diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index a235d6916..d1f9a82cd 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -14,11 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-21 22:46+0100\n" -"Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-12 19:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-12 19:59+0200\n" +"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -269,6 +268,10 @@ msgstr "Werkbladen dynamisch beheren" msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Alleen werkbladen op hoofdmonitor" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen" + #: ../js/extensionPrefs/main.js:125 #, c-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" @@ -282,10 +285,10 @@ msgstr "Uitbreiding" msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "Selecteer de te configureren uitbreiding uit de keuzelijst hierboven." -#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -324,8 +327,8 @@ msgstr "(bijv. gebruiker of %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Username: " msgstr "Gebruikersnaam: " @@ -346,42 +349,42 @@ msgstr "Authenticatie mislukt" msgid "(or swipe finger)" msgstr "(of vinger aanbieden)" -#: ../js/misc/util.js:98 +#: ../js/misc/util.js:115 msgid "Command not found" msgstr "Opdracht niet gevonden" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:131 +#: ../js/misc/util.js:148 msgid "Could not parse command:" msgstr "Kon opdracht niet parsen:" -#: ../js/misc/util.js:139 +#: ../js/misc/util.js:156 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Uitvoeren van ‘%s’ mislukt:" -#: ../js/ui/appDisplay.js:598 +#: ../js/ui/appDisplay.js:596 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Vaak gebruikte toepassingen verschijnen hier" -#: ../js/ui/appDisplay.js:714 +#: ../js/ui/appDisplay.js:712 msgid "Frequent" msgstr "Vaak gebruikt" -#: ../js/ui/appDisplay.js:721 +#: ../js/ui/appDisplay.js:719 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1516 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1514 msgid "New Window" msgstr "Nieuw venster" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Uit favorieten verwijderen" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1520 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1518 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aan favorieten toevoegen" @@ -395,7 +398,7 @@ msgstr "%s is toegevoegd aan uw favorieten." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s is verwijderd uit uw favorieten." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806 #: ../js/ui/status/system.js:325 msgid "Settings" msgstr "Voorkeuren" @@ -583,50 +586,50 @@ msgstr "Openen met %s" msgid "Eject" msgstr "Uitwerpen" -#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 +#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: ../js/ui/components/keyring.js:107 +#: ../js/ui/components/keyring.js:108 msgid "Type again:" msgstr "Nogmaals:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133 +#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #. Cisco LEAP -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord:" #. static WEP -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227 msgid "Key: " msgstr "Sleutel: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265 msgid "Identity: " msgstr "Identiteit: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267 msgid "Private key password: " msgstr "Wachtwoord van privésleutel: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279 msgid "Service: " msgstr "Service: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Authenticatie nodig voor draadloos netwerk" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -635,35 +638,35 @@ msgstr "" "Er is een wachtwoord of een sleutel voor encryptie nodig voor toegang tot " "het draadloze netwerk ‘%s’." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "802.1X-authenticatie (bedraad)" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315 msgid "Network name: " msgstr "Netwerknaam: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-authenticatie" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-code vereist" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN-code vereist voor het apparaat voor mobiel breedband" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Netwerkwachtwoord voor mobiel breedband" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Er is een wachtwoord nodig om met ‘%s’ te verbinden." @@ -1034,11 +1037,14 @@ msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Opnieuw opstarten en updates installeren" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 +#, c-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." -msgstr[0] "De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconde." -msgstr[1] "De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconden." +msgstr[0] "" +"De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconde." +msgstr[1] "" +"De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconden." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:119 msgctxt "button" @@ -1100,9 +1106,12 @@ msgstr "Fouten tonen" msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" @@ -1134,31 +1143,35 @@ msgstr "Openen" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: ../js/ui/messageTray.js:1513 +#: ../js/ui/messageTray.js:1530 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaties" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1537 msgid "Clear Messages" msgstr "Berichten wissen" -#: ../js/ui/messageTray.js:1540 +#: ../js/ui/messageTray.js:1564 msgid "Notification Settings" msgstr "Notificatie-instellingen" -#: ../js/ui/messageTray.js:1559 +#: ../js/ui/messageTray.js:1617 msgid "Tray Menu" msgstr "Overzichtmenu" -#: ../js/ui/messageTray.js:1775 +#: ../js/ui/messageTray.js:1833 msgid "No Messages" msgstr "Geen berichten" -#: ../js/ui/messageTray.js:1812 +#: ../js/ui/messageTray.js:1871 msgid "Message Tray" msgstr "Berichtenoverzicht" -#: ../js/ui/messageTray.js:2787 +#: ../js/ui/messageTray.js:2846 msgid "System Information" msgstr "Systeeminformatie" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396 +#: ../js/ui/notificationDaemon.js:630 ../src/shell-app.c:396 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -1186,17 +1199,17 @@ msgstr "Overzicht" msgid "Type to search…" msgstr "Typ om te zoeken…" -#: ../js/ui/panel.js:518 +#: ../js/ui/panel.js:516 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:570 +#: ../js/ui/panel.js:568 msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" -#: ../js/ui/panel.js:903 +#: ../js/ui/panel.js:900 msgid "Top Bar" msgstr "Bovenbalk" @@ -1205,7 +1218,7 @@ msgstr "Bovenbalk" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:233 +#: ../js/ui/popupMenu.js:259 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1253,11 +1266,11 @@ msgstr "Kon niet vergrendelen" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Vergrendelen is door een toepassing voorkomen" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:447 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:448 msgid "Searching…" msgstr "Zoeken…" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:491 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:492 msgid "No results." msgstr "Geen resultaten" @@ -1289,56 +1302,56 @@ msgstr "Wachtwoord onthouden" msgid "Accessibility" msgstr "Toegankelijkheid" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:58 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:56 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:65 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:63 msgid "Screen Reader" msgstr "Schermlezer" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:69 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:67 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Schermtoetsenbord" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:71 msgid "Visual Alerts" msgstr "Visuele alerteringen" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:76 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:74 msgid "Sticky Keys" msgstr "Plaktoetsen" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:79 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:77 msgid "Slow Keys" msgstr "Trage Toetsen" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:82 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:80 msgid "Bounce Keys" msgstr "Springende toetsen" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:85 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:83 msgid "Mouse Keys" msgstr "Muistoetsen" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:142 msgid "High Contrast" msgstr "Hoog contrast" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:191 msgid "Large Text" msgstr "Grote tekst" #. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, #. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133 +#: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46 msgid "Turn Off" msgstr "Uitschakelen" @@ -1346,79 +1359,81 @@ msgstr "Uitschakelen" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-instellingen" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58 +#, c-format msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "%d Verbonden apparaat" msgstr[1] "%d Verbonden apparaten" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Autorisatie-aanvraag van %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Het apparaat ‘%s’ wil aankoppelen met deze computer" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 msgid "Allow" msgstr "Toestaan" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110 msgid "Deny" msgstr "Weigeren" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Het apparaat ‘%s’ wil toegang tot de dienst ‘%s’" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 msgid "Always grant access" msgstr "Altijd toestaan" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 msgid "Grant this time only" msgstr "Eenmalig toestaan" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139 msgid "Reject" msgstr "Afwijzen" #. Translators: argument is the device short name -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Koppelbevestiging voor %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 +#, c-format msgid "" "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." -msgstr +msgstr "" "Bevestig dat de toegangscode ‘%06d’ hetzelfde is als die van het apparaat." #. Translators: this is the verb, not the noun -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 msgid "Matches" msgstr "Komt overeen" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177 msgid "Does not match" msgstr "Komt niet overeen" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Verzoek tot koppelen met %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Geef de op het apparaat aangegeven PIN-code." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1426,7 +1441,7 @@ msgstr "OK" msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:403 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:401 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Toetsenbordindeling tonen" @@ -1434,83 +1449,95 @@ msgstr "Toetsenbordindeling tonen" msgid "" msgstr "" -#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049 +#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380 +#: ../js/ui/status/network.js:1106 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:49 -msgid "Network Settings" -msgstr "Netwerkinstellingen" - #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) -#: ../js/ui/status/network.js:364 +#: ../js/ui/status/network.js:386 msgid "unmanaged" msgstr "niet gemanaged" -#: ../js/ui/status/network.js:366 +#: ../js/ui/status/network.js:388 msgid "disconnecting..." msgstr "verbinding verbreken…" -#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100 +#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160 msgid "connecting..." msgstr "verbinden…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103 +#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163 msgid "authentication required" msgstr "authenticatie nodig" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:383 +#: ../js/ui/status/network.js:405 msgid "firmware missing" msgstr "firmware ontbreekt" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:387 +#: ../js/ui/status/network.js:409 msgid "unavailable" msgstr "niet beschikbaar" -#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105 +#: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165 msgid "connection failed" msgstr "verbinding mislukt" -#: ../js/ui/status/network.js:654 +#: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513 +msgid "Mobile Broadband Settings" +msgstr "Instellingen voor mobiel breedband" + +#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104 +msgid "Hardware Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld in hardware" + +#: ../js/ui/status/network.js:696 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi-netwerken" -#: ../js/ui/status/network.js:656 +#: ../js/ui/status/network.js:698 msgid "Select a network" msgstr "Selecteer een netwerk" -#: ../js/ui/status/network.js:680 +#: ../js/ui/status/network.js:722 msgid "No Networks" msgstr "Geen netwerken" -#: ../js/ui/status/network.js:949 +#: ../js/ui/status/network.js:991 msgid "Select Network" msgstr "Selecteer netwerk" -#: ../js/ui/status/network.js:1034 +#: ../js/ui/status/network.js:997 +msgid "Wi-Fi Settings" +msgstr "Instellingen voor Wi-Fi" + +#: ../js/ui/status/network.js:1085 msgid "Turn On" msgstr "Inschakelen" -#: ../js/ui/status/network.js:1167 +#: ../js/ui/status/network.js:1108 +msgid "Not Connected" +msgstr "Niet verbonden" + +#: ../js/ui/status/network.js:1228 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1306 +#: ../js/ui/status/network.js:1368 msgid "Network Manager" msgstr "Netwerk-manager" -#: ../js/ui/status/network.js:1345 +#: ../js/ui/status/network.js:1407 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: ../js/ui/status/network.js:1346 +#: ../js/ui/status/network.js:1408 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Activeren van netwerkverbinding mislukt" @@ -1556,6 +1583,10 @@ msgstr "Vliegtuigstand" msgid "On" msgstr "Aan" +#: ../js/ui/status/rfkill.js:49 +msgid "Network Settings" +msgstr "Netwerkinstellingen" + #: ../js/ui/status/system.js:305 msgid "Switch User" msgstr "Gebruiker wisselen" @@ -1667,7 +1698,7 @@ msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u invoerkanaal" msgstr[1] "%u invoerkanalen" -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 msgid "System Sounds" msgstr "Systeemgeluiden" @@ -1846,9 +1877,6 @@ msgstr "Authenticatievenster is door de gebruiker afgesloten" #~ msgid "Set Up a New Device…" #~ msgstr "Nieuw apparaat instellen…" -#~ msgid "hardware disabled" -#~ msgstr "uitgeschakeld in hardware" - #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Verbinding" @@ -1886,9 +1914,6 @@ msgstr "Authenticatievenster is door de gebruiker afgesloten" #~ msgid "Auto Ethernet" #~ msgstr "Automatisch ethernetverbinding" -#~ msgid "Mobile broadband" -#~ msgstr "Mobiel breedband" - #~ msgid "Auto broadband" #~ msgstr "Automatische breedbandverbinding" @@ -1986,9 +2011,6 @@ msgstr "Authenticatievenster is door de gebruiker afgesloten" #~ msgid "Idle" #~ msgstr "Inactief" -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Notificaties" - #~ msgid "Your chat status will be set to busy" #~ msgstr "De chatstatus zal op ‘bezig’ gezet worden"