Update Russian translation

This commit is contained in:
Alexey Rubtsov 2021-07-06 10:10:18 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0a42907c77
commit df069ca191

View File

@ -20,17 +20,58 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 11:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-05 18:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-16 21:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-06 00:01+0300\n"
"Last-Translator: Konstantin Nezhbert <zhbert@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
#, fuzzy
msgid "Launchers"
msgstr "Стартеры"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
msgid "Activate favorite application 1"
msgstr "Переключиться на избранное приложение 1"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
msgid "Activate favorite application 2"
msgstr "Переключиться на избранное приложение 2"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
msgid "Activate favorite application 3"
msgstr "Переключиться на избранное приложение 3"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
msgid "Activate favorite application 4"
msgstr "Переключиться на избранное приложение 4"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
msgid "Activate favorite application 5"
msgstr "Переключиться на избранное приложение 5"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
msgid "Activate favorite application 6"
msgstr "Переключиться на избранное приложение 6"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
msgid "Activate favorite application 7"
msgstr "Переключиться на избранное приложение 7"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
msgid "Activate favorite application 8"
msgstr "Переключиться на избранное приложение 8"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "Переключиться на избранное приложение 9"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
@ -261,7 +302,6 @@ msgstr "Комбинация клавиш для открытия меню пр
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
#| msgid "Keybinding to open the overview"
msgid "Keybinding to shift between overview states" msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgstr "Сочетание клавиш для переключения между состояниями обзора" msgstr "Сочетание клавиш для переключения между состояниями обзора"
@ -1141,14 +1181,12 @@ msgstr "%A, %-d %B %Y"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: js/ui/dateMenu.js:151 #: js/ui/dateMenu.js:151
#| msgid "%B %-d %Y"
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d" msgid "%B %-d"
msgstr "%-d %B %Y" msgstr "%-d %B %Y"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: js/ui/dateMenu.js:154 #: js/ui/dateMenu.js:154
#| msgid "%B %-d %Y"
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d %Y" msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%-d %B %Y" msgstr "%-d %B %Y"
@ -2185,27 +2223,27 @@ msgstr "Продолжить"
msgid "Disable Until Tomorrow" msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Отключить до завтра" msgstr "Отключить до завтра"
#: js/ui/status/power.js:47 #: js/ui/status/power.js:51
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "Параметры питания" msgstr "Параметры питания"
#: js/ui/status/power.js:63 #: js/ui/status/power.js:68
msgid "Fully Charged" msgid "Fully Charged"
msgstr "Полный заряд" msgstr "Полный заряд"
#: js/ui/status/power.js:69 #: js/ui/status/power.js:74
msgid "Not Charging" msgid "Not Charging"
msgstr "Не заряжается" msgstr "Не заряжается"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data #. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 #: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "Подсчитывается…" msgstr "Подсчитывается…"
# нужно в две строки, иначе не влезает в выпадающую панель # нужно в две строки, иначе не влезает в выпадающую панель
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>) #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:86 #: js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2214,7 +2252,7 @@ msgstr ""
# нужно в две строки, иначе не влезает в выпадающую панель # нужно в две строки, иначе не влезает в выпадающую панель
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>) #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:91 #: js/ui/status/power.js:97
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2222,7 +2260,7 @@ msgstr ""
"Заряжается (%d %%)" "Заряжается (%d %%)"
#. The icon label #. The icon label
#: js/ui/status/power.js:137 #: js/ui/status/power.js:145
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
@ -2490,20 +2528,20 @@ msgstr "Закрыть"
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Календарь Evolution" msgstr "Календарь Evolution"
#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 #: src/main.c:414 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Показать номер версии" msgstr "Показать номер версии"
#: src/main.c:421 #: src/main.c:420
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Режим, используемый GDM для окна входа в систему" msgstr "Режим, используемый GDM для окна входа в систему"
#: src/main.c:427 #: src/main.c:426
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "" msgstr ""
"Использовать для экрана входа в систему определённый режим, например «gdm»" "Использовать для экрана входа в систему определённый режим, например «gdm»"
#: src/main.c:433 #: src/main.c:432
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Список возможных режимов" msgstr "Список возможных режимов"