Update Galician translation
This commit is contained in:
parent
19fc7c4d31
commit
e07b9a75b5
246
po/gl.po
246
po/gl.po
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 11:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-25 23:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 21:59+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-26 21:54+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician\n"
|
"Language-Team: Galician\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -416,11 +416,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"to enable it again"
|
"to enable it again"
|
||||||
msgstr "Se quita a extensión debe descargala se quere activala de novo"
|
msgstr "Se quita a extensión debe descargala se quere activala de novo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:135
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:165 js/ui/shellMountOperation.js:376
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:910
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -551,10 +551,10 @@ msgid "Log Out…"
|
|||||||
msgstr "Saír da sesión…"
|
msgstr "Saír da sesión…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202
|
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:202
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:214 js/ui/components/networkAgent.js:238
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:259 js/ui/components/networkAgent.js:279
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 js/ui/components/polkitAgent.js:277
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Contrasinal"
|
msgstr "Contrasinal"
|
||||||
@ -577,8 +577,8 @@ msgstr "(p.ex., usuario ou %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:234
|
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Nome de usuario"
|
msgstr "Nome de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
@ -807,11 +807,11 @@ msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
|
|||||||
msgstr "%d de %B de %Y, %l∶%M %p"
|
msgstr "%d de %B de %Y, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||||
#: js/portalHelper/main.js:42
|
#: js/portalHelper/main.js:41
|
||||||
msgid "Hotspot Login"
|
msgid "Hotspot Login"
|
||||||
msgstr "Inicio de sesión do Hotspot"
|
msgstr "Inicio de sesión do Hotspot"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/portalHelper/main.js:88
|
#: js/portalHelper/main.js:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||||
@ -847,27 +847,27 @@ msgid "All"
|
|||||||
msgstr "Todos"
|
msgstr "Todos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2454 js/ui/panel.js:75
|
#: js/ui/appDisplay.js:2450 js/ui/panel.js:75
|
||||||
msgid "Open Windows"
|
msgid "Open Windows"
|
||||||
msgstr "Abrir Xanelas"
|
msgstr "Abrir Xanelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2474 js/ui/panel.js:82
|
#: js/ui/appDisplay.js:2470 js/ui/panel.js:82
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Xanela nova"
|
msgstr "Xanela nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2485
|
#: js/ui/appDisplay.js:2481
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Iniciar usando a Tarxeta Gráfica Adicada"
|
msgstr "Iniciar usando a Tarxeta Gráfica Adicada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2513 js/ui/dash.js:239
|
#: js/ui/appDisplay.js:2509 js/ui/dash.js:239
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Retirar dos marcadores"
|
msgstr "Retirar dos marcadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2519
|
#: js/ui/appDisplay.js:2515
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2529 js/ui/panel.js:93
|
#: js/ui/appDisplay.js:2525 js/ui/panel.js:93
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Mostrar detalles"
|
msgstr "Mostrar detalles"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1092,33 +1092,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"De forma alternativa pode conectarse premendo o botón «WPS» do seu ruter."
|
"De forma alternativa pode conectarse premendo o botón «WPS» do seu ruter."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913
|
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Conectar"
|
msgstr "Conectar"
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:208
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:207
|
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Chave"
|
msgstr "Chave"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
|
||||||
msgid "Private key password"
|
msgid "Private key password"
|
||||||
msgstr "Contrasinal da chave privada"
|
msgstr "Contrasinal da chave privada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Identity"
|
msgid "Identity"
|
||||||
msgstr "Identidade"
|
msgstr "Identidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
msgid "Service"
|
msgid "Service"
|
||||||
msgstr "Servizo"
|
msgstr "Servizo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
|
||||||
msgid "Authentication required"
|
msgid "Authentication required"
|
||||||
msgstr "Requírese autenticación"
|
msgstr "Requírese autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:682
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -1127,42 +1126,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Requírense contrasinais ou chaves de cifrado para acceder á rede sen fíos "
|
"Requírense contrasinais ou chaves de cifrado para acceder á rede sen fíos "
|
||||||
"«%s»."
|
"«%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticación con fíos 802.1X"
|
msgstr "Autenticación con fíos 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:313
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:317
|
||||||
msgid "Network name"
|
msgid "Network name"
|
||||||
msgstr "Nome da rede"
|
msgstr "Nome da rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticación DSL"
|
msgstr "Autenticación DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:695
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Requírese un código PIN"
|
msgstr "Requírese un código PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:696
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "É necesario un código PIN para o dispositivo de banda larga móbil"
|
msgstr "É necesario un código PIN para o dispositivo de banda larga móbil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:327
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||||
msgid "PIN"
|
msgid "PIN"
|
||||||
msgstr "PIN"
|
msgstr "PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:707
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:711
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Requírese un contrasinal para conectarse a «%s»."
