"
msgstr "Eenmalig toestaan"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
#. Translators: argument is the device short name
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Koppelbevestiging voor %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
#, c-format
msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
msgstr
msgstr ""
"Bevestig dat de toegangscode %06d hetzelfde is als die van het apparaat."
#. Translators: this is the verb, not the noun
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
msgid "Matches"
msgstr "Komt overeen"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
msgid "Does not match"
msgstr "Komt niet overeen"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Verzoek tot koppelen met %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Geef de op het apparaat aangegeven PIN-code."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1426,7 +1441,7 @@ msgstr "OK"
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
#: ../js/ui/status/keyboard.js:401
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Toetsenbordindeling tonen"
@ -1434,83 +1449,95 @@ msgstr "Toetsenbordindeling tonen"
msgid "<unknown>"
msgstr "<onbekend>"
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
#: ../js/ui/status/network.js:1106
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellingen"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
#: ../js/ui/status/network.js:364
#: ../js/ui/status/network.js:386
msgid "unmanaged"
msgstr "niet gemanaged"
#: ../js/ui/status/network.js:366
#: ../js/ui/status/network.js:388
msgid "disconnecting..."
msgstr "verbinding verbreken…"
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
msgid "connecting..."
msgstr "verbinden…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
msgid "authentication required"
msgstr "authenticatie nodig"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:383
#: ../js/ui/status/network.js:405
msgid "firmware missing"
msgstr "firmware ontbreekt"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:387
#: ../js/ui/status/network.js:409
msgid "unavailable"
msgstr "niet beschikbaar"
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
#: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
msgid "connection failed"
msgstr "verbinding mislukt"
#: ../js/ui/status/network.js:654
#: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Instellingen voor mobiel breedband"
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld in hardware"
#: ../js/ui/status/network.js:696
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi-netwerken"
#: ../js/ui/status/network.js:656
#: ../js/ui/status/network.js:698
msgid "Select a network"
msgstr "Selecteer een netwerk"
#: ../js/ui/status/network.js:680
#: ../js/ui/status/network.js:722
msgid "No Networks"
msgstr "Geen netwerken"
#: ../js/ui/status/network.js:949
#: ../js/ui/status/network.js:991
msgid "Select Network"
msgstr "Selecteer netwerk"
#: ../js/ui/status/network.js:1034
#: ../js/ui/status/network.js:997
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Instellingen voor Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:1085
msgid "Turn On"
msgstr "Inschakelen"
#: ../js/ui/status/network.js:1167
#: ../js/ui/status/network.js:1108
msgid "Not Connected"
msgstr "Niet verbonden"
#: ../js/ui/status/network.js:1228
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1306
#: ../js/ui/status/network.js:1368
msgid "Network Manager"
msgstr "Netwerk-manager"
#: ../js/ui/status/network.js:1345
#: ../js/ui/status/network.js:1407
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
#: ../js/ui/status/network.js:1346
#: ../js/ui/status/network.js:1408
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Activeren van netwerkverbinding mislukt"
@ -1556,6 +1583,10 @@ msgstr "Vliegtuigstand"
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellingen"
#: ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Switch User"
msgstr "Gebruiker wisselen"
@ -1667,7 +1698,7 @@ msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u invoerkanaal"
msgstr[1] "%u invoerkanalen"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
msgid "System Sounds"
msgstr "Systeemgeluiden"
@ -1846,9 +1877,6 @@ msgstr "Authenticatievenster is door de gebruiker afgesloten"
#~ msgid "Set Up a New Device…"
#~ msgstr "Nieuw apparaat instellen…"
#~ msgid "hardware disabled"
#~ msgstr "uitgeschakeld in hardware"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Verbinding"
@ -1886,9 +1914,6 @@ msgstr "Authenticatievenster is door de gebruiker afgesloten"
#~ msgid "Auto Ethernet"
#~ msgstr "Automatisch ethernetverbinding"
#~ msgid "Mobile broadband"
#~ msgstr "Mobiel breedband"
#~ msgid "Auto broadband"
#~ msgstr "Automatische breedbandverbinding"
@ -1986,9 +2011,6 @@ msgstr "Authenticatievenster is door de gebruiker afgesloten"
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Inactief"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Notificaties"
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
#~ msgstr "De chatstatus zal op bezig gezet worden"