Updated Dutch translation

This commit is contained in:
Wouter Bolsterlee 2013-10-12 19:59:34 +02:00
parent 9291594330
commit e216addf7c

270
po/nl.po
View File

@ -14,11 +14,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-12 19:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-12 19:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 22:46+0100\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -269,6 +268,10 @@ msgstr "Werkbladen dynamisch beheren"
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Alleen werkbladen op hoofdmonitor" msgstr "Alleen werkbladen op hoofdmonitor"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125 #: ../js/extensionPrefs/main.js:125
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
@ -282,10 +285,10 @@ msgstr "Uitbreiding"
msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "Selecteer de te configureren uitbreiding uit de keuzelijst hierboven." msgstr "Selecteer de te configureren uitbreiding uit de keuzelijst hierboven."
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132 #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren" msgstr "Annuleren"
@ -324,8 +327,8 @@ msgstr "(bijv. gebruiker of %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255 #: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Gebruikersnaam: " msgstr "Gebruikersnaam: "
@ -346,42 +349,42 @@ msgstr "Authenticatie mislukt"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(of vinger aanbieden)" msgstr "(of vinger aanbieden)"
#: ../js/misc/util.js:98 #: ../js/misc/util.js:115
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Opdracht niet gevonden" msgstr "Opdracht niet gevonden"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer #. something nicer
#: ../js/misc/util.js:131 #: ../js/misc/util.js:148
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Kon opdracht niet parsen:" msgstr "Kon opdracht niet parsen:"
#: ../js/misc/util.js:139 #: ../js/misc/util.js:156
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Uitvoeren van %s mislukt:" msgstr "Uitvoeren van %s mislukt:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:598 #: ../js/ui/appDisplay.js:596
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Vaak gebruikte toepassingen verschijnen hier" msgstr "Vaak gebruikte toepassingen verschijnen hier"
#: ../js/ui/appDisplay.js:714 #: ../js/ui/appDisplay.js:712
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Vaak gebruikt" msgstr "Vaak gebruikt"
#: ../js/ui/appDisplay.js:721 #: ../js/ui/appDisplay.js:719
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alles" msgstr "Alles"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516 #: ../js/ui/appDisplay.js:1514
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster" msgstr "Nieuw venster"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284 #: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Uit favorieten verwijderen" msgstr "Uit favorieten verwijderen"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520 #: ../js/ui/appDisplay.js:1518
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aan favorieten toevoegen" msgstr "Aan favorieten toevoegen"
@ -395,7 +398,7 @@ msgstr "%s is toegevoegd aan uw favorieten."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s is verwijderd uit uw favorieten." msgstr "%s is verwijderd uit uw favorieten."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
#: ../js/ui/status/system.js:325 #: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Voorkeuren" msgstr "Voorkeuren"
@ -583,50 +586,50 @@ msgstr "Openen met %s"
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Uitwerpen" msgstr "Uitwerpen"
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 #: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:" msgstr "Wachtwoord:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:107 #: ../js/ui/components/keyring.js:108
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Nogmaals:" msgstr "Nogmaals:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689 #: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Verbinden" msgstr "Verbinden"
#. Cisco LEAP #. Cisco LEAP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord:" msgstr "Wachtwoord:"
#. static WEP #. static WEP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Sleutel: " msgstr "Sleutel: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
msgid "Identity: " msgid "Identity: "
msgstr "Identiteit: " msgstr "Identiteit: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
msgid "Private key password: " msgid "Private key password: "
msgstr "Wachtwoord van privésleutel: " msgstr "Wachtwoord van privésleutel: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Service: " msgstr "Service: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Authenticatie nodig voor draadloos netwerk" msgstr "Authenticatie nodig voor draadloos netwerk"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -635,35 +638,35 @@ msgstr ""
"Er is een wachtwoord of een sleutel voor encryptie nodig voor toegang tot " "Er is een wachtwoord of een sleutel voor encryptie nodig voor toegang tot "
"het draadloze netwerk %s." "het draadloze netwerk %s."