|
msgstr "Requírese un contrasinal para conectarse a «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:670 js/ui/status/network.js:1688
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Xestor da rede"
|
msgstr "Xestor da rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:706
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:710
|
||||||
msgid "VPN password"
|
msgid "VPN password"
|
||||||
msgstr "Contrasinal da VPN"
|
msgstr "Contrasinal da VPN"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1402,15 +1401,15 @@ msgstr "%s (remoto)"
|
|||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (consola)"
|
msgstr "%s (consola)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:170
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:169
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "Instalar"
|
msgstr "Instalar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:175
|
||||||
msgid "Install Extension"
|
msgid "Install Extension"
|
||||||
msgstr "Instalar extensión"
|
msgstr "Instalar extensión"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:177
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Desexa descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Desexa descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
|
||||||
@ -1500,13 +1499,13 @@ msgid "Leave On"
|
|||||||
msgstr "Deixar activado"
|
msgstr "Deixar activado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1285
|
#: js/ui/status/network.js:1288
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Activar"
|
msgstr "Activar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
|
#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397
|
#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:108
|
#: js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
@ -1520,59 +1519,59 @@ msgstr "Deixar desactivado"
|
|||||||
msgid "Region & Language Settings"
|
msgid "Region & Language Settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias de rexión e idioma"
|
msgstr "Preferencias de rexión e idioma"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:659
|
#: js/ui/lookingGlass.js:665
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Non hai ningunha extensión instalada"
|
msgstr "Non hai ningunha extensión instalada"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:714
|
#: js/ui/lookingGlass.js:720
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "%s non emitiu ningún erro."
|
msgstr "%s non emitiu ningún erro."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:720
|
#: js/ui/lookingGlass.js:726
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "Ocultar erros"
|
msgstr "Ocultar erros"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:724 js/ui/lookingGlass.js:789
|
#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Mostrar erros"
|
msgstr "Mostrar erros"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:733
|
#: js/ui/lookingGlass.js:739
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Activado"
|
msgstr "Activado"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:736 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
|
#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Desactivado"
|
msgstr "Desactivado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:738
|
#: js/ui/lookingGlass.js:744
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erro"
|
msgstr "Erro"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:740
|
#: js/ui/lookingGlass.js:746
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Obsoleto"
|
msgstr "Obsoleto"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:742
|
#: js/ui/lookingGlass.js:748
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Descargando"
|
msgstr "Descargando"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:771
|
#: js/ui/lookingGlass.js:777
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Ver fonte"
|
msgstr "Ver fonte"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:780
|
#: js/ui/lookingGlass.js:786
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Páxina web"
|
msgstr "Páxina web"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:267
|
#: js/ui/main.js:269
|
||||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||||
msgstr "Sesión iniciada como un usuario privilexiado"
|
msgstr "Sesión iniciada como un usuario privilexiado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:268
|
#: js/ui/main.js:270
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||||
@ -1580,15 +1579,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Por razóns de seguranza debe evitar executar unha sesión como un usuario "
|
"Por razóns de seguranza debe evitar executar unha sesión como un usuario "
|
||||||
"privilexiado. Se é posíbel, debería iniciar sesión como un usuario normal."
|
"privilexiado. Se é posíbel, debería iniciar sesión como un usuario normal."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:274
|
#: js/ui/main.js:276
|
||||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||||
msgstr "Bloqueo de pantalla desactivado"
|
msgstr "Bloqueo de pantalla desactivado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:275
|
#: js/ui/main.js:277
|
||||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||||
msgstr "O bloqueo de pantalla require o xestor de pantalla de GNOME."
