Updated Serbian translation

This commit is contained in:
Мирослав Николић 2013-10-25 22:31:28 +02:00
parent 83f3084415
commit e156e1a438
2 changed files with 32 additions and 58 deletions

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 11:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-25 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Цео дан"
#: ../js/ui/calendar.js:68 #: ../js/ui/calendar.js:68
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "" msgstr "%H%M"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/calendar.js:77 #: ../js/ui/calendar.js:77
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "%l%M%p" msgid "%l%M%p"
msgstr "" msgstr "%l%M%p"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. * #. *
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Суб"
#: ../js/ui/calendar.js:389 #: ../js/ui/calendar.js:389
msgid "calendar:MY" msgid "calendar:MY"
msgstr "" msgstr "календар:MY"
#. Translators: Text to show if there are no events */ #. Translators: Text to show if there are no events */
#: ../js/ui/calendar.js:720 #: ../js/ui/calendar.js:720
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"Кликните на „Одјави“ да напустите ове програме и да се одјавите са система." "Кликните на „Одјави“ да напустите ове програме и да се одјавите са система."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%s will be logged out automatically in %d second." #| msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
#| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." #| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr[2] "%s ће бити одјављен за %d секунди."
msgstr[3] "%s ће бити одјављен за %d секунду." msgstr[3] "%s ће бити одјављен за %d секунду."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "You will be logged out automatically in %d second." #| msgid "You will be logged out automatically in %d second."
#| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." #| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid "You will be logged out automatically in %d second."
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"Кликните на „Искључи“ да напустите ове програме и да искључите рачунар." "Кликните на „Искључи“ да напустите ове програме и да искључите рачунар."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "The system will power off automatically in %d second." #| msgid "The system will power off automatically in %d second."
#| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." #| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid "The system will power off automatically in %d second."
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"систем." "систем."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "The system will restart automatically in %d second." #| msgid "The system will restart automatically in %d second."
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." #| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid "The system will restart automatically in %d second."
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Непознат" msgstr "Непознат"
#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149 #: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%d new message" #| msgid "%d new message"
#| msgid_plural "%d new messages" #| msgid_plural "%d new messages"
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B" msgstr "%A, %d. %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:151 #: ../js/ui/screenShield.js:151
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%d new notification" #| msgid "%d new notification"
#| msgid_plural "%d new notifications" #| msgid_plural "%d new notifications"
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
@ -1592,10 +1592,9 @@ msgid "Auto wireless"
msgstr "Самостална бежична веза" msgstr "Самостална бежична веза"
#: ../js/ui/status/network.js:1667 #: ../js/ui/status/network.js:1667
#, fuzzy
#| msgid "Network error" #| msgid "Network error"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Грешка мреже" msgstr "Мрежа"
#: ../js/ui/status/network.js:1729 #: ../js/ui/status/network.js:1729
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
@ -1638,7 +1637,7 @@ msgid "Estimating…"
msgstr "Приближно…" msgstr "Приближно…"
#: ../js/ui/status/power.js:106 #: ../js/ui/status/power.js:106
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%d hour remaining" #| msgid "%d hour remaining"
#| msgid_plural "%d hours remaining" #| msgid_plural "%d hours remaining"
msgid "%d hour remaining" msgid "%d hour remaining"
@ -1671,7 +1670,7 @@ msgstr[2] "минута"
msgstr[3] "минут" msgstr[3] "минут"
#: ../js/ui/status/power.js:114 #: ../js/ui/status/power.js:114
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%d minute remaining" #| msgid "%d minute remaining"
#| msgid_plural "%d minutes remaining" #| msgid_plural "%d minutes remaining"
msgid "%d minute remaining" msgid "%d minute remaining"
@ -1916,12 +1915,6 @@ msgstr "Лозинка не може бити празна"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђивање идентитета" msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђивање идентитета"
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
#~ msgstr "Дошло је до грешке при учитавању прозорчета поставки за %s:"
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Проширење"
#~ msgctxt "event list time" #~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H\\u2236%M" #~ msgid "%H\\u2236%M"
#~ msgstr "%H\\u2236%M" #~ msgstr "%H\\u2236%M"
@ -1929,9 +1922,3 @@ msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђ
#~ msgctxt "event list time" #~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" #~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" #~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#~ msgid "Show Keyboard Layout"
#~ msgstr "Прикажи распоред тастатуре"
#~ msgid "Region & Language Settings"
#~ msgstr "Подешавања региона и језика"