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "802.1X-authenticatie (bedraad)" msgstr "802.1X-authenticatie (bedraad)"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Netwerknaam: " msgstr "Netwerknaam: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-authenticatie" msgstr "DSL-authenticatie"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-code vereist" msgstr "PIN-code vereist"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-code vereist voor het apparaat voor mobiel breedband" msgstr "PIN-code vereist voor het apparaat voor mobiel breedband"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Netwerkwachtwoord voor mobiel breedband" msgstr "Netwerkwachtwoord voor mobiel breedband"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
#, c-format #, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'." msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Er is een wachtwoord nodig om met %s te verbinden." msgstr "Er is een wachtwoord nodig om met %s te verbinden."
@ -1034,11 +1037,14 @@ msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Opnieuw opstarten en updates installeren" msgstr "Opnieuw opstarten en updates installeren"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
#, c-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] "De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconde." msgstr[0] ""
msgstr[1] "De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconden." "De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconde."
msgstr[1] ""
"De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconden."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
msgctxt "button" msgctxt "button"
@ -1100,9 +1106,12 @@ msgstr "Fouten tonen"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld" msgstr "Ingeschakeld"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode)
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld" msgstr "Uitgeschakeld"
@ -1134,31 +1143,35 @@ msgstr "Openen"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
#: ../js/ui/messageTray.js:1513 #: ../js/ui/messageTray.js:1530
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"
#: ../js/ui/messageTray.js:1537
msgid "Clear Messages" msgid "Clear Messages"
msgstr "Berichten wissen" msgstr "Berichten wissen"
#: ../js/ui/messageTray.js:1540 #: ../js/ui/messageTray.js:1564
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Notificatie-instellingen" msgstr "Notificatie-instellingen"
#: ../js/ui/messageTray.js:1559 #: ../js/ui/messageTray.js:1617
msgid "Tray Menu" msgid "Tray Menu"
msgstr "Overzichtmenu" msgstr "Overzichtmenu"
#: ../js/ui/messageTray.js:1775 #: ../js/ui/messageTray.js:1833
msgid "No Messages" msgid "No Messages"
msgstr "Geen berichten" msgstr "Geen berichten"
#: ../js/ui/messageTray.js:1812 #: ../js/ui/messageTray.js:1871
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Berichtenoverzicht" msgstr "Berichtenoverzicht"
#: ../js/ui/messageTray.js:2787 #: ../js/ui/messageTray.js:2846
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Systeeminformatie" msgstr "Systeeminformatie"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396 #: ../js/ui/notificationDaemon.js:630 ../src/shell-app.c:396
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend" msgstr "Onbekend"
@ -1186,17 +1199,17 @@ msgstr "Overzicht"
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Typ om te zoeken…" msgstr "Typ om te zoeken…"
#: ../js/ui/panel.js:518 #: ../js/ui/panel.js:516
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten" msgstr "Afsluiten"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:570 #: ../js/ui/panel.js:568
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten" msgstr "Activiteiten"
#: ../js/ui/panel.js:903 #: ../js/ui/panel.js:900
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Bovenbalk" msgstr "Bovenbalk"
@ -1205,7 +1218,7 @@ msgstr "Bovenbalk"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:233 #: ../js/ui/popupMenu.js:259
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1253,11 +1266,11 @@ msgstr "Kon niet vergrendelen"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Vergrendelen is door een toepassing voorkomen" msgstr "Vergrendelen is door een toepassing voorkomen"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:447 #: ../js/ui/searchDisplay.js:448
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Zoeken…" msgstr "Zoeken…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:491 #: ../js/ui/searchDisplay.js:492
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Geen resultaten" msgstr "Geen resultaten"
@ -1289,56 +1302,56 @@ msgstr "Wachtwoord onthouden"
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid" msgstr "Toegankelijkheid"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58 #: ../js/ui/status/accessibility.js:56
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen" msgstr "Zoomen"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65 #: ../js/ui/status/accessibility.js:63
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "Schermlezer" msgstr "Schermlezer"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69 #: ../js/ui/status/accessibility.js:67