|
msgstr "O bloqueo de pantalla require o xestor de pantalla de GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1552
|
#: js/ui/messageTray.js:1554
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Información do sistema"
|
msgstr "Información do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1642,23 +1641,23 @@ msgstr "Asignar combinación de teclas"
|
|||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr "Feito"
|
msgstr "Feito"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:747
|
#: js/ui/padOsd.js:745
|
||||||
msgid "Edit…"
|
msgid "Edit…"
|
||||||
msgstr "Editar…"
|
msgstr "Editar…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:789 js/ui/padOsd.js:912
|
#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ningún"
|
msgstr "Ningún"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:865
|
#: js/ui/padOsd.js:863
|
||||||
msgid "Press a button to configure"
|
msgid "Press a button to configure"
|
||||||
msgstr "Prema un botón para continuar"
|
msgstr "Prema un botón para continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:866
|
#: js/ui/padOsd.js:864
|
||||||
msgid "Press Esc to exit"
|
msgid "Press Esc to exit"
|
||||||
msgstr "Prema Esc para saír"
|
msgstr "Prema Esc para saír"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:869
|
#: js/ui/padOsd.js:867
|
||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
msgstr "Prema calquera tecla para saír"
|
msgstr "Prema calquera tecla para saír"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1672,12 +1671,12 @@ msgstr "Saír"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Actividades"
|
msgstr "Actividades"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:707
|
#: js/ui/panel.js:713
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistema"
|
msgstr "Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:820
|
#: js/ui/panel.js:826
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Barra superior"
|
msgstr "Barra superior"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1708,11 +1707,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a pantalla"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
|
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Non foi posíbel bloquear"
|
msgstr "Non foi posíbel bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
|
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Unha aplicación impediu o bloqueo"
|
msgstr "Unha aplicación impediu o bloqueo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1854,7 +1853,7 @@ msgstr "Texto grande"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias do Bluetooth"
|
msgstr "Preferencias do Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1898,11 +1897,11 @@ msgstr "Clic secundario"
|
|||||||
msgid "Dwell Click"
|
msgid "Dwell Click"
|
||||||
msgstr "Clic atrasado"
|
msgstr "Clic atrasado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/keyboard.js:825
|
#: js/ui/status/keyboard.js:826
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Teclado"
|
msgstr "Teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/keyboard.js:847
|
#: js/ui/status/keyboard.js:848
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Mostrar a distribución do teclado"
|
msgstr "Mostrar a distribución do teclado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1951,7 +1950,7 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<descoñecido>"
|
msgstr "<descoñecido>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1314
|
#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s apagado"
|
msgstr "%s apagado"
|
||||||
@ -1977,7 +1976,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
|||||||
msgstr "%s desconectando"
|
msgstr "%s desconectando"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1306
|
#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s conectando"
|
msgstr "%s conectando"
|
||||||
@ -2017,7 +2016,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
|||||||
msgstr "Preferencias da banda larga móbil"
|
msgstr "Preferencias da banda larga móbil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s hardware desactivado"
|
msgstr "%s hardware desactivado"
|
||||||
@ -2029,125 +2028,125 @@ msgstr "%s hardware desactivado"
|
|||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s desactivado"
|
msgstr "%s desactivado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:602
|
#: js/ui/status/network.js:603
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Conectarse a internet"
|
msgstr "Conectarse a internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:805
|
#: js/ui/status/network.js:808
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Modo avión activado"
|
msgstr "Modo avión activado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:806
|
#: js/ui/status/network.js:809
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "A Wifi está desactivada cando o modo avión está activo."
|
msgstr "A Wifi está desactivada cando o modo avión está activo."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:807
|
#: js/ui/status/network.js:810
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Desactivar o modo avión"
|
msgstr "Desactivar o modo avión"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:816
|
#: js/ui/status/network.js:819
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wifi desactivada"
|
msgstr "Wifi desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:817
|
#: js/ui/status/network.js:820
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "A Wifi precisa activarse para poder conectarse á rede."