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 11:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-25 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Ceo dan"
#: ../js/ui/calendar.js:68 #: ../js/ui/calendar.js:68
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "" msgstr "%H%M"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/calendar.js:77 #: ../js/ui/calendar.js:77
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "%l%M%p" msgid "%l%M%p"
msgstr "" msgstr "%l%M%p"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. * #. *
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Sub"
#: ../js/ui/calendar.js:389 #: ../js/ui/calendar.js:389
msgid "calendar:MY" msgid "calendar:MY"
msgstr "" msgstr "kalendar:MY"
#. Translators: Text to show if there are no events */ #. Translators: Text to show if there are no events */
#: ../js/ui/calendar.js:720 #: ../js/ui/calendar.js:720
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"Kliknite na „Odjavi“ da napustite ove programe i da se odjavite sa sistema." "Kliknite na „Odjavi“ da napustite ove programe i da se odjavite sa sistema."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%s will be logged out automatically in %d second." #| msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
#| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." #| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr[2] "%s će biti odjavljen za %d sekundi."
msgstr[3] "%s će biti odjavljen za %d sekundu." msgstr[3] "%s će biti odjavljen za %d sekundu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "You will be logged out automatically in %d second." #| msgid "You will be logged out automatically in %d second."
#| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." #| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid "You will be logged out automatically in %d second."
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"Kliknite na „Isključi“ da napustite ove programe i da isključite računar." "Kliknite na „Isključi“ da napustite ove programe i da isključite računar."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "The system will power off automatically in %d second." #| msgid "The system will power off automatically in %d second."
#| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." #| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid "The system will power off automatically in %d second."
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"sistem." "sistem."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "The system will restart automatically in %d second." #| msgid "The system will restart automatically in %d second."
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." #| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid "The system will restart automatically in %d second."
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat" msgstr "Nepoznat"
#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149 #: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%d new message" #| msgid "%d new message"
#| msgid_plural "%d new messages" #| msgid_plural "%d new messages"
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B" msgstr "%A, %d. %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:151 #: ../js/ui/screenShield.js:151
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%d new notification" #| msgid "%d new notification"
#| msgid_plural "%d new notifications" #| msgid_plural "%d new notifications"
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
@ -1592,10 +1592,9 @@ msgid "Auto wireless"
msgstr "Samostalna bežična veza" msgstr "Samostalna bežična veza"
#: ../js/ui/status/network.js:1667 #: ../js/ui/status/network.js:1667
#, fuzzy
#| msgid "Network error" #| msgid "Network error"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Greška mreže" msgstr "Mreža"
#: ../js/ui/status/network.js:1729 #: ../js/ui/status/network.js:1729
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
@ -1638,7 +1637,7 @@ msgid "Estimating…"
msgstr "Približno…" msgstr "Približno…"
#: ../js/ui/status/power.js:106 #: ../js/ui/status/power.js:106
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%d hour remaining" #| msgid "%d hour remaining"
#| msgid_plural "%d hours remaining" #| msgid_plural "%d hours remaining"
msgid "%d hour remaining" msgid "%d hour remaining"
@ -1671,7 +1670,7 @@ msgstr[2] "minuta"
msgstr[3] "minut" msgstr[3] "minut"
#: ../js/ui/status/power.js:114 #: ../js/ui/status/power.js:114
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%d minute remaining" #| msgid "%d minute remaining"
#| msgid_plural "%d minutes remaining" #| msgid_plural "%d minutes remaining"
msgid "%d minute remaining" msgid "%d minute remaining"
@ -1916,12 +1915,6 @@ msgstr "Lozinka ne može biti prazna"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta" msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta"
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
#~ msgstr "Došlo je do greške pri učitavanju prozorčeta postavki za %s:"
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Proširenje"
#~ msgctxt "event list time" #~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H\\u2236%M" #~ msgid "%H\\u2236%M"
#~ msgstr "%H\\u2236%M" #~ msgstr "%H\\u2236%M"
@ -1929,9 +1922,3 @@ msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta"
#~ msgctxt "event list time" #~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" #~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" #~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#~ msgid "Show Keyboard Layout"
#~ msgstr "Prikaži raspored tastature"
#~ msgid "Region & Language Settings"
#~ msgstr "Podešavanja regiona i jezika"