msgid "Screen Keyboard" msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Schermtoetsenbord" msgstr "Schermtoetsenbord"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 #: ../js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "Visuele alerteringen" msgstr "Visuele alerteringen"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76 #: ../js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys"
msgstr "Plaktoetsen" msgstr "Plaktoetsen"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79 #: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Slow Keys" msgid "Slow Keys"
msgstr "Trage Toetsen" msgstr "Trage Toetsen"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82 #: ../js/ui/status/accessibility.js:80
msgid "Bounce Keys" msgid "Bounce Keys"
msgstr "Springende toetsen" msgstr "Springende toetsen"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85 #: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "Muistoetsen" msgstr "Muistoetsen"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 #: ../js/ui/status/accessibility.js:142
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Hoog contrast" msgstr "Hoog contrast"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 #: ../js/ui/status/accessibility.js:191
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Grote tekst" msgstr "Grote tekst"
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, #. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. #. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46 #: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Uitschakelen" msgstr "Uitschakelen"
@ -1346,79 +1359,81 @@ msgstr "Uitschakelen"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-instellingen" msgstr "Bluetooth-instellingen"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
#, c-format
msgid "%d Connected Device" msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices" msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d Verbonden apparaat" msgstr[0] "%d Verbonden apparaat"
msgstr[1] "%d Verbonden apparaten" msgstr[1] "%d Verbonden apparaten"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Autorisatie-aanvraag van %s" msgstr "Autorisatie-aanvraag van %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Het apparaat %s wil aankoppelen met deze computer" msgstr "Het apparaat %s wil aankoppelen met deze computer"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Toestaan" msgstr "Toestaan"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Weigeren" msgstr "Weigeren"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Het apparaat %s wil toegang tot de dienst %s" msgstr "Het apparaat %s wil toegang tot de dienst %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "Altijd toestaan" msgstr "Altijd toestaan"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "Eenmalig toestaan" msgstr "Eenmalig toestaan"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen" msgstr "Afwijzen"
#. Translators: argument is the device short name #. Translators: argument is the device short name
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Koppelbevestiging voor %s" msgstr "Koppelbevestiging voor %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
msgstr msgstr ""
"Bevestig dat de toegangscode %06d hetzelfde is als die van het apparaat." "Bevestig dat de toegangscode %06d hetzelfde is als die van het apparaat."
#. Translators: this is the verb, not the noun #. Translators: this is the verb, not the noun
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "Komt overeen" msgstr "Komt overeen"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "Komt niet overeen" msgstr "Komt niet overeen"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Verzoek tot koppelen met %s" msgstr "Verzoek tot koppelen met %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Geef de op het apparaat aangegeven PIN-code." msgstr "Geef de op het apparaat aangegeven PIN-code."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -1426,7 +1441,7 @@ msgstr "OK"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid" msgstr "Helderheid"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403 #: ../js/ui/status/keyboard.js:401
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Toetsenbordindeling tonen" msgstr "Toetsenbordindeling tonen"
@ -1434,83 +1449,95 @@ msgstr "Toetsenbordindeling tonen"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<onbekend>" msgstr "<onbekend>"
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049 #: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
#: ../js/ui/status/network.js:1106
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Uit" msgstr "Uit"
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellingen"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
#: ../js/ui/status/network.js:364 #: ../js/ui/status/network.js:386
msgid "unmanaged" msgid "unmanaged"
msgstr "niet gemanaged" msgstr "niet gemanaged"
#: ../js/ui/status/network.js:366 #: ../js/ui/status/network.js:388
msgid "disconnecting..." msgid "disconnecting..."