|
msgstr "A Wifi precisa activarse para poder conectarse á rede."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:818
|
#: js/ui/status/network.js:821
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Activar Wifi"
|
msgstr "Activar Wifi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:843
|
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Redes WiFi"
|
msgstr "Redes WiFi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:845
|
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Seleccione unha rede"
|
msgstr "Seleccione unha rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:877
|
#: js/ui/status/network.js:880
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Sen redes"
|
msgstr "Sen redes"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106
|
#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Usar interruptor hardware para apagar"
|
msgstr "Usar interruptor hardware para apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1175
|
#: js/ui/status/network.js:1178
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Seleccione unha rede"
|
msgstr "Seleccione unha rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1181
|
#: js/ui/status/network.js:1184
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias da WiFi"
|
msgstr "Preferencias da WiFi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1302
|
#: js/ui/status/network.js:1305
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "%s punto wifi activo"
|
msgstr "%s punto wifi activo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1317
|
#: js/ui/status/network.js:1320
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s non conectado"
|
msgstr "%s non conectado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1417
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "conectando…"
|
msgstr "conectando…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1417
|
#: js/ui/status/network.js:1420
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "requírese autenticación"
|
msgstr "requírese autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1419
|
#: js/ui/status/network.js:1422
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "conexión fallada"
|
msgstr "conexión fallada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1470
|
#: js/ui/status/network.js:1473
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias de VPN"
|
msgstr "Preferencias de VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1487
|
#: js/ui/status/network.js:1490
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1497
|
#: js/ui/status/network.js:1500
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN desactivada"
|
msgstr "VPN desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84
|
#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias da rede"
|
msgstr "Preferencias da rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1587
|
#: js/ui/status/network.js:1590
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s conectando con fíos"
|
msgstr[0] "%s conectando con fíos"
|
||||||
msgstr[1] "%s conectando con fíos"
|
msgstr[1] "%s conectando con fíos"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1591
|
#: js/ui/status/network.js:1594
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s conectando sen fíos"
|
msgstr[0] "%s conectando sen fíos"
|
||||||
msgstr[1] "%s con fíos conectando"
|
msgstr[1] "%s con fíos conectando"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1595
|
#: js/ui/status/network.js:1598
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s con módem conectando"
|
msgstr[0] "%s con módem conectando"
|
||||||
msgstr[1] "%s conectando sen fíos"
|
msgstr[1] "%s conectando sen fíos"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1729
|
#: js/ui/status/network.js:1732
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
|
msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1730
|
#: js/ui/status/network.js:1733
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede"
|
msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2245,11 +2244,11 @@ msgstr "Apagar…"
|
|||||||
msgid "Thunderbolt"
|
msgid "Thunderbolt"
|
||||||
msgstr "Thunderbolt"
|
msgstr "Thunderbolt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
|
||||||
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
||||||
msgstr "Dispositivo Thunderbolt descoñecido"
|
msgstr "Dispositivo Thunderbolt descoñecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||||||
"reconnect the device to start using it."
|
"reconnect the device to start using it."
|
||||||
@ -2257,21 +2256,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Detectouse un novo dispositivo mentres non estabas. Por favor desconecte e "
|
"Detectouse un novo dispositivo mentres non estabas. Por favor desconecte e "
|
||||||
"reconecte o dispositivo para comezar a usalo."
|
"reconecte o dispositivo para comezar a usalo."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
||||||
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
||||||
msgstr "Dispositivo Thunderbolt non autorizado"
|
msgstr "Dispositivo Thunderbolt non autorizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Detectouse un novo dispositivo e precisa ser autorizado por un administrador."
|
"Detectouse un novo dispositivo e precisa ser autorizado por un administrador."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
|
||||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||||
msgstr "Erro de autorización de Thunderbolt"
|
msgstr "Erro de autorización de Thunderbolt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "Non foi posíbel autorizar o dispositivo Thunderbolt: %s"
|
msgstr "Non foi posíbel autorizar o dispositivo Thunderbolt: %s"
|
||||||
@ -2312,10 +2311,28 @@ msgstr "Só a externa"
|
|||||||
msgid "Built-in Only"
|
msgid "Built-in Only"
|
||||||
msgstr "Só a interna"
|
msgstr "Só a interna"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:552
|
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||||
|
#. long format
|
||||||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:370
|
||||||
|
msgid "%A %B %-d"
|
||||||
|
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:376
|
||||||
|
msgid "Swipe up to unlock"
|
||||||
|
msgstr "Deslizar para desbloquear"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:377
|
||||||
|
msgid "Click or press a key to unlock"
|
||||||
|
msgstr "Prema o rato ou unha tecla para desbloquear"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:549
|
||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Desbloquear xanela"
|
msgstr "Desbloquear xanela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:558
|
||||||
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
|
msgstr "Iniciar sesión como outro usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/viewSelector.js:181
|
#: js/ui/viewSelector.js:181
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplicacións"
|
msgstr "Aplicacións"
|
||||||
@ -2354,7 +2371,7 @@ msgstr[1] "Os cambios das preferencias revertiranse en %d segundos"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:542
|
#: js/ui/windowManager.js:544
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -2838,9 +2855,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
|
|||||||
#~ msgstr[0] "%d notificación nova"
|
#~ msgstr[0] "%d notificación nova"
|
||||||
#~ msgstr[1] "%d notificacións novas"
|
#~ msgstr[1] "%d notificacións novas"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Log in as another user"
|
|
||||||
#~ msgstr "Iniciar sesión como outro usuario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Browse in Software"
|
#~ msgid "Browse in Software"
|
||||||
#~ msgstr "Explorar en Software"
|
#~ msgstr "Explorar en Software"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user