Updated Danish translation

This commit is contained in:
Ask Hjorth Larsen 2016-03-20 23:45:33 +01:00
parent 1d4dfd7d5f
commit e01d867e69

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation of gnome-shell # Danish translation of gnome-shell
# Copyright (C) 2010-2011, 2014-2015 gnome-shell # Copyright (C) 2010-2011, 2014-2016 gnome-shell
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# #
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2012. # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2012.
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 19:50+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-20 23:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-23 19:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-20 03:13+0100\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen\n" "Last-Translator: Kris Thomsen\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@ -324,12 +324,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
msgstr "Netværksindlogning" msgstr "Netværksindlogning"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:121 #: ../js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Der opstod in fejl ved indlæsning af indstillingsdialogen for %s:" msgstr "Der opstod in fejl ved indlæsning af indstillingsdialogen for %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 #: ../js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Udvidelsesmoduler til GNOME Shell" msgstr "Udvidelsesmoduler til GNOME Shell"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Beklager, godkendelse mislykkedes. Prøv igen."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s kalder sig nu %s" msgstr "%s kalder sig nu %s"
@ -1315,11 +1315,10 @@ msgstr "Giv adgang"
msgid "Give %s access to your location?" msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Giv %s adgang til din placering?" msgstr "Giv %s adgang til din placering?"
#. Translators: %s is an application name #: ../js/ui/status/location.js:437
#: ../js/ui/status/location.js:438 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
#, javascript-format msgstr ""
msgid "%s is requesting access to your location." "Placeringsadgang kan ændres når som helst via privatlivsindstillingerne."
msgstr "%s spørger efter adgang til din placering."
#: ../js/ui/status/network.js:101 #: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
@ -1753,6 +1752,9 @@ msgstr "Adgangskode må ikke være tom"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren" msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren"
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
#~ msgstr "%s spørger efter adgang til din placering."
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" #~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
#~ msgstr "GNOME Shell (wayland-sammensætter)" #~ msgstr "GNOME Shell (wayland-sammensætter)"