msgstr "verbinding verbreken…" msgstr "verbinding verbreken…"
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100 #: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "verbinden…" msgstr "verbinden…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103 #: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "authenticatie nodig" msgstr "authenticatie nodig"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing #. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:383 #: ../js/ui/status/network.js:405
msgid "firmware missing" msgid "firmware missing"
msgstr "firmware ontbreekt" msgstr "firmware ontbreekt"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:387 #: ../js/ui/status/network.js:409
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "niet beschikbaar" msgstr "niet beschikbaar"
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105 #: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "verbinding mislukt" msgstr "verbinding mislukt"
#: ../js/ui/status/network.js:654 #: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Instellingen voor mobiel breedband"
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld in hardware"
#: ../js/ui/status/network.js:696
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi-netwerken" msgstr "Wi-Fi-netwerken"
#: ../js/ui/status/network.js:656 #: ../js/ui/status/network.js:698
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Selecteer een netwerk" msgstr "Selecteer een netwerk"
#: ../js/ui/status/network.js:680 #: ../js/ui/status/network.js:722
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Geen netwerken" msgstr "Geen netwerken"
#: ../js/ui/status/network.js:949 #: ../js/ui/status/network.js:991
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Selecteer netwerk" msgstr "Selecteer netwerk"
#: ../js/ui/status/network.js:1034 #: ../js/ui/status/network.js:997
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Instellingen voor Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:1085
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Inschakelen" msgstr "Inschakelen"
#: ../js/ui/status/network.js:1167 #: ../js/ui/status/network.js:1108
msgid "Not Connected"
msgstr "Niet verbonden"
#: ../js/ui/status/network.js:1228
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1306 #: ../js/ui/status/network.js:1368
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Netwerk-manager" msgstr "Netwerk-manager"
#: ../js/ui/status/network.js:1345 #: ../js/ui/status/network.js:1407
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt" msgstr "Verbinding mislukt"
#: ../js/ui/status/network.js:1346 #: ../js/ui/status/network.js:1408
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Activeren van netwerkverbinding mislukt" msgstr "Activeren van netwerkverbinding mislukt"
@ -1556,6 +1583,10 @@ msgstr "Vliegtuigstand"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Aan" msgstr "Aan"
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellingen"
#: ../js/ui/status/system.js:305 #: ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Gebruiker wisselen" msgstr "Gebruiker wisselen"
@ -1667,7 +1698,7 @@ msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u invoerkanaal" msgstr[0] "%u invoerkanaal"
msgstr[1] "%u invoerkanalen" msgstr[1] "%u invoerkanalen"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systeemgeluiden" msgstr "Systeemgeluiden"
@ -1846,9 +1877,6 @@ msgstr "Authenticatievenster is door de gebruiker afgesloten"
#~ msgid "Set Up a New Device…" #~ msgid "Set Up a New Device…"
#~ msgstr "Nieuw apparaat instellen…" #~ msgstr "Nieuw apparaat instellen…"
#~ msgid "hardware disabled"
#~ msgstr "uitgeschakeld in hardware"
#~ msgid "Connection" #~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Verbinding" #~ msgstr "Verbinding"
@ -1886,9 +1914,6 @@ msgstr "Authenticatievenster is door de gebruiker afgesloten"
#~ msgid "Auto Ethernet" #~ msgid "Auto Ethernet"
#~ msgstr "Automatisch ethernetverbinding" #~ msgstr "Automatisch ethernetverbinding"
#~ msgid "Mobile broadband"
#~ msgstr "Mobiel breedband"
#~ msgid "Auto broadband" #~ msgid "Auto broadband"
#~ msgstr "Automatische breedbandverbinding" #~ msgstr "Automatische breedbandverbinding"
@ -1986,9 +2011,6 @@ msgstr "Authenticatievenster is door de gebruiker afgesloten"
#~ msgid "Idle" #~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Inactief" #~ msgstr "Inactief"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Notificaties"
#~ msgid "Your chat status will be set to busy" #~ msgid "Your chat status will be set to busy"
#~ msgstr "De chatstatus zal op bezig gezet worden" #~ msgstr "De chatstatus zal op bezig gezet worden"