Updated German translation

This commit is contained in:
Bernd Homuth 2016-02-26 14:17:51 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1de288c5bb
commit cc826f77fb

View File

@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-17 22:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-25 18:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 09:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:473 #: ../js/gdm/util.js:473
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(oder benutzen Sie den Fingerabdruckleser)" msgstr "(oder wischen Sie mit einem Finger)"
#: ../js/misc/util.js:119 #: ../js/misc/util.js:119
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Umleitung zu einer Internet-Anmeldung"
#: ../js/ui/appDisplay.js:794 #: ../js/ui/appDisplay.js:794
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Häufig genutzte Anwendungen werden hier erscheinen" msgstr "Häufig genutzte Anwendungen erscheinen hier"
#: ../js/ui/appDisplay.js:914 #: ../js/ui/appDisplay.js:914
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Dienst:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:658 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:658
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Anmeldung für Funknetzwerk wird benötigt" msgstr "Anmeldung für Drahtlosnetzwerk wird benötigt"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
@ -737,8 +737,8 @@ msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”." "“%s”."
msgstr "" msgstr ""
"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Funknetzwerk »%s« " "Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Drahtlosnetzwerk "
"zuzugreifen." "»%s« zuzugreifen."
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:662
@ -894,8 +894,8 @@ msgstr "Aktualisierungen installieren und ausschalten"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Das System wird automatisch in %d Sekunde ausgeschaltet." msgstr[0] "Das System schaltet sich automatisch in %d Sekunde ab."
msgstr[1] "Das System wird automatisch in %d Sekunden ausgeschaltet." msgstr[1] "Das System schaltet sich automatisch in %d Sekunden ab."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "checkbox" msgctxt "checkbox"
@ -937,7 +937,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Das System wird automatisch in %d Sekunde neu gestartet und aktualisiert." "Das System wird automatisch in %d Sekunde neu gestartet und aktualisiert."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Das System wird automatisch in %d Sekunden neu gestartet aktualisiert." "Das System wird automatisch in %d Sekunden neu gestartet und aktualisiert."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
msgctxt "button" msgctxt "button"
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "" msgstr ""
"Einige Anwendungen sind beschäftigt oder besitzen nicht gespeicherte Arbeit." "Einige Anwendungen sind beschäftigt oder haben ungesicherte Änderungen."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Quelle zeigen"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Webseite" msgstr "Webseite"
#: ../js/ui/messageList.js:542 #: ../js/ui/messageList.js:543
msgid "Clear section" msgid "Clear section"
msgstr "Abschnitt löschen" msgstr "Abschnitt löschen"
@ -1292,30 +1292,50 @@ msgstr "Helligkeit"
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturbelegung anzeigen" msgstr "Tastaturbelegung anzeigen"
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177 #: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
msgid "Location Enabled" msgid "Location Enabled"
msgstr "Ortsdienst eingeschaltet" msgstr "Ortsdienst eingeschaltet"
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178 #: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "Ausschalten" msgstr "Ausschalten"
#: ../js/ui/status/location.js:73 #: ../js/ui/status/location.js:109
msgid "Privacy Settings" msgid "Privacy Settings"
msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre" msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre"
#: ../js/ui/status/location.js:176 #: ../js/ui/status/location.js:214
msgid "Location In Use" msgid "Location In Use"
msgstr "Ortsdienst in Verwendung" msgstr "Verwendeter Standort"
#: ../js/ui/status/location.js:180 #: ../js/ui/status/location.js:218
msgid "Location Disabled" msgid "Location Disabled"
msgstr "Ortsdienst ausgeschaltet" msgstr "Standort ausgeschaltet"
#: ../js/ui/status/location.js:181 #: ../js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Einschalten" msgstr "Einschalten"
#: ../js/ui/status/location.js:434
msgid "Deny Access"
msgstr "Zugriff verhindern"
#: ../js/ui/status/location.js:437
msgid "Grant Access"
msgstr "Zugriff gewähren"
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:443
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "%s Zugriff auf Ihren Standort geben?"
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:446
#, javascript-format
msgid "%s is requesting access to your location."
msgstr "%s erbittet Zugriff auf Ihren Standort."
#: ../js/ui/status/network.js:101 #: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<Unbekannt>" msgstr "<Unbekannt>"
@ -1344,13 +1364,13 @@ msgstr "%s nicht verwaltet"
#: ../js/ui/status/network.js:462 #: ../js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Verbindungsabbau von %s" msgstr "%s wird getrennt"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Verbindungsaufbau von %s" msgstr "%s wird verbunden"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:472 #: ../js/ui/status/network.js:472
@ -1390,7 +1410,7 @@ msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung"
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardware von %s ausgeschaltet" msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
@ -1409,7 +1429,9 @@ msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet"
#: ../js/ui/status/network.js:814 #: ../js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "WLAN ist ausgeschaltet, während sich ihr Gerät im Flugmodus befindet." msgstr ""
"Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus "
"befindet."
#: ../js/ui/status/network.js:815 #: ../js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
@ -1417,19 +1439,20 @@ msgstr "Flugmodus ausschalten"
#: ../js/ui/status/network.js:824 #: ../js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "WLAN ist ausgeschaltet" msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet"
#: ../js/ui/status/network.js:825 #: ../js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "" msgstr ""
"WLAN muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung herzustellen." "Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung "
"herzustellen."
# Wi-Fi einschalten # Wi-Fi einschalten
# oder # oder
# Schalten sie Wi-Fi ein # Schalten sie Wi-Fi ein
#: ../js/ui/status/network.js:826 #: ../js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "WLAN einschalten" msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten"
#: ../js/ui/status/network.js:851 #: ../js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
@ -1453,7 +1476,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus"
#: ../js/ui/status/network.js:1177 #: ../js/ui/status/network.js:1177
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Drahtlos-Einstellungen" msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: ../js/ui/status/network.js:1296 #: ../js/ui/status/network.js:1296
@ -1753,4 +1776,3 @@ msgstr "Es muss ein Passwort angegeben werden"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Der Dialog zur Anmeldung wurde vom Benutzer geschlossen" msgstr "Der Dialog zur Anmeldung wurde vom Benutzer geschlossen"