Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
9ccd343764
commit
d1ed344cef
34
po/ja.po
34
po/ja.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 14:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 16:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 23:00+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 23:00+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
@ -1093,31 +1093,31 @@ msgstr "%Y年%-m月%-e日"
|
|||||||
msgid "%A %B %e %Y"
|
msgid "%A %B %e %Y"
|
||||||
msgstr "%Y年%-m月%-e日 (%a)"
|
msgstr "%Y年%-m月%-e日 (%a)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:161
|
#: js/ui/dateMenu.js:162
|
||||||
msgid "Add world clocks…"
|
msgid "Add world clocks…"
|
||||||
msgstr "世界時計を追加…"
|
msgstr "世界時計を追加…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:162
|
#: js/ui/dateMenu.js:163
|
||||||
msgid "World Clocks"
|
msgid "World Clocks"
|
||||||
msgstr "世界時計"
|
msgstr "世界時計"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:289
|
#: js/ui/dateMenu.js:308
|
||||||
msgid "Weather"
|
msgid "Weather"
|
||||||
msgstr "天気"
|
msgstr "天気"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:418
|
#: js/ui/dateMenu.js:437
|
||||||
msgid "Select a location…"
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
msgstr "場所を選択…"
|
msgstr "場所を選択…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:426
|
#: js/ui/dateMenu.js:445
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "読み込み中…"
|
msgstr "読み込み中…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:436
|
#: js/ui/dateMenu.js:455
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "気象情報取得のためにネットワークに接続してください"
|
msgstr "気象情報取得のためにネットワークに接続してください"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:438
|
#: js/ui/dateMenu.js:457
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "気象情報を取得できません"
|
msgstr "気象情報を取得できません"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1275,11 +1275,11 @@ msgstr "拡張機能をインストール"
|
|||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "extensions.gnome.org から“%s”をダウンロードしてインストールしますか?"
|
msgstr "extensions.gnome.org から“%s”をダウンロードしてインストールしますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionSystem.js:252
|
#: js/ui/extensionSystem.js:253
|
||||||
msgid "Extension Updates Available"
|
msgid "Extension Updates Available"
|
||||||
msgstr "拡張機能のアップデートが利用可能です"
|
msgstr "拡張機能のアップデートが利用可能です"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionSystem.js:253
|
#: js/ui/extensionSystem.js:254
|
||||||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||||
msgstr "拡張機能のアップデートをインストールする準備ができました。"
|
msgstr "拡張機能のアップデートをインストールする準備ができました。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1449,11 +1449,11 @@ msgstr "画面ロックには GNOME ディスプレイマネージャーが必
|
|||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "システム情報"
|
msgstr "システム情報"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/mpris.js:199
|
#: js/ui/mpris.js:204
|
||||||
msgid "Unknown artist"
|
msgid "Unknown artist"
|
||||||
msgstr "不明なアーティスト"
|
msgstr "不明なアーティスト"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/mpris.js:209
|
#: js/ui/mpris.js:214
|
||||||
msgid "Unknown title"
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
msgstr "不明なタイトル"
|
msgstr "不明なタイトル"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1499,23 +1499,23 @@ msgstr "キーストロークを割り当て"
|
|||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr "完了"
|
msgstr "完了"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:745
|
#: js/ui/padOsd.js:732
|
||||||
msgid "Edit…"
|
msgid "Edit…"
|
||||||
msgstr "編集…"
|
msgstr "編集…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
|
#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "なし"
|
msgstr "なし"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:863
|
#: js/ui/padOsd.js:845
|
||||||
msgid "Press a button to configure"
|
msgid "Press a button to configure"
|
||||||
msgstr "ボタンを押して設定してください"
|
msgstr "ボタンを押して設定してください"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:864
|
#: js/ui/padOsd.js:846
|
||||||
msgid "Press Esc to exit"
|
msgid "Press Esc to exit"
|
||||||
msgstr "Esc を押すと終了します"
|
msgstr "Esc を押すと終了します"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:867
|
#: js/ui/padOsd.js:849
|
||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
msgstr "キーを押すと終了します"
|
msgstr "キーを押すと終了します"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user